Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IV 100/55 H B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IV 100/55 H B1
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59650130
01/14
3
14
25
36
47
58
70
81
92
103
114
125
137
148
160
171
182
193
204
215
226
237
248
260
271
282
293

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IV 100/55 H B1

  • Seite 1 IV 100/55 H B1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650130 01/14...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 4: Dung

    Bestimmungsgemäße Ver- wendung Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwen- – dung bestimmt, das Gerät ist nicht ge- eignet zum Aufsaugen von Flüssigkeiten und nassem Sauggut. Das Gerät ist zur Absaugung trockener, – Der Saugunterdruck darf den angegebe- brennbarer, gesundheitsschädlicher nen Wert nicht unterschreiten. Wird der Stäube an Maschinen und Geräten in Saugunterdruck unterschritten, muss das Zone 22 Staubklasse H und B1 nach...
  • Seite 5 Der Sauggutbehälter ist erforderlichen- – Im Notfall falls zu entleeren, jedoch auch nach je-  Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brenn- dem Gebrauch. barer Materialien, bei Kurzschluss oder Die Verwendung eines Sicherheitsfilter- – anderen elektrischen Fehlern) Gerät sacks ist gesetzlich vorgeschrieben. ausschalten und Netzstecker ziehen.
  • Seite 6: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Schlauch zur Saugturbine 2 Griff Filterreinigung 3 Deckel Filterkammer 4 Filterkammer 5 Anschlussstutzen für Zubehör 6 Manometer 7 Sauggutbehälter 8 Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter 9 Lenkrollen mit Feststellbremse 10 Verschlusskappe 11 Schiebegriff 12 Schalldämpfer 13 Diffusor 14 Schaltschrank 15 Ein-/Aus Schalter 16 Kontrollleuchte „Netzspannung“...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bedienung  Ein-/Aus Schalter auf „1“ drehen. Warnung Während des Absaugvorgangs ist das Auf- rollen oder Knicken des Schlauches zu ver- meiden. Sicherheitsfiltersack Zur staubfreien Entleerung des Gerätes  Gegebenenfalls Aufkleber in der ent- muss in den Sauggutbehälter ein Sicher- sprechenden Landessprache vom bei- heitsfiltersack eingelegt werden: liegenden Aufkleberbogen abziehen...
  • Seite 8: Außerbetriebnahme

    Hinweis: Der Sauggutbehälter muss ent- Außerbetriebnahme leert werden, wenn er bis ca. 3 cm unter dem oberen Rand gefüllt ist.  Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten.  Sicherheitsfiltersack mit Kabelbinder  Zubehör abmontieren und bei Bedarf verschließen und anschließend aus mit Wasser ausspülen und trocknen. dem Sauggutbehälter entnehmen.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Warnung Pflege und Wartung Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung Gefahr von Gefahren müssen regelmäßig gewar- tet werden. Das heißt, mindestens einmal Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- jährlich vom Hersteller oder einer unterwie- schalten und Netzstecker ziehen. senen Person auf ihre sicherheitstechnisch Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher- einwandfreie Funktion überprüft werden, heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be-...
  • Seite 10: Filter Wechseln/Ersetzen

    1 Gestell Filter wechseln/ersetzen 2 H-Filterpatrone Warnung 3 M-Filter Hauptfilterelement nach der Entnahme aus  H-Filterpatrone nach oben herausneh- dem Gerät nicht mehr benutzen. men.  Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus-  H-Filterpatrone nach dem Herausneh- schalten und vom Netz trennen. men sofort mit dem mitgelieferten Beu- ...
  • Seite 11: Garantie

    Garantie Saugkraft lässt allmählich nach Filter, Düse, Saugschlauch oder Saugrohr In jedem Land gelten die von unserer zu- verstopft. ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-  Überprüfen, Zubehör reinigen. Filter rei- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige nigen. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- Staubaustritt beim Saugen fern ein Material- oder Herstellungsfehler Filter nicht richtig befestigt oder defekt.
  • Seite 12: Eg-Konformitätserklärung

    Zubehör Bestell-Nr. EG-Konformitätserklärung DN51 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Saugdüse, Gummi 6.902-146.0 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Saugdüse, Kunststoff 6.906-773.0 zipierung und Bauart sowie in der von uns Saugdüse, konisch 6.906-764.0 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Fugendüse, Kunststoff 6.906-768.0 schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-...
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten IV 100/55 H B1 Netzspannung Frequenz 3~ 50 Leistung 6000 Maximal zulässige Netzimpedanz 0.128+j0.080 Behälterinhalt Luftmenge Unterdruck kPa (mbar) 21,0 (210) * mit Druckbegrenzungsventil Filterfläche M-Filter (Taschenfilter) Filterfläche H-Filter (Filterpatrone) Zündschutzart II 3D 116 °C Schutzklasse Schutzart IP54...
  • Seite 14: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 15: Proper Use

    Proper use This appliance is only meant for dry use – - it is not suitable for sucking in liquids and other wet substances. The appliance is suited for the extrac- – tion of dry, combustible, harmful dusts on machines and appliances in zone The suction vacuum must not fall below the 22;...
  • Seite 16 You are not allowed to use an extension – cable. During proper/ improper use, the parts – (such as exhaust opening) of the indus- trial vacuum cleaner can tolerate a maximum of 116°C. Check the status of the ground strap, its –...
  • Seite 17: Device Elements

    Device elements 1 Hose to the suction turbine 2 Handle for filter cleaning 3 Lid of filter chamber 4 Filter chamber 5 Connection neck for accessories 6 Manometer 7 Container for vaccuming material 8 Lever for unlocking the vacuuming ma- terial container 9 Guiding rolls with fixed position brake 10 Cap...
  • Seite 18: Start Up

    Start up Operation  Turn on/off switch to "1". Warning Avoid rolling up or bending the hose while using the vacuum cleaner. Safety filter bag You must insert a safety filter bag into the vacuuming material container to empty the ...
  • Seite 19: Shutting Down

    Note: The vacuuming material container Shutting down must be emptied if it is filled to approx. 3 cm below the upper edge.  Switch off the appliance using the On/  After use, close the safety filter bag with Off switch. a cable tie and remove it from the vacu- ...
  • Seite 20: Maintenance And Care

    Danger Maintenance and care The effectiveness of the filtration of the ap- Danger pliance can be tested as specified in test procedure EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. First pull out the plug from the mains before This test must be conducted at least once a carrying out any tasks on the machine.
  • Seite 21: Changing/ Replacing Filter

    1 Frame Changing/ replacing filter 2 H filter cartridge Warning 3 M filter Do not reuse the main filter element after it  Remove the H filter cartridge upward. has been removed from the appliance.  Immediately place the H filter cartridge ...
  • Seite 22: Warranty

    caused by faulty material or defects in man- Suction capacity decreases slowly ufacturing. In the event of a warranty claim Filter, nozzle, suction hose or suction pipe please contact your dealer or the nearest may be blocked. authorized Customer Service centre. ...
  • Seite 23: Ec Declaration Of Conformity En

    Accessories Order No. EC Declaration of Conformity DN51 We hereby declare that the machine de- Elbow, stainless steel 6.906-767.0 scribed below complies with the relevant Suction pipe, stainless 6.906-766.0 basic safety and health requirements of the steel (required 2x) EU Directives, both in its basic design and Floor nozzle, 370 mm 6.906-814.0 construction as well as in the version put...
  • Seite 24: Technical Specifications

    Technical specifications IV 100/55 H B1 Mains voltage Frequency 3~ 50 Power 6000 Maximum allowed net impedance 0.128+j0.080 Container capacity Air quantity Under-pressure kPa (mbar) 21,0 (210) * with pressure limiting valve Filter surface M filter (pocket filter) Filter surface H filter (filter cartridge) Ignition protection class II 3D 116 °C...
  • Seite 25: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Avant la première mise en service, vous –...
  • Seite 26: Utilisation Conforme

    La dépression d'aspiration ne doit pas être Utilisation conforme inférieure à la valeur indiquée. Lorsque la pression minimale n'est pas atteinte, l'ap- Cet appareil n'est destiné qu'à une utili- – pareil doit être arrêté et le filtre nettoyé. sation à sec, l'appareil n'est pas adapté Remarque : Étant donné...
  • Seite 27: En Cas D'urgence

    Durant l'utilisation correcte/incorrecte, – des pièces de l'aspirateur industriel, telles que par exemple l'orifice de purge, peuvent atteindre des tempéra- tures de 116°C. La bande de mise à la masse doit être – contrôlée, avant la mise en service et à intervalles réguliers, afin de constater si elle est encore en bon état, si elle est bien fixée et si elle fonctionne.
  • Seite 28: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Tuyau vers la turbine d'aspiration 2 Poignée de nettoyage de filtre. 3 Couvercle du récipient du filtre 4 Chambre de filtre 5 Bouche de raccordement pour les ac- cessoires 6 Manomètre 7 Poubelle 8 Levier pour déverrouiller la poubelle 9 Roulettes pivotantes et frein de station- nement 10 Capuchon de fermeture...
  • Seite 29: Mise En Service

    Mise en service Utilisation  Tourner l'interrupteur Marche/Arrêt sur "1". Avertissement S'assurer que pendant l'aspiration le flexible n'est pas roulé ou plié. Sac de filtre de sécurité Pour vider l'appareil sans laisser la pous-  Retirer le cas échéant de la feuille sière s'échapper, il faut placer un sac de d'autocollants fournie les autocollants filtre de sécurité...
  • Seite 30: Mise Hors Service

     Mettre l'appareil hors service et rempla-  Ouvrir la poubelle au déverrouillage cer le filtre (cf. chapitre « Changer/rem- vers le haut (cf. le graphique). placer le filtre »).  Retirer la poubelle de l'appareil à la poi- gnée prévue pour cet effet. Mise hors service Remarque : Le bac à...
  • Seite 31: Entretien Et Maintenance

    Avertissement Entretien et maintenance Les dispositifs de sécurité permettant d'em- Danger pêcher ou d'éviter des dangers doivent être entretenus régulièrement. Cela signifie que Avant d'effectuer tout type de travaux sur leur sécurité technique de fonctionnement l'appareil, le mettre hors service et débran- (p.
  • Seite 32: Assistance En Cas De Panne Fr

    1 Baie Changer/remplacer le filtre 2 Cartouche de filtre H Avertissement 3 Filtre M Après son retrait de l'appareil, l'élément fil-  Sortir la cartouche de filtre H par le trant principal ne doit plus être utilisé. haut.  Eteindre l'appareil à l'interrupteur ...
  • Seite 33: Service Après-Vente

    Garantie La force d'aspiration diminue petit à petit Dans chaque pays, les conditions de ga- Filtre, suceur, flexible ou tuyau d'aspiration rantie en vigueur sont celles publiées par colmatés. notre société de distribution responsable.  Contrôler, nettoyer les accessoires. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont Nettoyer le filtre.
  • Seite 34: Déclaration De Conformité Ce

    Accessoires N° de réf. Déclaration de conformité CE DN51 Nous certifions par la présente que la ma- Flexible d'aspiration, ma- 6.906-791.0 chine spécifiée ci-après répond de par sa tière synthétique, 5m conception et son type de construction ain- Flexible d'aspiration, ma- 6.906-787.0 si que de par la version que nous avons tière synthétique, 10m...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IV 100/55 H B1 Tension du secteur Fréquence 3~ 50 Performances 6000 Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.128+j0.080 Capacité de la cuve Quantité d'air Basse pression kPa (mbar) 21,0 (210) * avec clapet de limitation de pression Surface de filtre M (filtre à...
  • Seite 36: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 37: D'uso

    Uso conforme a destinazione Questo apparecchio è stato sviluppato – solo per l'applicazione a secco e non è idoneo per l'aspirazione di liquido e di materiale umido. L’apparecchio è idoneo all’aspirazione – di polveri asciutte, infiammabili e nocive La depressione di aspirazione non deve alla salute della categoria polveri H e scendere al di sotto del valore indicato.
  • Seite 38: In Caso D'emergenza

    Il contenitore del materiale aspirato – In caso d'emergenza deve essere svuotato a seconda delle  In caso d'emergenza (p.es. in caso di necessità, tuttavia dopo ogni utilizzo. aspirazione di materiali infiammabili, di L'impiego di un sacchetto filtro di sicu- –...
  • Seite 39: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Tubo flessibile della turbina di aspira- zione 2 Maniglia pulizia filtro 3 Coperchio camera filtro 4 Camera filtro 5 Raccordo per accessori 6 Manometro 7 Contenitore materiale aspirato 8 Leva per sblocco contenitore materiale aspirato 9 Ruote pivottanti con freno di staziona- mento 10 Tappo 11 Impugnatura scorrevole...
  • Seite 40: Messa In Funzione

    Messa in funzione  Girare l'interruttore On/Off su "1". Attenzione Durante l'aspirazione, evitare di arrotolare o piegare il tubo flessibile. Sacco di filtro di sicurezza Per svuotare l'apparecchio senza creare polvere, è necessario inserire nel conteni-  Se necessario, staccare l'adesivo con tore del materiale aspirato un sacco di filtro il corrispondente testo nella lingua na- di sicurezza:...
  • Seite 41: Messa Fuori Servizio

     Estrarre il contenitore materiale aspira- Messa fuori servizio to dall'apparecchio dalla apposita mani- glia.  Spegnere l'apparecchio tramite l'inter- ruttore ON/OFF. Indicazione: Svuotare il contenitore mate- riale aspirato quando è pieno fino a circa 3  Smontare l'accessorio e se necessario, cm sotto il bordo superiore.
  • Seite 42: Cura E Manutenzione

    zione. Ciò significa che essi devono essere Cura e manutenzione controllati almeno una volta all’anno dal produttore o da una persona adeguata- Pericolo mente addestrata riguardo al loro perfetto Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- funzionamento rispetto alla tecnica di sicu- na di alimentazione prima di effettuare in- rezza, per es.
  • Seite 43: Sostituire Il Filtro

    1 Telaio Sostituire il filtro 2 Cartuccia filtro H Attenzione 3 Filtro M Dopo il prelievo dall'apparecchio non usare  Estrarre la cartuccia filtro verso l'alto. più l'elemento filtrante principale.  Dopo togliere cartuccia filtro H rapido  Spegnere l'apparecchio dall'interruttore immediatamente con il sacchetto fornito ON/OFF e staccare la spina.
  • Seite 44: Fuoriuscita Di Polvere Durante L'aspirazione

    Garanzia La forza aspirante diminuisce Filtro, bocchetta, tubo flessibile o rigido di Le condizioni di garanzia valgono nel ri- aspirazione otturati. spettivo paese di pubblicazione da parte  Controllare, pulire gli accessori. Pulire il della nostra società di vendita competente. filtro.
  • Seite 45: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Accessori Codice N° Dichiarazione di conformità DN51 Tubo flessibile di aspira- 6.906-789.0 Con la presente si dichiara che la macchina zione, gomma, 5m qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tubo flessibile di aspira- 6.906-784.0 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- zione, metallo, 5m sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 46: Dati Tecnici

    Dati tecnici IV 100/55 H B1 Tensione di rete Frequenza 3~ 50 Potenza 6000 Massima impedenza di rete consentita 0.128+j0.080 Capacità serbatoio Portata aria Depressione kPa (mbar) 21,0 (210) * con valvola di limitazione della pressione Superficie filtrante filtro M (Filtro sacco).
  • Seite 47: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 48: Reglementair Gebruik

    De zuigonderdruk mag de vermelde waar- Reglementair gebruik de niet onderschrijden. Indien de zuigon- derdruk onderschreden wordt, moet het Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor – apparaat uitgezet en de filter gereinigd wor- droge stoffen en is niet geschikt voor den.
  • Seite 49 Bij reglementair / onreglementair ge- – bruik kunnen onderdelen (bijv. uitblaas- opening) van de industriële stofzuiger temperaturen bereiken tot 116°C. Vóór de ingebruikneming en in regel- – matige intervals dient de massastrip op toestand, bevestiging en functie vol- gens de voorschriften gecontroleerd te worden.
  • Seite 50: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Slang naar de zuigturbine 2 Handgreep filterreiniging 3 Deksel filterkamer 4 Filterkamer 5 Aansluitsteun voor accessoires 6 Manometer 7 Zuigmateriaalreservoir 8 Hendel voor ontgrendelen zuigmateri- aalreservoir 9 Zwenkwieltjes met parkeerrem 10 Afsluitdop 11 Schuifhandgreep 12 Geluiddemper 13 Diffusor 14 schakelkast 15 Schakelaar -Aan/Uit 16 Controlelampje "Er is netspanning"...
  • Seite 51: Ingebruikneming

    Ingebruikneming Bediening  In-/Uit-schakelaar op „1“ draaien. Waarschuwing Tijdens het zuigen dient men het oprollen of het knikken van de slang te vermijden. Veiligheidsfilterzak Voor een stofvrije lediging van het apparaat moet in het zuigmateriaalreservoir een vei-  Eventueel de sticker in de overeen- ligheidsfilterzak gelegd worden: komstige landstaal van het bijgevoeg- ...
  • Seite 52: Buitenwerkingstelling

     Zuigmateriaalreservoir bij de ontgren- Buitenwerkingstelling deling naar boven openen (zie de af- beelding).  Apparaat met de AAN/UIT-schakelaar uitschakelen.  Het zuigmateriaalreservoir uit het appa- raat trekken met behulp van de hiervoor  Toebehoren demonteren en indien no- bestemde handgreep. dig met water afspoelen en drogen.
  • Seite 53: Opslag

    gen betreffende de verwijdering van dat Opslag soort afval verwijderd worden. Bij transport en onderhoud van het ap- – Voorzichtig paraat moet de zuigopening met de af- Gevaar voor letsel en beschadiging! Het sluitdop afgesloten worden. gewicht van het apparaat bij opbergen in Waarschuwing acht nemen.
  • Seite 54: Hulp Bij Storingen

     Veiligheidsbeugel filterreiniging verti- caal zetten. Indien die reiniging geen verbetering brengt, kan de filter weggenomen en ge- wassen of vervangen worden (zie hoofd- stuk „Filter vervangen“). Filter verwisselen/vervangen Waarschuwing Hoofdfilterelement na het uitnemen uit het apparaat niet meer gebruiken. ...
  • Seite 55: Garantie

    Motor (zuigturbine) start niet Klantenservice Geen stroom. Indien de storing niet kan worden opge-  Stekker en zekering van de stroom- lost, moet het toestel door de klanten- voorziening controleren. dienst gecontroleerd worden.  Stroomkabel en stekker van het appa- Garantie raat controleren.
  • Seite 56: Eg-Conformiteitsverklaring

    Toebehoren Bestelnr. EG-conformiteitsverklaring DN51 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Zuigslang, kunststof, 6.906-787.0 machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte Zuigslang, rubber, 5m 6.906-789.0 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Zuigslang, metaal, 5m 6.906-784.0 damentele veiligheids- en gezondheidsei- Zuigmond, rubber...
  • Seite 57: Technische Gegevens

    Technische gegevens IV 100/55 H B1 Netspanning Frequentie 3~ 50 Vermogen 6000 Maximum toegelaten netimpedantie 0.128+j0.080 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid Onderdruk kPa (mbar) 21,0 (210) * met drukbegrenzingsventiel Filtervlak M-filter (zakfilter) Filtervlak H-filter (filterpatroon) Aard ontstekingsbeveiliging II 3D 116 °C Beschermingsklasse...
  • Seite 58: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 59: Uso Previsto

    La depresión de absorción no debe ser in- Uso previsto ferior al valor indicado. Si la depresión de absorción es inferior, se debe parar el apa- Este aparato sólo está diseñado para – rato y limpiar el filtro. usar en seco, no es apto para aspirar Indicación: Dado que la depresión de ab- fluidos ni residuos húmedos.
  • Seite 60 Antes de la puesta en marcha, se debe – comprobar a intervalos regulares si el cable de toma de tierra está en buen estado y bien sujeto, y si funciona co- rrectamente. Efectúe la aspiración únicamente con – todos los elementos filtrantes; de lo contrario, el motor de aspiración sufrirá...
  • Seite 61: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Tubo de la turbina de absorción 2 Empuñadura limpieza de filtro 3 Tapa cámara de filtro 4 Cámara del filtro 5 Manguito de empalme para accesorios 6 Manómetro 7 Depósito de residuos 8 Palanca para desbloquear el depósito de residuos 9 Rodillos-guía con freno de estaciona- miento...
  • Seite 62: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Manejo  Girar el interruptor conectar/desconec- tar a "1". Advertencia Durante el proceso de absorción se debe evitar enrrollar o doblar la manguera. Bolsa de filtro de seguridad Para vaciar el aparato sin generar polvo se  Si es necesario, despegar la pegatina puede colocar una bolsa de filtro de seguri- en elidioma local correspondiente de dad en el depósito de residuos:...
  • Seite 63: Puesta Fuera De Servicio

    Indicación: Se debe vaciar el depósito de Puesta fuera de servicio residuos cuando esté lleno hasta aprox. 3 cm por debajo del borde superior.  Apagar el aparato con el interruptor de  Cerrar la bolsa de filtro de seguridad CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
  • Seite 64: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    Advertencia Cuidados y mantenimiento Se deben revisar regularmente los disposi- Peligro tivos de seguridad para evitar peligros. Esto significa que, al menos una vez al Antes de efectuar cualquier trabajo en el año, el fabricante o una persona cualifica- aparato, hay que desconectar de la red da, debe comprobar el funcionamiento de eléctrica.
  • Seite 65 Cambiar/sustituir el filtro Advertencia Después de extraer el elemento filtrante principal del aparato, no utilizarlo más.  Apagar el aparato con el interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN y desen- chufar.  Soltar el tubo que va a la turbina de ab- sorción en el extremo inferior y retirar. 1 bastidor 2 Cartucho filtrante H 3 Filtro M...
  • Seite 66: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería El piloto de control "Tensión de red" se enciende Peligro La clavija de red está insertada y haz ten- Antes de efectuar cualquier trabajo en el sión de red. aparato, hay que desconectar de la red El piloto de control "Dirección de eléctrica.
  • Seite 67: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios Nº de pedido Accesorios y piezas de DN51 repuesto Boquilla de aspiración, 6.906-764.0 cónica Peligro Utilizar exclusivamente accesorios autori- Boquilla de juntas, plásti- 6.906-768.0 zados por el fabricante para el uso del mo- delo 22. El uso de otros accesorios puede Boquilla de juntas, acero 6.906-771.0 causar riesgo de explosiones.
  • Seite 68: Declaración De Conformidad Ce Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2014/02/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 69: Datos Técnicos

    Datos técnicos IV 100/55 H B1 Tensión de red Frecuencia 3~ 50 Potencia 6000 Impedancia de red máxima permitida 0.128+j0.080 Capacidad del depósito Caudal de aire depresión kPa (mbar) 21,0 (210) * con válvula limitadora de presión Superficie del filtro Filtro M (filtro de bolsa) Superficie del filtro Filtro H (cartucho filtrante) Clase de protección anti-ignición...
  • Seite 70 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 71: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Este aparelho destina-se somente a – uma aplicação a seco. O aparelho não é adequado para a aspiração de líqui- dos ou substâncias húmidas. Este aparelho é adequado para a aspi- –...
  • Seite 72 A utilização de um saco de filtro de se- – gurança é obrigatória por lei. Não operar o aparelho sem o sistema – de filtração completo. Não é permitida a utilização de um – cabo de extensão. Durante o funcionamento correcto/in- –...
  • Seite 73: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Mangueira para a turbina de aspiração 2 Punho da limpeza do filtro 3 Tampa da câmara do filtro 4 Compartimento do filtro 5 Bocal de ligação para acessórios 6 Manómetro 7 Recipiente dos detritos aspirados 8 Alavanca para destravamento do reci- piente dos detritos aspirados 9 Rolos de guia com travão de imobiliza- ção...
  • Seite 74: Colocação Em Funcionamento Pt

    Colocação em Manuseamento funcionamento  Colocar o interruptor para ligar/desligar na posição ”1”. Advertência Durante o processo de aspiração, deve-se evitar o desenrolamento, entalamento ou dobragem do tubo flexível. Saco de filtro de segurança Para permitir o esvaziamento do aparelho ...
  • Seite 75: Colocar Fora De Serviço

     Abrir o recipiente dos detritos aspirados Colocar fora de serviço no desbloqueio, para cima (ver gráfico).  Desligar o aparelho no interruptor Ligar/  Puxar o recipiente para fora, com o au- Desligar. xílio do respectivo manípulo.  Desmontar os acessórios e caso ne- Aviso: O recipiente deve ser esvaziado se cessário, lavar com água e secar.
  • Seite 76: Conservação E Manutenção Pt

    Advertência Conservação e manutenção Os dispositivos de segurança para a pre- Perigo venção ou eliminação de perigos devem ser submetidos regularmente a manuten- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede ção. Isso significa que pelo menos uma vez antes de efectuar quaisquer trabalhos no por ano devem ser verificados pelo fabri- aparelho.
  • Seite 77: Substituir/Trocar Filtro

    Substituir/trocar filtro Advertência Não voltar a utilizar o elemento filtrante principal após a remoção do aparelho.  Desligar o aparelho no interruptor LI- GAR/DESLIGAR e separá-lo da rede.  Soltar e retirar a mangueira que acede à turbina de aspiração na extremidade inferior.
  • Seite 78: Garantia

    O motor (turbina de aspiração) não Serviço de assistência técnica funciona Quando o defeito não puder ser conser- tado, a máquina deverá ser verificada Falta de corrente eléctrica. pelo serviço de assistência técnica.  Verificar a tomada e o fusível da ali- mentação eléctrica.
  • Seite 79: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Acessórios N.º de enco- menda Filtro 6.904-342.0 Declaramos que a máquina a seguir desig- Saco de filtro de seguran- 6.904-348.0 nada corresponde às exigências de segu- ça PE rança e de saúde básicas estabelecidas Cartucho de filtro H 6.904-345.0 nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 80: Dados Técnicos

    Dados técnicos IV 100/55 H B1 Tensão da rede Frequência 3~ 50 Potência 6000 Impedância da rede máx. permitida 0.128+j0.080 Conteúdo do recipiente Volume de ar Subpressão kPa (mbar) 21,0 (210) * com válvula de delimitação da pressão Superfície filtrante filtro M (filtro de bolso) Superfície filtrante filtro H (cartucho filtrante)
  • Seite 81: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 82: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Suge-undertrykket må ikke underskride Bestemmelsesmæssig‚ den angivne værdi. Hvis suge-undertrykket anvendelse underskrides, skal apparatet afbrydes og filteret renses. Apparatet er kun egnet til tør anvendel- – Bemærk: Ved suge-undertrykket handler se, maskinen er ikke egnet til opsug- det sig om en negativ talværdi, derfor vises ning af væsker og vådt materiale.
  • Seite 83 Kontroller inden idrifttagningen og med – jævne mellemrum, at stelforbindelsen er i orden, at den sidder godt fast, og at den virker, som den skal. Der må kun suges, når alle filterelemen- – ter er monteret, da sugemotoren i mod- sat fald beskadiges, og der opstår sundhedsfare pga.
  • Seite 84: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Slange til sugeturbinen 2 Holder filterrensning 3 Låg filterkammer 4 Filterkammer 5 Tilslutningsstykke til tilbehør 6 Manometer 7 Snavsbeholder 8 Arm til åbning af snavsbeholderen 9 Styringshjul med stopbremse 10 Dæksel 11 Skydegreb 12 Lyddæmper 13 Diffusor 14 Styringsskab 15 Tænd/sluk-kontakt 16 Kontrollampe "Netspænding eksisterer"...
  • Seite 85: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Sikkerhedsfiltersæk Til støvfri udtømning af apparatet, kan der lægges en sikkerhedsfiltersæk ind i snavs- beholderen:  Sæt sikkerhedsfiltersækken ind i behol- deren og læg den tæt på beholderens væg.  Smøg posens kant over snavsbeholde- ren kant udadtil.  Træk evt. klistermærket i det tilsvaren- ...
  • Seite 86: Tømme Snavsbeholderen

     Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg Transport for at sikre den mod uvedkommendes brug. Forsigtig  Ved støvsugning af apparatet skal der Fare for person- og materialeskader! Hold anvendes en suger af samme eller en øje med maskinens vægt ved transporten. bedre klassificering.
  • Seite 87: Udskifte/Erstatte Filteret

    Apparatets yderside skal afgiftes ved – Rengøring af filter støvsugning og tørres af eller behand-  Sluk apparatet med tænd/slukkontak- les med tætningsmiddel, før det tages ten. ud af det farlige område. Alle dele af ap- paratet skal behandles som værende ...
  • Seite 88: Hjælp Ved Fejl

    Motoren (sugeturbine) starter ikke Ingen elektrisk spænding.  Kontroller stikdåsen og strømforsynin- gens sikring.  Kontroller strømledningen og maski- nens netstik. Motorbeskyttelseskontakt blev frigivet.  Sæt kontakten tilbage. Sugekraften bliver gradvist mindre Filter, mundstykke, sugeslange eller suge- 1 Stel rør tilstoppet. 2 H-filterpatron ...
  • Seite 89: Garanti

    Tilbehør Bestillingsnr. Garanti DN51 I de enkelte lande gælder de af vore for- Fugedyse, kunststof 6.906-768.0 handlere fastlagte garantibetingelser. Fugedyse, rustfrit stål 6.906-771.0 Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Knæstykke, rustfrit stål 6.906-767.0 tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Sugerør, rustfrit stål (bru- 6.906-766.0 skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 90: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemm elseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 91: Tekniske Data

    Tekniske data IV 100/55 H B1 Netspænding Frekvens 3~ 50 Effekt 6000 Maksimalt tilladelig netimpedans 0.128+j0.080 Beholderindhold Luftkapacitet Undertryk kPa (mbar) 21,0 (210) * med trykreguleringsventil Filteroverflade M-filter (posefilter) Filteroverflade H-filter (patronfilter) Kapslingsklasse (eksplosivt miljø) II 3D 116 °C Beskyttelsesklasse...
  • Seite 92 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 93: Forskriftsmessig Bruk

    Sugeundertrykket skal ikke underskride Forskriftsmessig bruk den angitte verdien. Dersom sugeunder- trykket underskrides må maskinen slås av Denne maskinen skal kun brukes tørt, – og filteret rengjøres. maskinen er ikke egnet for å suge opp Merk: Da det ved sugeundertrykket dreier væsker eller våt masse.
  • Seite 94 Før igangsetting og ellers med jevne – mellomrom: Kontroller at jordingsbån- det er i forskriftsmessig stand og godt festet, og at det virker som det skal. Maskinen må bare brukes med alle fil- – terinnsatsene montert. Hvis ikke vil su- gemotoren bli skadet, og det vil oppstå...
  • Seite 95: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Slange for sugeturbin 2 Håndtak filterrengjøring 3 Deksel filterkammer 4 Filterkammer 5 Tilkoblingsstuss for tilbehør 6 Manometer 7 Sugemassebeholder 8 Hendel for lås på sugemassebeholder 9 Styrerulle med holdebremse 10 Hette 11 Skyvehåndtak 12 Lyddemper 13 Diffusor 14 Koblingsskap 15 Av/på-bryter 16 Kontrolllampe "Strøm på"...
  • Seite 96: Igangsetting

    Igangsetting Sikkerhetsfiltersekk For støvfri tømming av apparatet må det legges en sikkerhetsfiltersekk i avfallsbe- holderen.  Sikkerhetsfiltersekken settes inn i be- holderen og legges nøyaktig mot behol- derveggen.  Kanten av posen brettes ut over kanten av sugemassebeholderen.  Det tilsvarende klistremerket på det ...
  • Seite 97: Tømme Smussbeholder

     Rengjør maskinen innvendig og utven- Transport dig ved å tørke av den med en fuktig klut, og ved å bruke sugefunksjonen. Forsiktig!  Sett maskinen til oppbevaring i et tørt Fare for personskader og materielle ska- rom, utilgjengelig for uvedkommende. der! Pass på...
  • Seite 98: Rengjør Filtrene

    Maskinens ytre skal avgiftes ved støv- – Rengjør filtrene suging og tørkes ren eller behandles  Slå av maslkinen ved hjelp av PÅ/AV med tetningsmiddel før den fraktes ut bryteren. av det farlige området. Alle maskindeler må anses som forurenset når de brin- ...
  • Seite 99: Feilretting

    Motoren (sugeturbinen) starter ikke Får ikke strøm.  Kontroller stikkontakt og sikring på strømforsyningen.  Kontroller strømkabel og støpsel på ap- paratet. Motorvernbryter er utløst.  Tilbakestill bryteren. Sugekraften avtar gradvis Filter, munnstykke, sugeslange eller forlen- 1 Stativ gelsesrør tilstoppet. 2 H-filterpatron ...
  • Seite 100: Garanti

    Tilbehør Bestillingsnr. Garanti DN51 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Fugedyse, rustfritt stål 6.906-771.0 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Bend, rustfritt stål 6.906-767.0 som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Sugerør, rustfritt stål 6.906-766.0 feil på maskinen blir reparert gratis i ga- (trengs 2x) rantitiden dersom disse kan føres tilbake til Gulvdyse, 370mm...
  • Seite 101: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 102: Tekniske Data

    Tekniske data IV 100/55 H B1 Nettspenning Frekvens 3~ 50 Effekt 6000 Maks. tillatt nettimpedanse 0.128+j0.080 Beholderinnhold Luftmengde Undertrykk kPa (mbar) 21,0 (210) * med trykkbegrensningsventil Filteroverflate M-filter (lommefilter) Filteroverflate H-filter (filterpatron) Beskyttelsesklasse (mot tennfare) II 3D 116 °C Beskyttelsesklasse...
  • Seite 103 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 104: Ändamålsenlig Användning

    Observera: Eftersom det rör sig om ett ne- Ändamålsenlig användning gativt siffervärde vid sugundertryck innebär en underskridning att ett större, absolut sif- Detta aggregat är endast avsett för torr- – fervärde visas på manometern. ra arbeten; det är inte lämpligt för upp- sugning av vätskor och fuktiga Säkerhetsanvisningar substanser.
  • Seite 105 Sug endast med alla filterelementen ef- – tersom sugmotorn annars skadas och hälsoriskerna ökar p.g.a. ökad produk- tion av fint damm! Maskiner av byggtyp 22 är lämpliga för – upptagning av brännbart damm inom Zon 22. De är lämpliga för anslutning till maskiner som producerar damm.
  • Seite 106: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Slang till sugturbin 2 Handtag filterrengöring 3 Lock filterkammare 4 Filterkammare 5 Anslutningsfäste för tillbehör 6 Manometer 7 Smutsbehållare 8 Spak för att lossa smutsbehållare 9 Styrhjul med parkeringsbroms 10 Lock 11 Skjuthandtag 12 Ljuddämpare 13 Diffusor 14 Kopplingsskåp 15 Strömbrytare 16 Kontrollampa "Nätspänning finns“...
  • Seite 107: Idrifttagande

    Idrifttagande Säkerhetsfilterpåse För dammfri tömning av aggregatet måste en säkerhetsfilterpåse läggas in i avfallsbe- hållaren:  Sätt noggrant i en säkerhetsfilterpåse mot väggen i behållaren.  Vik påsens överkant över sugbehålla- rens kant.  Sätt i sugbehållaren i apparaten.  Dra vid behov av etiketten med det ak- ...
  • Seite 108: Tömma Smutsbehållare

     Förvara apparaten i ett torrt rum och Transport säkra den mot obehörig användning.  Vid dammsugning av apparaten ska Varning minst en sugare av samma eller bättre Risk för person och egendomsskada! Ob- klassificering användas. servera vid transport maskinens vikt. ...
  • Seite 109: Rengör Filter

    Apparatens yttre ska avgiftas genom – Rengör filter dammsugning och torkas rent eller be-  Stäng av apparaten med TILL/FRÅN handlas med tätningsmedel innan den reglaget. flyttas från det farliga området. Alla ap- paratdelar ska behandlas som förore-  Sväng säkerhetsbygeln för filterrengö- nade när de flyttas från det farliga ring åt sidan.
  • Seite 110: Åtgärder Vid Störningar

    Motorn (sugturbin) startar inte Ingen elektrisk spänning.  Kontrollera eluttaget och strömförsörj- ningens säkring.  Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt. Motorskyddsbrytaren har löst ut.  Återställ brytaren. Sugkraften är för låg Filter, munstycke, sugslang eller sugrör 1 Ram igensatta. 2 H-Filterpatron ...
  • Seite 111: Garanti

    Tillbehör Beställ- Garanti ningsnr. I respektive land gäller de garantivillkor DN51 som publicerats av våra auktoriserade dist- Fogmunstycke, plast 6.906-768.0 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Fogmunstycke, rostfritt 6.906-771.0 pareras utan kostnad under förutsättning stål att det orsakats av ett material- eller tillverk- Rörböj, rostfritt stål 6.906-767.0 ningsfel.
  • Seite 112: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 113: Tekniska Data

    Tekniska data IV 100/55 H B1 Nätspänning Frekvens 3~ 50 Effekt 6000 Maximalt tillåten nätimpedans 0.128+j0.080 Behållarvolym Luftmängd l/sek Undertryck kPa (mbar) 21,0 (210) * med tryckbegränsningsventil Filteryta M-Filter (fick-filter) Filteryta H-Filter (filterpatron) Typ av tändningsskydd II 3D 116 °C...
  • Seite 114: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Seite 115: Käyttötarkoitus

    Imualipaine ei saa alittaa annettua arvoa. Käyttötarkoitus Jos imualipaine alittuu, laite on sammutet- tava ja suodatin on puhdistettava. Tämä laite on tarkoitettu vain kuivakäyt- – Huomautus: Koska alipainetapauksessa töön, laite ei sovellu nesteiden tai kos- lukuarvo on negatiivinen, tarkoittaa alipai- teiden aineiden imurointiin.
  • Seite 116 Ennen käyttöönottoa on tarkastettava – maadoitusnauhan kunto, kiinnitys ja toi- mivuus säännöllisin välein Imurointi on sallittu vain kaikilla suodati- – nelementeillä, koska muuten imumoot- toria vaurioitetaan ja lisääntynyt hienopölyn ulospääsy aiheuttaa vaaraa terveydelle! Rakennetyypin 22 mukaiset laitteet so- – veltuvat palavan pölyn imurointiin alu- eella 22.
  • Seite 117: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Imuturbiinin letku 2 Suodattimen puhdistuskahva 3 Suodatinkotelon kansi 4 Suodatinkammio 5 Lisävarusteliittimet 6 Painemittari 7 Imusäiliö 8 Imusäiliön vapautusvipu 9 Ohjausrullat ja seisontajarru 10 Sulkutulppa 11 Työntökahva 12 Äänenvaimennin 13 Hajotin 14 Kytkentäkaappi 15 Kytkin Päälle/Pois 16 Merkkivalo "Verkkojännite päällä" 17 Merkkivalo „väärä...
  • Seite 118: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Varmuussuodatinpussi Jotta laitteen pölyämätön tyhjentäminen olisi mahdollista, roskasäiliöön on laitettava varmuussuodatinpussi:  Varmuussuodatinpussi on asetettava roskasäiliöön huolellisesti säiliön seinä- miä vasten.  Taita pussin reunat roskasäiliön reuno- jen yli alaspäin.  Irrota tarvittaessa oheisesta tarra-ar-  Aseta roskasäiliö laitteeseen. kista oman maasi kielen mukainen tar- ...
  • Seite 119: Kuljetus

     Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi- Kuljetus malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä.  Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa Varo se asiattomalta käytöltä. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-  Laitteen puhtaaksi imemiseen on käy- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- tettävä vähintään saman tai paremman luokituksen omaavaa imuria.
  • Seite 120: Suodattimien Puhdistus

    Laitteen ulkopuolelta on poistettava – Suodattimien puhdistus myrkyt pölynimumenetelmällä ja pyyhit-  Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS tävä puhtaaksi tai käsiteltävä tiivistysai- PÄÄLTÄ -katkaisijalla. neella, ennen kuin se otetaan vaaralliselta alueelta. Kaikki laitteen-  Käännä suodattimen puhdistuksen var- osat on katsottava likaantuneiksi, kun muussinkilä...
  • Seite 121: Häiriöapu

     Ruuvaa mutteri jousen alapuolelta irti Häiriöapu (tarvitset kiintoavaimen, jonka avaamis- leveys on 27 mm) Vaara  Avaa lukitukset. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Irrota pölysuodatinkotelon kansi. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Vaara Anna asiantuntijan suorittaa kaikki sähkö- osia koskevat tarkastukset ja työt. Huomautus: Häiriön esiintyessä...
  • Seite 122: Takuu

    Alkuperäiset Yhdysholkki 6.906-799.0 lisävarusteet ja varaosat takaavat, että Imuliitin 6.789-003.0 laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja Ruostumaton terässäiliö, 4.070-838.0 häiriöttömästi. 100 litraa Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. – 9...
  • Seite 123: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmu- kaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.573-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Seite 124: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IV 100/55 H B1 Verkkojännite Taajuus 3~ 50 Teho 6000 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.128+j0.080 Säiliön tilavuus Ilmamäärä Alipaine kPa (mbar) 21,0 (210) * paineenrajoitusventtiilin kanssa M-suodattimen suodatuspinta-ala (taskusuodatin) H-suodattimen suodatuspinta-ala (suodatinpatruuna) m Sytytyssuojatyyppi II 3D 116 °C...
  • Seite 125: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Seite 126: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Η παρούσα συσκευή προορίζεται απο- – κλειστικά για στεγνή χρήση και δεν εν- δείκνυται για την αναρρόφηση υγρών ή υλικών με μεγάλη περιεκτικότητα σε υγρασία. Η υποπίεση αναρρόφησης δεν πρέπει να Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρό- –...
  • Seite 127 Χρήση της συσκευής και των υλικών, Οι ηλεκτρικές σκούπες βιομηχανικής – – για τα οποία χρησιμοποιείται, συμπερι- χρήσης με προστασία από έκρηξη σκό- λαμβανομένης της ασφαλούς διάθεσης νης από πλευράς τεχνικής ασφάλειας των αναρροφούμενων υλικών μόνον δεν ενδείκνυνται για απορρόφηση ή από...
  • Seite 128: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Ελαστικός σωλήνας προς την τουρμπί- να αναρρόφησης 2 Λαβή καθαρισμού φίλτρου 3 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου 4 Θάλαμος φίλτρου 5 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων 6 Μανόμετρο 7 Κάδος 8 Μοχλός απασφάλισης κάδου 9 Τροχοί με φρένο ακινητοποίησης 10 Βιδωτή καλύπτρα 11 Λαβή...
  • Seite 129: Ενεργοποίηση

    Ενεργοποίηση Χειρισμός  Περιστρέψτε το διακόπτη ενεργοποίη- σης/απενεργοποίησης στη θέση „1“. Προειδοποίηση Κατά τη διαδικασία αναρρόφησης, αποφύ- γετε να ξετυλίγετε ή να τσακίζετε τον ελαστι- κό σωλήνα. Σάκος φίλτρου ασφαλείας  Εάν είναι απαραίτητο, τραβήξτε το αυ- Για το άδειασμα της συσκευή χωρίς εκπο- τοκόλλητο...
  • Seite 130: Απενεργοποίηση

     Ελέγξτε εάν ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης και το πρόσθετο εξάρτη- μα είναι βουλωμένα. Εάν αυτές οι κινήσεις δεν μειώσουν επαρ- κώς την ένδειξη πίεσης:  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αντι- καταστήστε το φίλτρο (βλ. κεφάλαιο "Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου"). Απενεργοποίηση  Απενεργοποιήστε το φίλτρο από το δια- ...
  • Seite 131: Αποθήκευση

     Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα σκευής πρέπει να αντιμετωπίζονται ως αναρρόφησης με τα εξαρτήματα στο ακάθαρτα εάν απομακρυνθούν από την συνημμένο σάκο μεταφοράς. Σφραγί- επικίνδυνη περιοχή. στε το σάκο μεταφοράς. Κατά την εκτέλεση των εργασιών συ- –  Εφαρμόστε τη βιδωτή καλύπτρα ακρι- ντήρησης...
  • Seite 132: Καθαρισμός Φίλτρου

    4 Μάνταλο Κίνδυνος 5 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία.  Σπρώξτε στο πλάι τη ράβδο ασφάλισης Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή του συστήματος καθαρισμού φίλτρου. φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας ...
  • Seite 133: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Τοποθετήστε και ασφαλίστε το νέο φίλ- Το μανόμετρο δείχνει μη τρο, εκτελώντας τα ίδια βήματα με την φυσιολογική πίεση αντίστροφη σειρά. Βουλωμένο φίλτρο. Αντιμετώπιση βλαβών  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και καθα- ρίστε το φίλτρο. Κίνδυνος Ανάβει η ενδεικτική λυχνία "Τάση Πριν...
  • Seite 134: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εξαρτήματα Κωδ. παραγ- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά γελίας DN51 Κίνδυνος Ακροφύσιο αναρρόφη- 6.906-764.0 Για συσκευές τύπου 22, να χρησιμοποιούνται σης, κωνικό μόνον τα εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή Ακροφύσιο αρμών, πλα- 6.906-768.0 εξαρτήματα. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων στικό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Ακροφύσιο...
  • Seite 135: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2014/02/01 υπό...
  • Seite 136: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IV 100/55 H B1 Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 3~ 50 Ισχύς 6000 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.128+j0.080 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα Υποπίεση kPa (mbar) 21,0 (210) * με βαλβίδα ελέγχου της πίεσης Εμβαδόν Φίλτρου M (Φίλτρο τσέπης) Εμβαδόν Φίλτρου Η (Κασέτα φίλτρου) Τύπος...
  • Seite 137: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 138: Kurallara Uygun Kullanım

    Emme vakumunun altına inilirse, cihaz ka- Kurallara uygun kullanım patılmalı ve filtre temizlenmelidir. Not: Emme vakumu negatif bir sayı değeri Bu cihaz sadece kuru uygulamalar için – olduğu için, göstergenin altına inilmesi ma- üretilmiştir; sıvıların ve ıslak maddelerin nometredeki daha büyük, mutlak bir sayısal emilmesi için bu cihaz uygun değildir.
  • Seite 139: Acil Durumlarda

    Sadece bütün filtre sistemi varken çalı- – şın, aksi takdirde emiş motoru hasar görebilir ve çıkan ince tozlarla insan sağlığı tehlikeye girebilir! 22 serisi cihazlar, Bölge 22'deki yanıcı – tozların emilmesi için uygundur. Bu ci- hazlar, toz üreten makinelere bağlantı için uygun değildir.
  • Seite 140: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Emme türbinine giden hortum 2 Fitre temizleme tutamağı 3 Filtre odası kapağı 4 Filtre odası 5 Aksesuar bağlantı ağzı 6 Manometre 7 Toz haznesi 8 Toz haznesinin kilidini açma kolu 9 Park freniyle birlikte manevra makaraları 10 Kapatma kepi 11 Sürgülü...
  • Seite 141: İşletime Alma

    İşletime alma Emniyet filtre torbası Cihazın tozsuz bir şekilde boşaltılması için, toz haznesine bir emniyet filtre torbası yer- leştirilmelidir.  Emniyet filtre torbasını hazneye yerleş- tirin ve dikkatli bir şekilde hazne duvarı- na dayayın.  Torbanın kenarını toz toplama haznesinin kenarı...
  • Seite 142: Toz Haznesinin Boşaltılması

     Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve Taşıma yetkisiz kullanıma karşı emniyete alın.  Cihazı başka bir süpürge ile temizler- Dikkat ken aynı veya daha iyi sınıfta olan bir Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- cihaz kullanın. sında cihazın ağırlığına dikkat edin. ...
  • Seite 143: Filtrenin Temizlenmesi

    Cihazın dışı süpürme işleminden sonra – Filtrenin temizlenmesi zehirden arıtılmalı ve silinerek temizlen-  Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesi ile ka- meli veya tehlikeli bölgeden uzaklaşana patın. kadar sızdırmaz hale getirilmelidir. Teh- likeli bölgeden uzaklaştırılmış her ciha-  Filtre temizleme emniyet demirini yana zın kirli olduğundan yola çıkılmalıdır.
  • Seite 144: Arızalarda Yardım

    Motoru (Emme türbini) çalışmıyor Cihaza elektrik gelmiyor.  Akım beslemesinin prizini ve sigortasını kontrol edin.  Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi- şini kontrol edin. Motor koruma şalteri devreye girdi.  Şalteri geri alın. Emme gücü düşmektedir Filtre, meme, emme hortumu ya da emme 1 Gövde borusu tıkanmış.
  • Seite 145: Müşteri Hizmeti

    Aksesuar Sipariş No. Müşteri hizmeti DN51 Arızanın giderilememesi durumunda, ci- Süpürme hortumu, plas- 6.906-791.0 haz müşteri hizmetleri tarafından kon- tik, 5m trol edilmelidir. Süpürme hortumu, plas- 6.906-787.0 Garanti tik, 10m Süpürme hortumu, kau- 6.906-789.0 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- çuk, 5m dan verilmiş...
  • Seite 146: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 147: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IV 100/55 H B1 Şebeke gerilimi Frekans 3~ 50 Güç 6000 İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.128+j0.080 Kap içeriği Hava miktarı Vakum kPa (mbar) 21,0 (210) * Basınç sınırlama valfıyla M filtrenin filtre yüzeyi (cep filtre) H filtrenin filtre yüzeyi (filtre kartuşu) Ateşleme koruma türü...
  • Seite 148: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 149: Использование По Назначению

    Использование по назначению Этот аппарат предназначен только – для сухого применения, поэтому его использование для всасывания жид- костей или влажных материалов за- прещено. Нижнее давление всасывания не долж- Прибор пригоден для сбора сухой, – но быть меньше указанного значения. горючей, вредной для здоровья пыли Если...
  • Seite 150 Работа с аппаратом и веществами, Пылевзрывозащищенные промыш- – – для которых он предназначен, вклю- ленные пылесосы в силу требований чая безопасные методы ликвидации техники безопасности не пригодны собранных материалов осуществля- для сдувания или сбора взрывоопа- ются только обученным персоналом. сных веществ или веществ, прирав- ненных...
  • Seite 151: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Шланг для всасывающей турбины 2 Ручка чистки фильтра 3 Крышка камеры фильтра 4 Камера фильтра 5 Соединительный патрубок для при- надлежностей 6 Манометр 7 Бак для всасываемого мусора 8 Рычаг для разблокировки мусорного бака 9 Управляющие ролики со стояночным тормозом...
  • Seite 152: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Управление  Повернуть выключатель Вкл/Выкл на "1". Предупреждение Во время всасывания следует избегать скручивания или перегибов шланга. Пылесборный мешок предохранительного фильтра  При необходимости, отклеить от Для беспыльного опорожнения аппара- приложенного листа наклейку с над- та в бак для всасываемого мусора сле- писью...
  • Seite 153: Вывод Из Эксплуатации

     Проверить всасывающий шланг и принадлежности на наличие засо- ров. Если эти меры не приводят к желаемому снижению показания давления:  Выключить аппарат и заменить фильтр (см. главу «Замена/установ- ка фильтра»). Вывод из эксплуатации  Выключить аппарат выключателем  С помощъю разблокировки открыть Вкл./Выкл.
  • Seite 154: Уход И Техническое Обслуживание

     Всасывающий шланг и принадлеж- чистки пылесосом или вытерта начи- ности поместить в прилагающийся сто, или обработана герметизирую- транспортировочный мешок. За- щим средством. Все части прибора, крыть транспортировочный мешок. удаленные из опасной зоны, должны рассматриваться как загрязненные.  Вставить колпачок во всасывающее отверстие.
  • Seite 155: Очистка Фильтра

    Внешнюю поверхность прибора и – внутреннюю поверхность резервуа- ра следует регулярно чистить влаж- ной тряпкой. Опасность Опасность вследствие вредной для здоровья пыли. Во время обслуживания (например, при замене фильтра) следу- ет одевать респиратор класса P2 или более высокого класса и одноразовую одежду.
  • Seite 156: Помощь В Случае Неполадок

     Использованный патрон H-фильтра Всасывающая мощность следует упаковать в пыленепроница- постепенно снижается емый мешок и утилизировать в соот- ветствии с требованиями Фильтр, форсунка, всасывающий шланг законодательства. или всасывающая трубка засорены.  Проверить, очистить аксессуар.  Открыть узлы лент на фильтре и Чистка...
  • Seite 157: Сервисная Служба

    Принадлежности и Сервисная служба запасные детали Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо от- Опасность править на проверку в сервисную Для использования с типом конструк- службу. ции 22 применять только допущенные Гарантия производителем принадлежности. Применение других принадлежностей В каждой стране действуют соответст- может...
  • Seite 158: Заявление О Соответствии

    Принадлежности № заказа: Заявление о соответствии DN51 ЕС Всасывающее сопло, 6.906-773.0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- пластик занный прибор по своей концепции и Всасывающее сопло, 6.906-764.0 конструкции, а также в осуществленном коническое и допущенном нами к продаже исполне- Насадка для стыков, 6.906-768.0 нии...
  • Seite 159: Технические Данные

    Технические данные IV 100/55 H B1 Напряжение сети В Частота Гц 3~ 50 Параметры Вт 6000 Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0.128+j0.080 Емкость бака л Количество воздуха л/с Нижнее давление кПа (мбар) 21,0 (210) * с клапаном-ограничителем давления Поверхность M-фильтра (мешочный фильтр) м...
  • Seite 160 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Seite 161: Rendeltetésszerű Használat Hu

    Ha a nyomáshiány a megadott érték alá Rendeltetésszerű használat csökken, a készüléket ki kell kapcsolni és a szűrőt ki kell tisztítani. Ez a készülék csak száraz használatra – Megjegyzés: Mivel a szívó nyomáshiány készült, a készülék nem alkalmas folya- esetében negatív számértékről van szó, az dékok és nedves anyagok felszívására.
  • Seite 162 Az üzembe helyezés előtt és rendsze- – res időközönként ellenőrizni kell a hor- dozó heveder szabályszerű állapotát, rögzítését és működését. Por szívását csak úgy szabad végezni, – ha valamennyi szűrőelem a készülék- ben van, mert különben megrongálódik a szívómotor, és a finom por fokozott ki- lépése veszélyezteti az egészséget.
  • Seite 163: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Tömlő a szívóturbinához 2 Markolat a szűrő tisztításához 3 Szűrőkamra fedele 4 Szűrőkamra 5 Tartozékok csatlakozási támasztéka 6 Manométer 7 Hulladéktartály 8 Kar a hulladéktartály kioldásához 9 Kormánygörgő rögzítőfékkel 10 Zárókupak 11 Tolómarkolat 12 Hangtompító 13 Diffúzor 14 Kapcsolószekrény 15 Be/Ki kapcsoló...
  • Seite 164: Üzembevétel

    Üzembevétel Használat  Be-/Ki kapcsolót fordítsa „1“-re. Figyelmeztetés A felszívási folyamat alatt kerülje a cső fel- csavarását vagy megtörését. Biztonsági szűrőzsák A készülék pormentes kiürítéséhez a hulla- déktartályt egy biztonsági szűrőzsákba kell  Adott esetben vegye le a mellékelt behelyezni: matricaívről a megfelelő...
  • Seite 165: Üzemen Kívül Helyezés

    Megjegyzés: A szennytartályt ki kell üríte- Üzemen kívül helyezés ni, ha az kb. 3 cm-rel a felső szegély alattig megtelt.  A készüléket a BE/KI kapcsolóval kap-  A biztonsági szűrőzsákot a kábelkötö- csolja ki. zővel lezárni és azután a hulladéktar- ...
  • Seite 166: Ápolás És Karbantartás

    Balesetveszély Ápolás és karbantartás A készülék szűrésének hatékonyságát az Balesetveszély EN 60 335–2–69 AA.22.201.2-ben megha- tározott teszteljárással ellenőrizni lehet. Ezt A készüléken történő bármiféle munka előtt az ellenőrzést legalább évente vagy gyak- kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- rabban, ha ez a nemzeti előírásokban meg lózati csatlakozót.
  • Seite 167: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    1 Váz Szűrő cseréje/kicserélése 2 H-szűrőpatron Figyelem! 3 M-szűrő A fő szűrő elemet a készülékből kivétel  A H-szűrőpatront felfelé kivenni. után ne használja tovább.  A H-szűrőpatron kivételekor azt rögtön  A készüléket a BE/KI kapcsolóval kap- a készülékkel adott tasakba kell tenni csolja ki és válassza le a hálózatról.
  • Seite 168: Garancia

    Garancia Szívóerő fokozatosan alábbhagy Elzáródott a szűrő, a fúvóka, a szívótömlő Minden országban az illetékes forgalma- vagy a szívócső. zónk által kiadott garancia feltételek érvé-  Ellenőrizze, tisztítsa ki a tartozékokat. nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Tisztítsa meg a szűrőt. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- Porszívózásnál por áramlik ki...
  • Seite 169: Ek Konformitási Nyiltakozat Hu

    Tartozékok Megrendelési EK konformitási nyiltakozat szám Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban DN51 megnevezett gép tervezése és építési Szívótömlő, fém, 5 m 6.906-784.0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Szívófej, gumi 6.902-146.0 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Szívófej, műanyag 6.906-773.0 vonatkozó, alapvető...
  • Seite 170: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IV 100/55 H B1 Hálózati feszültség Frekvencia 3~ 50 Teljesítmény 6000 Maximális megengedett hálózati impedancia 0.128+j0.080 Tartály űrtartalom Levegő mennyiség Nyomáshiány kPa (mbar) 21,0 (210) * nyomáskorlátozó szeleppel Szűrőfelület M-szűrő (táskaszűrő) Szűrőfelület H-szűrő (szűrőpatron) Gyújtásvédelmi fokozat II 3D 116 °C Védelmi osztály...
  • Seite 171: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 172: Používání V Souladu S Určením Cs

    Sací podtlak nesmí klesnout pod udanou Používání v souladu s hodnotu. Pokud se nedosáhne sacího pod- určením tlaku, je třeba zařízení vypnout a vyčistit fil- Tento přístroj je určen pouze – Upozornění: Vzhledem k tomu, že se při k suchému vysávání. Přístroj se nehodí sacím podtlaku jedná...
  • Seite 173 IPři odborném/neodborném zacházení – mohou součásti (např. výfukový otvor) průmyslového vysavače dosáhnout teploty až 116°C. Před uvedením do provozu a v pravidel- – ných intervalech musíte kontrolovat řádný stav zemnicího kabelu, upevnění a funkci. Vysávejte výhradně se všemi filtračními – elementy, jinak dojde k poškození...
  • Seite 174: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Hadice k sací turbíně 2 Úchyt pro čištění filtru 3 Kryt filtrační komory 4 Filtrační komora 5 Přípojka pro příslušenství 6 Manometr 7 Zásobník nečistot 8 Páka pro odblokování zásobníku nečis- 9 Vodící kladky s brzdou 10 Uzavírací víčko 11 Posuvný...
  • Seite 175: Uvedení Přístroje Do Provozu Cs

    Uvedení přístroje do provozu Bezpečnostní filtrační sáček Má-li být možné zařízení bezprašně vy- prazdňovat, musí se do zásobníku na vysá- tý materiál vkládat bezpečnostní filtrační sáček:  Bezpečnostní filtrační sáček vložte do nádoby a pečlivě ho přiložte ke stěně nádoby. ...
  • Seite 176: Přeprava

     Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-  Vložte bezpečnostní filtrační sáček do kým hadrem. zásobníku na vysátý materiál a zásob- ník na vysátý materiál vraťte obráce-  Přístroj uložte v suché místnosti a za- ným postupem do zařízení. bezpečte jej proti používání...
  • Seite 177: Filtr Vyčistěte

    kde se přístroj rozebírá, pro průběh čiš- Nebezpečí! tění, pro údržbářskou plochu a pro Nebezpečí - zdraví škodlivý prach. Na ochranu osob. údržbářské práce (např. výměnu filtru) si Vnější plochy přístroje je třeba odsáním – berte ochrannou masku P2 nebo kvalitnější dekontaminovat a náležitě...
  • Seite 178: Pomoc Při Poruchách

    Motor (sací čerpadlo) nenabíhá Bez eletrického napětí  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- jení.  Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku zařízení. Došlo k vypnutí pojistky motoru.  Spínač vraťte zpět. Sací síla pozvolna slábne Filtr, hubice, sací hadice nebo sací trubka 1 Podstavec je ucpaná.
  • Seite 179: Záruka

    Příslušenství Objednací č. Záruka DN51 V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Štěrbinová tryska, plasto- 6.906-768.0 né příslušnou distribuční společností. Pří- vá padné poruchy zařízení odstraníme během Štěrbinová tryska, nere- 6.906-771.0 záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich zová ocel příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- Koleno, nerezová...
  • Seite 180: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 181: Technické Údaje

    Technické údaje IV 100/55 H B1 Napětí sítě Frekvence 3~ 50 Výkon 6000 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.128+j0.080 Obsah nádoby Množství vzduchu Podtlak kPa (mbar) 21,0 (210) * s omezovacím ventilem tlaku Filtrační plocha filtru M (rukávový filtr) Filtrační plocha filtru H (filtrační vložka) Ochrana proti vznícení...
  • Seite 182: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 183: Namenska Uporaba

    Sesalni podtlak ne sme pasti pod navede- Namenska uporaba no vrednost. Če sesalni podtlak pade pod navedeno vrednost, se mora naprava izklo- Ta naprava je namenjena le za suho – piti in očistiti filter. uporabo, ni primerna za sesanje teko- Napotek: Ker gre pri sesalnem podtlaku za čin in mokrih snovi.
  • Seite 184 Sesajte samo z vsemi filtrskimi elemen- – ti, ker se lahko v nasprotnem primeru sesalni motor poškoduje in zaradi pove- čanega izstopanja finega prahu ogrozi zdravje! Aparati serije 22 so primerni za sesanje – gorljivega prahu v coni 22. Niso primer- ni za priključitev na stroje, ki povzročajo prah.
  • Seite 185: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Cev k sesalni turbini 2 Ročaj za čiščenje filtra 3 Pokrov komore za filter 4 Komora za filter 5 Priključni nastavek za pribor 6 Manometer 7 Zbiralnik posesanih smeti 8 Ročica za deblokiranje zbiralnika pose- sanih smeti 9 Vodilna kolesa s fiksirno zavoro 10 Pokrovček 11 Premični ročaj...
  • Seite 186: Zagon

    Zagon Varnostna filtrska vrečka Za praznjenje naprave brez prahu se mora v zbiralnik posesanih smeti vstaviti varno- stna filtrska vrečka:  Varnostno filtrsko vrečko vstavite v zbi- ralnik in jo skrbno položite na stene zbi- ralnika.  Rob vrečke poveznite navzven čez rob zbiralnika posesanih smeti.
  • Seite 187: Ustavitev Obratovanja

    Napotek: Zbiralnik posesanih smeti je tre- Ustavitev obratovanja ba izprazniti, ko je napolnjen do približno 3 cm pod spodnjim robom.  S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo  Varnostno filtrsko vrečko zaprite z vezi- izklopite. co in jo vzemite iz zbiralnika posesanih ...
  • Seite 188: Nega In Vzdrževanje

    Nevarnost Nega in vzdrževanje Delovanje filtriranja stroja se lahko preveri Nevarnost kot specificirano s testnim postopkom v EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. To prever- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- janje je potrebno izvesti najmanj enkrat le- vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. tno ali pogosteje, če je to določeno v Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne nacionalnih zahtevah.
  • Seite 189: Zamenjava Filtra

    1 Ogrodje Zamenjava filtra 2 H-filtrski vložek Opozorilo 3 M-Filter Glavnega filtrskega elementa ne upora-  H filtrski vložek snemite v smeri nav- bljajte več, potem ko ste ga sneli iz napra- zgor.  Ko H-filtrski vložek izvlečete, ga takoj ...
  • Seite 190: Uporabniški Servis

    Pribor in nadomestni deli Izstopanje prahu med sesanjem Filter ni pravilno pritrjen ali pa je defekten. Nevarnost  Preverite nased filtra oz. ga zamenjajte. Za uporabo serije 22 uporabljajte le pribor, Manometer prikazuje nepravilen ki ga dopušča proizvajalec. Uporaba drugih delov pribora lahko povzroči nevarnost ek- tlak splozije.
  • Seite 191: Es-Izjava O Skladnosti

    Pribor Naroč. št. ES-izjava o skladnosti DN51 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Sesalna cev, plemenito 6.906-766.0 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jeklo (potrebno 2x) ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Talna šoba, 370mm 6.906-814.0 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Talna šoba, 500mm 4.130-412.0 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-...
  • Seite 192: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IV 100/55 H B1 Omrežna napetost Frekvenca 3~ 50 Zmogljivost 6000 Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.128+j0.080 Vsebina zbiralnika Količina zraka Podtlak kPa (mbar) 21,0 (210) * z ventilom za omejevanje tlaka Filtrska površina M-filtra (žepni filter). Filtrska površina H-filtra (filtrski vložek).
  • Seite 193: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Seite 194: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie przeznaczone – jest do użytku suchego. Sprzęt nie na- daje się do zasysania płynów ani wilgot- nych elementów. Urządzenie nadaje się do odsysania – Podciśnienie przy ssaniu nie może być niż- suchych, palnych i szkodliwych dla sze od podanej wartości.
  • Seite 195 Zbiornik na zanieczyszczenia należy – W razie niebezpieczeństwa opróżniać w razie potrzeby, ale również  W razie niebezpieczeństwa (np. pod- po każdym użyciu. czas odsysania materiałów palnych, w Prawo wymaga użycia worka filtracyj- – przypadku spięcia lub innych usterek nego. elektrycznych) wyłączyć...
  • Seite 196: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Wąż do turbiny ssącej 2 Uchwyt do czyszczenia filtra 3 Pokrywa komory filtra 4 Komora filtra 5 Króciec podłączeniowy akcesoriów 6 Manometr 7 Zbiornik na zanieczyszczenia 8 Uchwyt odblokowujący zbiornik na za- nieczyszczenia 9 Kółka samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 10 Zamknięcie nakładane 11 Uchwyt przesuwny...
  • Seite 197: Uruchomienie

    Uruchomienie Obsługa  Przekręcić włącznik/wyłącznik na „1“. Ostrzeżenie W trakcie odkurzania należy unikać zwija- nia lub zagniatania węża. Worek filtracyjny z zabezpieczeniem Aby móc dokonać bezpyłowego opróżnie-  W razie potrzeby odkleić z arkusza na- nia urządzenia należy włożyć do zbiornika klejkę...
  • Seite 198: Wyłączenie Z Ruchu

     Zbiornik na zanieczyszczenia otworzyć Wyłączenie z ruchu ku górze w miejscu ryglowania (patrz rysunek).  Wyłączyć urządzenie używając włącz- nika/wyłącznika.  Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- nia z urządzenia za pomocą uchwytu  Akcesoria zdemontować i w razie po- przewidzianego do tego celu. trzeby wypłukać...
  • Seite 199: Przechowywanie

    Na czas transportu i konserwacji należy – Przechowywanie zamknąć otwór ssący przy użyciu za- mknięcia nakładanego. Uwaga Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia Należy regularnie przeprowadzać konser- przy jego przechowywaniu. wację urządzeń zabezpieczających w celu Urządzenie może być...
  • Seite 200: Wymiana Filtra

    Wymiana filtra Ostrzeżenie Nie używać już głównego filtra po wyjęciu go z urządzenia.  Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.  Poluzować i zdjąć dolny koniec węża do turbiny ssącej. 1 Stelaż 2 Wkład filtra H 3 Filtr M ...
  • Seite 201: Gwarancja

    Silnik (turbina) nie uruchamia się Serwis firmy Brak napięcia elektrycznego. Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- dzenie musi być sprawdzone przez ser- lania. wis.  Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- Gwarancja ciową urządzenia. W każdym kraju obowiązują...
  • Seite 202: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Akcesoria Nr katalogowy DN51 Niniejszym oświadczamy, że określone po- Wężyk do zasysania, PU, 6.906-786.0 niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Wężyk do zasysania, PU, 6.906-788.0 przez nas do handlu wersji obowiązującym 10 m wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Wężyk do zasysania, 6.906-791.0 magań...
  • Seite 203: Dane Techniczne

    Dane techniczne IV 100/55 H B1 Napięcie zasilające Częstotliwość 3~ 50 6000 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.128+j0.080 Pojemność zbiornika Ilość powietrza Podciśnienie kPa (mbar) 21,0 (210) * z zaworem ograniczającym ciśnienie Powierzchnia filtra M (filtr kieszonkowy) Powierzchnia filtra H (wkład filtra) Klasa ochrony przeciwzapłonowej:...
  • Seite 204: Simboluri Din Manualul De Utilizare

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Seite 205: Utilizarea Corectă

    Subpresiunea nu trebuie să scadă sub va- Utilizarea corectă loarea indicată. Dacă subpresiunea scade sub valoarea permisă, aparatul trebuie Acest aparat poate fi folosit numai în – oprit şi filtrul trebuie curăţat. spaţii uscate şi nu poate fi folosit pentru Indicaţie: Cum subpresiunea are o valoare aspirarea unor lichide sau substanţe negativă, scăderea sub valoarea permisă...
  • Seite 206 Înainte de punerea în funcţiune, respec- – tiv la intervale regulate, efectuaţi o veri- ficare a benzii de legare la masă pentru a vedea dacă este în stare bună, dacă este bine fixată şi dacă funcţionează corect. În timpul aspirării toate elementele de –...
  • Seite 207: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Furtun dinspre turbina de aspirare 2 Mâner pentru curăţarea filtrului 3 Capac compartiment filtru 4 Compartimentul de filtrare 5 Ştuţ de racordare pentru accesorii 6 Manometru 7 Rezervor mizerie 8 Manetă pentru deblocarea rezervorului de mizerie 9 Role de ghidare cu frână de imobilizare 10 Capac de închidere 11 Mâner pentru împingere 12 Amortizor de zgomot...
  • Seite 208: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Utilizarea  Rotiţi întrerupătorul pornit/oprit în pozi- ţia „1”. Avertisment În timpul procesului de aspirare, evitaţi ru- larea sau îndoirea furtunului. Sac de filtrare de siguranţă Pentru a goli aparatul fără a produce praf,  Dezlipiţi eticheta în limba corespunză- în rezervorul de mizerie trebuie introdus un toare din seria de etichete ataşată, sac de filtrare de siguranţă:...
  • Seite 209: Scoaterea Din Funcţiune

     Deschideţi rezervorul de mizerie ridi- Scoaterea din funcţiune când sistemul de deblocare (conform ilustraţiei).  Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- cipal.  Trageţi afară rezervorul de mizerie folo- sind mânerul prevăzut în acest scop.  Demontaţi accesoriile şi, dacă este ne- cesar, spălaţi rezervorul cu apă...
  • Seite 210: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    ducător sau de o persoană instruită Îngrijirea şi întreţinerea corespunzător, pentru a vedea dacă funcţi- onează corect din punct de vedere al sigu- Pericol ranţei (ex. etanşeitatea aparatului, Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi deteriorarea filtrului, funcţionarea dispoziti- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. velor de control).
  • Seite 211: Înlocuirea Filtrului

    Înlocuirea filtrului Avertisment După îndepărtarea elementului principal de filtrare acesta nu mai poate fi utilizat.  Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- cipal şi deconectaţi-l de la reţeaua de curent.  Desfaceţi furtunul dinspre turbina de aspirare la capătul de jos şi desprindeţi- 1 Suport 2 Cartuş...
  • Seite 212: Service Autorizat

    Motorul (turbina de aspirare) nu Service autorizat porneşte Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie dus la service pentru a Lipsă tensiune electrică. fi verificat.  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- ua de alimentare cu curent. Garanţie ...
  • Seite 213: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Accesorii Nr. de coman- dă Prin prezenta declarăm că aparatul desem- DN51 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Furtun de aspirare, PU, 5 6.906-786.0 mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- Furtun de aspirare, PU, 6.906-788.0 bile, datorită...
  • Seite 214: Date Tehnice

    Date tehnice IV 100/55 H B1 Tensiunea de alimentare Frecvenţa 3~ 50 Putere 6000 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.128+j0.080 Capacitatea rezervorului Debit aer Subpresiune kPa (mbar) 21,0 (210) * cu supapă de limitare a presiunii Suprafaţa de filtrare filtru M (filtru buzunar) Suprafaţa de filtrare filtru H (cartuş...
  • Seite 215 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 216: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Sací podtlak nesmie prekročiť zadanú hod- Používanie výrobku v súlade notu. Ak je sací podtlak menší, zariadenie s jeho určením sa musí vypnúť a filter vyčistiť. Upozornenie: Keďže sa pri podtlaku vysá- Tento spotrebič je určený na suché po- – vania jedná...
  • Seite 217 Pri správnej alebo nesprávnej prevádz- – ke je možné prijímať častice (napr. vý- stupným otvorom) priemyselného vysávača do 116°C. Pred uvedením do prevádzky a v pravi- – delných intervaloch je nutné kontrolo- vať pripojenie ku kostre pomocou pásoviny, či je v poriadku, či je správne upevnené...
  • Seite 218: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Hadica pre vysávaciu turbínu 2 Držiak na čistenie filtra 3 Kryt komory filtra 4 Komora filtra 5 Pripojovacie hrdlo príslušenstva 6 Tlakomer 7 Nádoba na nečistoty 8 Páka na uvoľnenie nádrže na vysávané nečistoty 9 Otočné kolieska s ručnou brzdou 10 Uzatváracie veko 11 Posuvný...
  • Seite 219: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Obsluha  Vypínač Zap/Vyp otočte do polohy „1“. Pozor Počas vysávania je nutné zabrániť stočeniu alebo pokrčeniu hadice. Vrecko poistného filtra Na bezprašné vyprázdnenie zariadenia sa musí do nádrže na nečistoty vložiť vrecko  V prípade potreby odlepte nálepku v poistného filtra: jazyku príslušnej krajiny z priloženého ...
  • Seite 220: Vyradenie Z Prevádzky

    Upozornenie: Nádoba na vysávanú nečis- Vyradenie z prevádzky totu sa musí vyprázdniť, ak je naplnená až po asi 3 cm pod horným okrajom.  Vysávač vypnite pomocou hlavného vy-  Vrecko poistného filtra uzavrite sponou pínača. na kábel a následne vyberte z nádrže ...
  • Seite 221: Starostlivosť A Údržba

    Pozor Starostlivosť a údržba U bezpečnostných zariadení pre zabráne- Nebezpečenstvo nie a odstránenie nebezpečia sa musí pra- videlne prevádzat´ údržba. To znamená, že Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- minimálne raz ročne musí výrobca alebo tiahnite sieťovú zástrčku. ním poverená osoba skontrolovať, či zaria- Stroje na odstraňovanie prachu patria me- denie z bezpečnostne-technického hladis- dzi bezpečnostné...
  • Seite 222: Pomoc Pri Poruchách

    1 Podstavec Výmena alebo nasadenie filtra 2 Vložka filtra H Pozor 3 Filter M Po vybratí z prístroja sa nesmie ďalej pou-  Vložku filtra H vyberte smerom hore. žívať hlavný prvok filtra.  Po vybratí vložky filtra H ju ihneď zabaľ- ...
  • Seite 223: Záruka

    Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom Sacia sila postupne klesá o kúpe zariadenia láskavo obráťte na pre- Upchatý filter, dýza, vysávacia hadica ale- dajcu alebo na najbližší autorizovaný zá- bo vysávacia rúrka. kaznícky servis.  Skontrolujte, príslušenstvo vyčistite. Príslušenstvo a náhradné Vyčistite filter.
  • Seite 224: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Príslušenstvo Objednávacie Vyhlásenie o zhode s číslo normami EÚ DN51 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Koleno, nerezová oceľ 6.906-767.0 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Vysávacia rúrka, ušľach- 6.906-766.0 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré tilá oceľ (je potrebná 2x) sme dodali, príslušným základným požia- Dýza na podlahu, 370mm 6.906-814.0 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
  • Seite 225: Technické Údaje

    Technické údaje IV 100/55 H B1 Sieťové napätie Frekvencia 3~ 50 Výkon 6000 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.128+j0.080 Objem nádoby Prietok vzduchu Podtlak kPa (mbar) 21,0 (210) * s ventilom obmedzovania tlaku Plocha filtra M (vreckový filter) Plocha filtra H (vložka filtra) Druh krytia ochrany proti vzplanutiu II 3D 116 °C...
  • Seite 226: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 227: Namjensko Korištenje

    Podtlak usisavanja ne smije opasti ispod Namjensko korištenje navedene vrijednosti. Opadne li podtlak usisavanja ispod navedene vrijednosti, ne- Ovaj je uređaj namijenjen samo za – ophodno je isključiti uređaj i očistiti filtar. suho usisavanje i nije podesan za usi- Napomena: Budući da je podtlak usisava- savanje tekućina i mokre prljavštine.
  • Seite 228 Prije stavljanja u pogon kao i u redovi- – tim vremenskim razmacima potrebno je provjeriti ispravnost i učvršćenost trake za masu. Usisavajte samo sa svim filtarskim ele- – mentima, jer se u suprotnom može oštetiti usisni motor i doći do ugrožava- nja zdravlja zbog izbacivanja sitne pra- šine.
  • Seite 229: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Crijevo do usisne turbine 2 Ručka za čišćenje filtra 3 Poklopac filtarske komore 4 Filtarska komora 5 Priključni nastavak za pribor 6 Manometar 7 Spremnik za prljavštinu 8 Poluga za deblokiranje spremnika za prljavštinu 9 Kotačići s pozicijskom kočnicom 10 Zatvarač...
  • Seite 230: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Sigurnosna filtarska vreća U svrhu pražnjenja uređaja bez podizanja prašine u spremnik za prljavštinu se mora umetnuti sigurnosna filtarska vreća:  Umetnite sigurnosnu filtarsku vreću u spremnik te ju pažljivo prislonite uz nje- gove stijenke.  Rub vrećice prevucite preko ruba spre- mnika za prljavštinu.
  • Seite 231: Transport

     Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-  Postavite novu sigurnosnu filtarsku vre- ske strane uređaja pa uređaj prebrišite ću u spremnik za prljavštinu te zatim vlažnom krpom. obrnutim redoslijedom vratite spremnik u uređaj.  Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti- tite ga od neovlaštenog korištenja.
  • Seite 232: Čišćenje Filtra

    Otrovne tvari valja s vanjskih dijelova – Čišćenje filtra uređaja ukloniti usisavanjem i obrisati ili  Isključite uređaj uključno/isključnom ih obraditi sredstvima za brtvenje prije sklopkom. uklanjanja iz opasnog područja. Prili- kom iznošenja iz opasnog područja svi  Sigurnosnu polugu za čišćenje filtra za- se dijelovi uređaja smatraju onečišćeni- krenite u stranu.
  • Seite 233: Otklanjanje Smetnji

    Motor (usisna turbina) se ne pokreće Nema električnog napona.  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.  Provjerite strujni kabel i strujni utikač uređaja. Aktivirala se zaštitna sklopka motora.  Vratite sklopku u prvobitni položaj. Usisna snaga se postupno smanjuje 1 Postolje Začepljeni su filtar, usisni nastavak, usisno 2 H filtarski uložak crijevo ili usisna cijev.
  • Seite 234: Servisna Služba

    Pribor Kataloški br. Servisna služba DN51 Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna Gumeno usisno crijevo, 6.906-789.0 služba mora ispitati stroj. Jamstvo Metalno usisno crijevo, 6.906-784.0 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Gumeni usisni nastavak 6.902-146.0 izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju.
  • Seite 235: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 236: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IV 100/55 H B1 Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Snaga 6000 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.128+j0.080 Zapremnina spremnika Protok zraka Podtlak kPa (mbar) 21,0 (210) * s ventilom za ograničenje tlaka Površina M filtra (vrećasti filtar) Površina H filtra (filtarski uložak) Stupanj zaštite od paljenja...
  • Seite 237: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 238: Namensko Korišćenje

    Podpritisak usisavanja ne sme opasti ispod Namensko korišćenje navedene vrednosti. Ukoliko podpritisak usisavanja opadne ispod navedene Ovaj uređaj je namenjen samo za suvo – vrednosti, morate isključiti uređaj i očistiti usisavanje i nije podesan za usisavanje filter. tečnosti i mokre prljavštine. Napomena: Budući da je podpritisak Uređaj je prikladan za usisavanje suve, –...
  • Seite 239 Pri propisnom/nepropisnom korišćenju – delovi usisivača (npr. izduvni otvor) mogu se zagrejati do 116°C. Pre puštanja u pogon proveriti u – redovnim razmacima pravilno stanje, pričvršćenje i funkciju trake za masu. Usisavati samo sa svim elementima – filtera, jer se inače usisni motor ošteti i nastane opasnost za zdravlje zbog povećanog izbacivanja fine prašine! Uređaji konstrukcije 22 prikladni su za...
  • Seite 240: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja 1 Crevo do usisne turbine 2 Ručka za čišćenje filtera 3 Poklopac filterske komore 4 Filterska komora 5 Priključni nastavak za pribor 6 Manometar 7 Posuda za prljavštinu 8 Poluga za deblokiranje posude za prljavštinu 9 Točkići sa pozicionom kočnicom 10 Zatvarač...
  • Seite 241: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Rukovanje  Prekidač za uključivanje/isključivanje okrenite na "1". Upozorenje Za vreme usisavanja treba sprečiti namotavanje ili savijanje creva. Sigurnosna filterska vreća U cilju pražnjenja uređaja bez podizanja  Po potrebi sa priloženog lista s prašine u posudu za prljavštinu mora da se nalepnicama skinite nalepnicu sa stavi sigurnosna filterska vreća: tekstom na Vašem jeziku i zalepite je...
  • Seite 242: Nakon Upotrebe

    Napomena: Posuda za prljavštinu mora da Nakon upotrebe se isprazni kada je napunjena do oko 3 cm ispod gornje ivice.  Isključite uređaj prekidačem za  Zatvorite sigurnosnu filtersku vreću uključivanje/isključivanje. kablovskom vezicom i nakon toga je  Demontrirajte pribor pa ga po potrebi izvadite iz posude za prljavštinu.
  • Seite 243: Nega I Održavanje

    Opasnost Nega i održavanje Efikasnost filtracije uređaja može se ispitati Opasnost na način koji je specificiran u EN 60 335-2- 69 AA.22.201.2. Ovo ispitivanje mora da se Uređaj pre svih radova na njemu isključite i obavi najmanje jednom godišnje ili češće izvucite strujni utikač...
  • Seite 244: Zamena Filtera

    1 Postolje Zamena filtera 2 H filterski uložak Upozorenje 3 M filter Glavni filterski element nemojte više  H filterski uložak izvadite na gore. koristiti nakon što ga izvadite iz uređaja.  Po vađenju H filterskog uloška odmah  Isključite uređaj prekidačem za ga treba umotati u priloženu vreću i uključivanje/isključivanje pa ga odvojite zatvoriti.
  • Seite 245: Garancija

    Pribor i rezervni delovi Izlaženje prašine prilikom usisavanja Opasnost Filter nije pravilno pričvršćen ili je Koristite samo onaj pribor koji dozvoljava neispravan. proizvođač za primenu konstrukcije 22.  Proverite i po potrebi zamenite filter. Upotrebom drugih delova pribora stvara se opasnost od eksplozije.
  • Seite 246: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Pribor Kataloški br. Izjava o usklađenosti sa DN51 propisima EZ Kolenasti deo od 6.906-767.0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina plemenitog čelika po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Usisna cev od 6.906-766.0 njenim modelima koje smo izneli na tržište, plemenitog čelika odgovara osnovnim zahtevima dole (potrebna 2 kom.)
  • Seite 247: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IV 100/55 H B1 Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Snaga 6000 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.128+j0.080 Zapremina posude Protok vazduha Podpritisak kPa (mbar) 21,0 (210) * sa ventilom za ograničenje pritiska Površina M filtera (vrećasti filter) Površina H filtera (filterski uložak) Stepen zaštite od paljenja...
  • Seite 248: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 249: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Този уред е предназначен само за – сухо приложение, уредът не е подхо- дящ за изсмукване на течности и мокри материали. Уредът е подходящ за изсмукване на – Вакуумът на изсмукване не бива да спа- сухи, възпламеняеми, вредни за да...
  • Seite 250 При необходимост да се изпразва – В случай на авария резервоара за изсмукан материал,  В случай на авария (напр. при засму- също и след всяка употреба. кване на горими материали, при късо Използването на обезопасителен – съединение или други електрически филтър...
  • Seite 251: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 1 Маркуч към всмукващата турбина 2 Дръжка почистване на филтъра 3 Капак филтърна камера 4 Камера на филтъра 5 Присъединителен щуцер за принад- лежности 6 Манометър 7 Резервоар за изсмукан материал 8 Лост за деблокиране резервоар за изсмукан...
  • Seite 252: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Обслужване  Завъртете прекъсвач включване/из- ключване на „1“. Предупреждение По време на процеса на изсмукване да се избягва развиване или прегъване на маркуча. Торбичка на обезопасителния  При нужда отлепете лепенката на филтър съответния език на страната от при- За...
  • Seite 253: Спиране На Експлоатация

     Всмукателния маркуч и принадлеж- ностите да се проверят за запушва- ния. Ако тези мероприятия не доведат до же- ланото намаление на показанието на на- лягането:  Изключете уреда и сменете филтъра (вижте Глава "Смяна/подмяна на филтъра"). Спиране на експлоатация ...
  • Seite 254: Грижи И Поддръжка

     Маркуча за всмукване с принадлеж- да се разглеждат като замърсени, ко- ностите да се постави в доставената гато се изнесат от опасната област. с уреда транспортна торба. Затваря- При провеждане на дейностите по – не на транспортната торба. поддръжка и поправка трябва да се ...
  • Seite 255: Да Се Почисти Филтъра

     Развинтване на дръжка Почистване Да се почисти филтъра на филтъра.  Уреда да се изключи от прекъсвач  Смаляне на пружината. ВКЛ/ИЗКЛ.  Да се развие гайката под пружината  Осигурителната скоба почистване на (необходим е гаечен ключ с размер филтъра...
  • Seite 256: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Свети контролната лампа „Напрежение от мрежата“ Опасност Мрежовият щепсел е поставен и има на- Преди всички дейности по уреда той да лично напрежение от мрежата. се изключи и да се извади щепсела. Контролна лампа „Грешна посока Опасност на...
  • Seite 257: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности № за поръчка Принадлежности и DN51 резервни части Всмукателна дюза, ко- 6.906-764.0 нична Опасност Използвайте само разрешените от Дюза за фуги, пластма- 6.906-768.0 производителя принадлежности за са употреба при конструкция 22. Използ- Дюза за фуги, благо- 6.906-771.0 ването на други части от принадлеж- родна...
  • Seite 258: Декларация За Съответствие На Ео

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2014/02/01 чин...
  • Seite 259: Технически Данни

    Технически данни IV 100/55 H B1 Напрежение от мрежата Честота 3~ 50 Мощност 6000 Максимално допустимо пълно напрежение на 0.128+j0.080 мрежата Съдържание на резервоара л Количество на въздуха л/сек Вакуум kPa (mbar) 21,0 (210) * с вентил за ограничаване на налягането...
  • Seite 260 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 261: Sihipärane Kasutamine

    Märkus: Kuna imemise alarõhu puhul on Sihipärane kasutamine tegemist negatiivse arvväärtusega, tähen- dab see, et alampiiri mittesaavutamise kor- See seade on ette nähtud ainult kuivalt – ral kuvatakse manomeetrile suurem kasutamiseks. Seade ei sobi vedelike absoluutne arvväärtus. eba märja prahi imemiseks. Käesolev seade sobib kuivade, tuleo- –...
  • Seite 262 Imemisel kasutage kõiki filtrielemente, – vastasel korral võib imemismootor viga saada ja ohustada tervist peene tolmu suurenenud väljapääsu tõttu. Konstruktsiooniga 22 seadmed sobivad – põleva tolmu koristamiseks tsoonis 22. Need ei sobi ühendamiseks tolmu teki- tavate masinatega. Konstruktsiooniga 22 seadmed ei sobi –...
  • Seite 263: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Imiturbiini voolik 2 Filtri puhastusseadise käepide 3 Filtrikambri kaas 4 Filtrikamber 5 Tarvikute ühenduskohad 6 Manomeeter 7 Prahimahuti 8 Prahimahuti vabastushoob 9 Seisupiduriga juhtrullikud 10 Kork 11 Lükandkäepide 12 Summuti 13 Diffuusor 14 Lülituskilp 15 Sisse/välja lüliti 16 Märgutuli „Võrgupinge olemas“...
  • Seite 264: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Turvafiltrkott Seadme tolmuvabaks tühjendamiseks peab prahimahutisse olema paigaldatud turvafiltrikott:  Pange turvafiltrikott mahutisse ja sead- ke korralikult vastu mahuti seina.  Tõmmake koti serv üle mahuti serva välja.  Paigaldage prahimahuti seadmesse.  Vajadusel tõmmake juuresolevalt  Pärast töö lõppu sulgege turvafiltri kott kleebiselehelt vajalikus keeles kleebis ja võtke see prahimahutist välja.
  • Seite 265: Transport

     Hoidke seadet kuivas ruumis, kaitstuna Transport omavolilise kasutamise vastu.  Seadme puhastamisel tuleb kasutada Ettevaatust vähemalt üht sama või parema klassifi- Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- katsiooniga tolmuimejat. me kaalu.  Sõidukites transportimisel fikseerige Prahimahuti tühjendamine seade vastavalt kehtivatele määrustele Olenevalt imetud materjali liigist ja kogu- libisemise ja ümbermineku vastu.
  • Seite 266: Filtri Puhastamine

    Seadme välispind tuleb enne ohualast – Filtri puhastamine eemaldamist tolmuimeja meetodil ohtli-  Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist kest ainetest puhastada ja puhtaks püh- välja. kida või töödelda tihendusvahendiga. Pärast ohualast eemaldamist tuleb  Lükake filtri puhastusseadise kinnitus- seadme kõiki osi käsitleda saastatud klamber kõrvale.
  • Seite 267: Abi Häirete Korral

    Mootor (imiturbiin) ei käivitu Puudub elektripinge.  Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa ja kaitset.  Kontrollige seadme toitekaablit ja toite- pistikut. Mootori kaitselüliti vallandus.  Lükake lüliti tagasi. Imemisjõud väheneb järkjärgult Filter, düüs, imivoolik või imitoru ummistunud. 1 Südamik  Kontrollige, puhastage tarvikud. Puhas- 2 H-filtripadrun tage filter.
  • Seite 268: Garantii

    Tarvikud Tellimisnr. Garantii DN51 Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Vuugiotsak, roostevaba 6.906-771.0 giesindaja antud garantiitingimused. Sead- teras mel esinevad rikked kõrvaldame Kaar, roostevaba teras 6.906-767.0 garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Imitoru, roostevaba teras 6.906-766.0 jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor- (vaja 2x) ral palume pöörduda müüja või lähima Põrandaotsak, 370mm...
  • Seite 269 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Seite 270: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IV 100/55 H B1 Võrgupinge Sagedus 3~ 50 Võimsus 6000 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.128+j0.080 Paagi maht Õhukogus Alarõhk kPa (mbar) 21,0 (210) * surve piirdeventiiliga Filtripind M-filter (kottfilter) Filtripind H-filter (filtripadrun) Kaitse tüüp II 3D 116 °C...
  • Seite 271: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 272: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Sūkšanas zemspiediens nedrīkst būt ma- Noteikumiem atbilstoša zāks par norādīto vērtību. Ja sūkšanas lietošana zemspiediens ir zemāks par norādīto, apa- rāts ir jāizslēdz un jāiztīra filtrs. Šis aparāts ir paredzēts tikai sausajai – Norāde: Tā kā sūkšanas zemspiediens ir sūkšanai, aparāts nav piemērots šķid- negatīva skaitliskā...
  • Seite 273 Pirms aparāta ekspluatācijas sākšanas – regulāri ir jāpārbauda slokšņzemētāja stāvoklis, stiprinājums un darbība. Jāsūc ar visiem filtrējošiem elemen- – tiem, pretējā gadījumā var tikt bojāts sūkšanas motors un palielinātas smal- ko putekļu izplūdes dēļ var rasties drau- di veselībai! 22. konstrukcijas aparāti ir piemēroti –...
  • Seite 274: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi 1 Šļūtene uz sūkšanas turbīnu 2 Filtra tīrīšanas rokturis 3 Filtra kameras vāks 4 Filtra kamera 5 Iemava piederumu pieslēgšanai 6 Manometrs 7 Iesūcamo netīrumu tvertne 8 Netīrumu tvertnes atbloķēšanas svira 9 Vadošie skrituļi ar stāvbremzi 10 Vāciņš 11 Bīdīšanas rokturis 12 Trokšņu slāpētājs 13 Difuzors...
  • Seite 275: Ekspluatācijas Sākums

    Ekspluatācijas sākums Apkalpošana  Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi iestatiet pozīcijā "1". Brīdinājums Sūkšanas laikā jāizvairās no šļūtenes satī- šanas vai pārlocīšanas. Drošības filtra maisiņš Lai aparāta iztukšošanas laikā putekļi ne-  Nepieciešamības gadījumā uzlīmi at- nokļūtu gaisā, gružu tvertnē jāievieto drošī- tiecīgajā valsts valodā noplēst no pie- bas filtra maisiņš: vienotās uzlīmju lapas un pārlīmēt pāri ...
  • Seite 276: Ekspluatācijas Pārtraukšana Lv

     Noslēdziet drošības filtra maisiņu ar ka- Ekspluatācijas pārtraukšana beļu saitēm un pēc tam izņemiet no ne- tīrumu tvertnes.  Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi.  Utilizējiet drošības filtra maisiņu kopā ar  Noņemiet piederumus un nepiecieša- tā saturu atbilstoši likumdošanas notei- mības gadījumā...
  • Seite 277 Veicot tehnisko apkopi, lietotājam ierīce – Bīstami ir jāizjauc, jānotīra un jāapkopj, ciktāl Briesmas veselībai kaitīgu putekļu dēļ. tas ir izpildāms, neradot briesmas ne Tehniskās apkopes darbu laikā (piem., apkopes personālam, ne citām perso- mainot filtru) jāvalkā P2 vai augstākas pa- nām.
  • Seite 278: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Noskrūvēt uzgriezni zem atsperes (ne- Palīdzība darbības pieciešama 27. izmēra uzgriežņatslēga). traucējumu gadījumā  Atveriet aizslēgus.  Noņemiet filtra kameras vāku. Bīstami Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Bīstami Visus ar elektriskām detaļām saistītos dar- bus un pārbaudes ir jāveic profesionāļiem.
  • Seite 279: Klientu Apkalpošanas Dienests

    Turpmāko informāciju par rezerves da- – Deg kontrollampiņa „Nepareizs ļām Jūs saņemsiet saitā www.kaerc- griešanās virziens“ her.com, sadaļā Service. Piederumi Pasūtījuma Filtrs 6.904-342.0 Drošības filtra maisiņš 6.904-348.0 H filtra patrona 6.904-345.0 Piederumi Pasūtījuma DN51  Nepareizs sūkšanas turbīnas griešanās Sūkšanas šļūtene, PU, 5 6.906-786.0 virziens, samainīt kontaktspraudņa po- Sūkšanas šļūtene, PU,...
  • Seite 280: Ek Atbilstības Deklarācija

    Piederumi Pasūtījuma EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā DN51 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Uzgalis grīdas tīrīšanai, 6.906-793.0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 500 mm, smagais vari- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu ants attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Uzgalis grīdas tīrīšanai, 6.906-797.0...
  • Seite 281: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IV 100/55 H B1 Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3~ 50 Jauda 6000 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.128+j0.080 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums Zemspiediens kPa (mbar) 21,0 (210) * ar spiediena ierobežotājvārstu M filtra virsma (maisiņu filtrs) H filtra virsma (filtra patrona) Aizdedzes aizsardzības veids...
  • Seite 282: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Seite 283: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Pastaba: Kadangi žemas siurbimo slėgis Naudojimas pagal paskirtį turi neigiamą reikšmę, mažesnė reikšmė reiškia didesnį absoliutųjį manometro ro- Šis prietaisas yra skirtas tik sausam va- – dmenį. lymui ir nepritaikytas skysčiams ir drė- gniems daiktams siurbti. Saugos reikalavimai Prietaisas tinka sausų, degių, sveikatai –...
  • Seite 284 22 tipo įrenginiai yra tinkami surinkti de- – gias dulkes 22 zonoje. Jie netinkami jungti prie dulkes sukeliančių mašinų. 22 tipo siurbliai nepritaikyti sprogimo at- – žvilgiu ypač pavojingos dulkėms ir skys- čiams bei degių dulkių ir skysčių mišiniams siurbti. Būtinai laikykitės naudojamų...
  • Seite 285: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Siurbimo turbinos žarna 2 Filtro valymo rankena 3 Filtro kameros dangtis 4 Filtro kamera 5 Antgalis priedas prijungti 6 Manometras 7 Dulkių kamera 8 Dulkių kameros atblokavimo rankena 9 Varomasis ratas su stovėjimo stan- džiais 10 Dangtelis 11 Stumiamoji rankena 12 Garso duslintuvas 13 Difuzorius...
  • Seite 286: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Apsauginis filtro maišelis Norint, kad ištuštinant prietaisą nesklistų dulkės, į dulkių kamerą galima įdėti specia- lų maišelį dulkėms surinkti:  Atsargiai, įdėkite į kamerą maišelį dul- kėms.  Maišelio kraštus iškiškite į išorę pro dul- kių kamerą.  Įdėkite į prietaisą dulkių kamerą. ...
  • Seite 287: Transportavimas

    Norėdami apsaugoti transportuojamą prie- Dulkių kameros ištuštinimas taisą nuo dulkių, imkitės šių priemonių: Atsižvelgdami į siurbiamų medžiagų rūšį ir  Siurbimo žarną ir priedus sudėkite į kar- kiekį, pastoviai tikrinkite dulkių kamerą, kad tu su prietaisu patiektą transportavimo ji nepersipildytų. krepšį.
  • Seite 288: Filtro Valymas

    Visos priežiūros ir remonto darbų metu – Filtro valymas nepakankamai nuvalytos (dėl kažkokių  Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą. priežasčių) dalys turi būti išmetamos. Tokios dalys turi būti šalinamos sanda-  Pasukite į šoną apsauginę filtro valymo riuose maišuose pagal atitinkamus to- rankeną.
  • Seite 289: Pagalba Gedimų Atveju

    Variklis (siurbimo turbina) neužsiveda Nėra elektros įtampos.  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- giklį.  Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį ir kištuką. Suveikė apsauginis variklio jungiklis.  Atstatykite jungiklį. Pamažu mažėja siurbimo galia 1 Pagrindas Užsikišo filtras, antgalis, siurbimo žarna ar 2 H filtravimo elementas siurbimo vamzdis.
  • Seite 290: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    Dalys Užsakymo Nr. Klientų aptarnavimo tarnyba DN51 Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite Siurbimo žarna, plastiki- 6.906-787.0 prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo nė, 10 m tarnybai. Siurbimo žarna, guminė, 6.906-789.0 Garantija Siurbimo žarna, metalinė, 6.906-784.0 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Siurbimo antgalis, gumi- 6.902-146.0...
  • Seite 291: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 292: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IV 100/55 H B1 Tinklo įtampa Dažnis 3~ 50 Galia 6000 Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.128+j0.080 Kameros talpa Oro kiekis Subatmosferinis slėgis kPa (mbar) 21,0 (210) * su slėgio ribojimo vožtuvu M filtro plotas (maišelio formos filtras) H filtro plotas (filtravimo elementas) Apsaugos nuo užsidegimo rūšis...
  • Seite 293: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 294: Правильне Застосування

    Правильне застосування Цей пристрій має використовуватись – для сухого всмоктування. Він не призначений для всмоктування рідин та вологих матеріалів. Цей пристрій придатний для збору – сухого, горючого, шкідливого для Нижній тиск всмоктування не повинен здоров'я пилу з верстатів та приладів бути...
  • Seite 295 Резервуар для всмоктування – У випадку аварії обов'язково слід випорожнювати,  У випадку аварії (наприклад, у разі навіть після кожного використання. всмоктування горючих матеріалів, Використання пилозбірного мішка із – короткого замикання або інших запобіжним фільтром прописано електричних поломок) слід вимкнути законом.
  • Seite 296: Елементи Приладу

    Елементи приладу 1 Шланг до всмоктувальної турбіни 2 Ручка очистки фільтра 3 Кришка камери фільтра 4 Камера фільтра 5 З'єднувальні штуцери для аксесуарів 6 Манометр 7 Резервуар для сміття 8 Ручка для відкриття резервуара для сміття 9 Поворотні коліщата зі стопорним пристроєм...
  • Seite 297 Введення в експлуатацію Експлуатація  Вимикач поставити у положення "1". Попередження Уникати намотування або згинання шлангу під час чищення. Пилозбірний мішок запобіжного фільтра Для того, щоб уникнути розпилювання  При необхідності, відклеїти від пилу в ході випорожнення пристрою, прикладеного аркуша наклейку з можна...
  • Seite 298: Зняття З Експлуатації

     Відкрити резервуар для сміття, Зняття з експлуатації піднявши ручку (див. малюнок).  Вимкніть пристрій за допомогою  Витягнути резервуара для сміття за вимикача. ручку, що знаходиться на ньому.  При необхідності ополоснути Вказівка: Резервуар для сміття слід обладнання водою та дати очищувати, коли...
  • Seite 299: Догляд Та Технічне Обслуговування

    предмети мають бути поміщені у Зберігання непроникні мішки та утилізовані у відповідності до розпоряджень щодо Увага! утилізації таких відходів. Небезпека отримання травм та Установити новий пилозбірний мішок – ушкоджень! При зберіганні звернути запобіжного фільтра в сміттєвий бак увагу на вагу пристрою. та...
  • Seite 300: Очистка Фільтра

     Відкрутити гайку під пружиною Очистка фільтра (необхідно гайковий ключ на 27 мм).  Вимкніть пристрій за допомогою  Відкрити замикачі. вимикача.  Зняти кришку камери фільтра.  Відкрити захисну скобу очистки фільтра.  Декілька раз сильно підняти та опустити ручку очистки фільтра. ...
  • Seite 301: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Світиться індикатор «Напруга» неполадок Штепсельну вилку вставлено в розетку й у мережу подано напругу. Обережно! Світиться індикатор До проведення будь-яких робіт слід «Неправильний напрямок вимкнути пристрій та витягнути обертання» штекер. Обережно! Усі перевірки та роботи з електричними частинами приладу мають...
  • Seite 302: Приладдя Й Запасні Деталі

    Аксесуари № Приладдя й запасні деталі замовлення Обережно! DN51 Дозволяється використання тільки Всмоктувальна 6.906-773.0 обладнання, допущеного виробником насадка, пластмаса для конструкції 22. Використання інших Всмоктувальна 6.906-764.0 аксесуарів може призвести до насадка, конічна небезпеки вибуху. Насадка для стиків, 6.906-768.0 При цьому будуть використовуватись –...
  • Seite 303: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче Winnenden, 2014/02/01 зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а...
  • Seite 304: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики IV 100/55 H B1 Номінальна напруга В Частота Гц 3~ 50 Потужність Вт 6000 Максимальний допустимий опір мережі Ом 0.128+j0.080 Місткість резервуару л Подача повітря л/с Нижній тиск кПа (мбар) 21,0 (210) * з клапаном обмеження тиску Поверхня M-фільтра (мішковий фільтр) м...
  • Seite 308 Service + Beratung beim Kärcher-Fachhändler: SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...