Seite 1
IVS 100/40 (LP) Deutsch English IVS 100/55 (LP) Français IVS 100/75 (LP) Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59676340 05/17...
Bestimmungsgemäße Sicherheitsvorschriften Verwendung Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal- ten und Netzstecker ziehen. – Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge- Sicherheitsbestimmungen für die auf- fährlichen Staubs geeignet. zusaugenden Materialien beachten. – Dieses Gerät ist nicht zum Absaugen In sachgemäßem/unsachgemäßem von Flüssigkeiten oder öligen Substan- Betrieb können Teile (z.B.
Abfallschlauchsystem (LP Geräte) Die Geräte Saugvorgang durchführen. IVS 100/55 Das Sauggut fällt erst bei ausgeschalte- IVS 100/75 tem Gerät in den Abfallschlauch. sind mit einem Funkempfänger für die opti- Füllstand im Abfallschlauch regelmä- onal erhältliche Funkfernbedienung ausge- ßig kontrollieren, da das Gerät nicht au-...
Den Sauggutbehälter entleeren und in Entsorgungssystem einsetzen umgekehrter Reihenfolge wieder in das Entsorgungssystem wieder einsetzen Gerät einsetzen. und mit Schubbügel verriegeln. Hinweis WARNUNG Der Sauggutbehälter ist am Griff kranbar. Maximale Zuladung bei Krantransport: 50 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gesamtgewicht des Sauggutbehälters Quetschgefahr! Während der Verriegelung beimTransport mit einem Kran beachten.
Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Warnung Motor (Saugturbine) läuft nicht an Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den Keine elektrische Spannung. Netzstecker ziehen. Steckdose und Sicherung der Strom- versorgung überprüfen. Filter wechseln/ersetzen Netzkabel und Netzstecker des Gerä- tes überprüfen.
Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Proper use Safety instructions – This appliance is not suitable for suck- Switch off the appliance after completing ing in hazardous dust particles. the work and pull out the mains plug. – This device is not suitable for vacuum- Observe the safety regulations for the ing up fluids or oily substances.
Lights up when the suction turbine is running Blink codes for the remote control train- ing time (IVS 100/55 and IVS 100/75) Pull out the vacuuming material con- tainer from the appliance using the han- dle that has been provided for the pur- pose.
Empty the vacuuming material contain- Insert the disposal system er and insert it back into the appliance Reinsert the disposal system and lock it using the reverse sequence. with the push handle. Note WARNING The vacuum material container can be lift- ed by cranes at the handle.
Care and maintenance Troubleshooting Warning Motor (suction turbine) does not start First remove the mains plug before doing No electrical voltage. any job on the vacuum cleaner. Check the receptacle and the fuse of the power supply. Changing/ replacing filter ...
Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
Specifications IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Type of protection IPX4 Container capacity Voltage 400 V 3~50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Blower data Power 4200 W 5500 W 7500 W Vacuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa...
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Type of protection IPX4 Voltage 400 V 3~50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Blower data Power 4200 W 5500 W 7500 W Vacuum* 17,5 kPa 24,0 kPa...
Utilisation ....FR Instructions relatives aux ingrédients IVS 100/40... (REACH) IVS 100/55 et IVS 100/75 Les informations actuelles relatives aux in- Processus d'aspiration . grédients se trouvent sous : Nettoyer le filtre .
Utilisation conforme Consignes de sécurité – Cet appareil n’est pas approprié pour la Mettre l'appareil hors de service en termi- réception de poussières dangereuses. nant le travail et tirer la fiche secteur. – Cet appareil n'est pas approprié pour Observer les dispositions de sécurité aspirer des liquides ou des substances sur les matériaux à...
Éléments de l'appareil 1 Interrupteur - Marche/Arrêt 2 Touche « Démarrer l’appareil » (Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/75) 3 Silencieux 4 Poignée de nettoyage de filtre. 5 Couvercle du récipient du filtre 6 Fermeture de la chambre du filtre 7 Manomètre...
Codes de clignotement pour l’appren- Retirer la poubelle de l'appareil à la poi- tissage de la télécommande (IVS 100/ gnée prévue pour cet effet. 55 et IVS 100/75) Vider la poubelle et placer de nouveau dans l'appareil dans l'ordre inverse. Remarque Le bac à...
PRÉCAUTION Positionner le système d'élimination Risque de blessure et d’endommagement ! Remettre le système d'élimination en Observer le poids total du bac à poussières place et le verrouiller avec le guidon. lors du transport avec une grue. Ne pas AVERTISSEMENT surcharger le bac.
Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Avertissement Moteur (turbine d'aspiration) ne dé- Il convient de toujours débrancher la fiche marre pas réseau avant d'effectuer des travaux sur Aspirateur hors tension. l'aspirateur. Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- tation électrique.
Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
Données techniques IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Type de protection IPX4 Capacité de la cuve Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Données de la soufflante Performances 4200 W 5500 W 7500 W...
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Type de protection IPX4 Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Données de la soufflante Performances 4200 W 5500 W 7500 W Vide*...
Uso ..... IT Livelli di pericolo IVS 100/40... IVS 100/55 e IVS 100/75 PERICOLO Procedura di aspirazione Indica un pericolo imminente che determi- Pulizia del filtro .
Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza – Questo apparecchio non è indicato per Spegnere l'apparecchio al termine della la- la raccolta di polvere pericolosa. vorazione e staccare la spina. – Questo apparecchio non è adatto per Osservare le disposizioni di sicurezza l'aspirazione di liquidi o di sostenza olio- per i materiali da aspirare.
Parti dell'apparecchio 1 Interruttore on/off 2 Tasto „Accensione apparecchio“ (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) 3 Sistema di scarico 4 Maniglia pulizia filtro 5 Coperchio camera filtro 6 Tappo camera filtrante 7 Manometro 8 Spia di controllo verde (solo IVS 100/55 e IVS 100/75)
Gli apparecchi (apparecchi LP) IVS 100/55 Eseguire l'aspirazione. IVS 100/75 Il materiale aspirato cade nel tubo fles- sono dotati di un ricevitore radio per il radio- sibile di scarto solo con apparecchio telecomando disponibile quale optional.
Svuotare il contenitore materiale aspi- Apparecchi LP rato e reinserirlo nell'apparecchio nella sequenza inversa. Rimozione del sistema di smaltimento Nota Bloccare il freno di stazionamento. Il contenitore materiale aspirato può essere Estrarre la vaschetta in lamiera. sollevato per mezzo di una gru tramite il ...
Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno ef- Il motore (turbina di aspirazione) non fettuate a spina staccata. parte Manca tensione elettrica. Sostituire il filtro Controllare la presa e il fusibile dell'ali- mentazione di corrente.
Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
IVS 100/40... Aanwijzingen betreffende de inhouds- IVS 100/55 en IVS 100/75 NL stoffen (REACH) Zuigproces... Huidige informatie over de inhoudsstoffen Filter reinigen.
Reglementair gebruik Veiligheidsvoorschriften – Dit apparaat is niet geschikt voor het Het apparaat bij het beëindigen van het opnemen van gevaarlijk stof. werk uitschakelen en de stekker uit het – Dit apparaat is niet geschikt voor het contact halen. opzuigen van vloeistoffen of olieachtige ...
De apparaten Zuigproces uitvoeren. IVS 100/55 Het zuiggoed valt pas in de afvoerslang IVS 100/75 als het apparaat uitgeschakeld is. zijn uitgerust met een ontvanger voor de optioneel verkrijgbare draadloze afstands- Controleer regelmatig het vulniveau in bediening.
Opmerking Afvoersysteem plaatsen Het reservoir voor het zuigmateriaal kan Afvoersysteem weer inzetten en met aan de greep worden gehesen met een duwbeugel vergrendelen. kraan. Maximale lading bij kraantransport: WAARSCHUWING 50 kg. VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en beschadiging! Let op het totaalgewicht van het reservoir van het zuigmateriaal bij het transport met een kraan.
Onderhoud Hulp bij storingen Waarschuwing Motor (zuigturbine) start niet Bij het werken aan de stofzuiger altijd eerst Geen stroom. de stekker uit het contact halen. Stekker en zekering van de stroom- voorziening controleren. Filter verwisselen/vervangen Stroomkabel en stekker van het appa- raat controleren.
Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
Manejo ....ES ciclaje. IVS 100/40... Indicaciones sobre ingredientes IVS 100/55 y IVS 100/75 (REACH) Proceso de aspiración. . Encontrará información actual sobre los in- Limpiar el filtro.
Uso previsto Normativas de seguridad – Este aparato no es apto para aspirar Apagar y desenchufar el aparato una vez polvo peligroso. haya terminado el trabajo. – Este aparato no es apto para aspirar Observe las disposiciones de seguri- sustancias líquidos o aceitosas.
Elementos del aparato 1 Interruptor de conexión y desconexión 2 Tecla "Conexión del equipo" (solo IVS 100/55 y IVS 100/75) 3 Amortiguador del sonido 4 Empuñadura limpieza de filtro 5 Tapa cámara de filtro 6 Cierre de la cámara del filtro 7 Manómetro...
(equipos Los equipos IVS 100/55 Ejecutar proceso de aspiración. IVS 100/75 La suciedad aspirada cae primero en la están equipados con un receptor de radio manguera de residuos con el equipo para el mando a distancia por radio opcio- desconectado.
Aviso Montaje del sistema de eliminación El depósito de residuos es apto para la grúa Colocar de nuevo el sistema de elimi- mediante la empuñadura. Carga máxima en nación y bloquear con el estribo de em- caso de transporte en grúa: 50 kg. puje.
Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Advertencia El motor (turbina de aspiración) no Para efectuar trabajos en el aspirador, des- arranca enchúfelo siempre antes. No hay tensión eléctrica. Comprobar la clavija y el seguro del su- Cambiar/sustituir el filtro ministro de corriente.
Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
Datos técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Categoria de protección IPX4 Capacidad del depósito Tensión 400 V 3~50 Hz Impedancia de red máxima permitida 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Datos del ventilador Potencia 4200 W 5500 W 7500 W Vacío* 17,5 kPa...
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Categoria de protección IPX4 Tensión 400 V 3~50 Hz Impedancia de red máxima permitida 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Datos del ventilador Potencia 4200 W 5500 W 7500 W Vacío* 17,5 kPa...
Utilização conforme o fim a Prescrições de segurança que se destina a máquina Desligar o aparelho e retirar a ficha da to- mada, assim que os trabalhos estiverem – Este aparelho não é adequado para a concluídos. captura e recolha de pó perigoso. ...
Elementos do aparelho 1 Interruptor Lig/Desl 2 Tecla “Ligar aparelho” (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) 3 Silenciador 4 Punho da limpeza do filtro 5 Tampa da câmara do filtro 6 Fecho da câmara do filtro 7 Manómetro 8 Luzes de controlo verdes (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) 9 Manípulo de deslize...
Código luminoso de alternância para a aprendizagem do comando à distância (IVS 100/55 e IVS 100/75) Puxar o recipiente para fora, com o au- xílio do respectivo manípulo. Esvaziar o recipiente e montá-lo na or- dem inversa no aparelho.
Aviso Posicionar o sistema de eliminação O depósito de detritos pode ser transportado Voltar a inserir o sistema de eliminação com guindaste utilizando a pega. Carga máxi- e bloquear com a alavanca de avanço ma para transporte com guindaste: 50 kg. (arco de impulsão).
Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Advertência O motor (turbina de aspiração) não fun- Antes de proceder a quaisquer trabalhos ciona no aspirador, desligar sempre a ficha de re- Falta de corrente eléctrica. Verificar a tomada e o fusível da ali- mentação eléctrica.
Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- nada corresponde às exigências de segu- tuais avarias no aparelho durante o perío- rança e de saúde básicas estabelecidas do de garantia serão reparadas, sem en- nas Directivas UE por quanto concerne à...
Dados técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Tipo de protecção IPX4 Conteúdo do recipiente Tensão 400 V 3~50 Hz Impedância da rede máx. permitida 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Dados do ventilador Potência 4200 W 5500 W 7500 W Vácuo* 17,5 kPa...
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Tipo de protecção IPX4 Tensão 400 V 3~50 Hz Impedância da rede máx. permitida 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Dados do ventilador Potência 4200 W 5500 W 7500 W Vácuo* 17,5 kPa...
Seite 73
IVS 100/40... www.kaercher.com/REACH IVS 100/55 og IVS 100/75 DA Faregrader Sugeproces ..Rengøring af filter ..
Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsforskrifter anvendelse Sluk for apparatet efter afslutning af arbej- det og træk stikket ud. – Apparatet er ikke egnet til optagelse af Sikkerhedsbestemmelser vedrørende farligt støv. materialet, der skal opsuges, skal over- – Dette apparatet er ikke egnet til at opsu- holdes.
(LP-maskiner) Maskinerne Gennemfør sugeprocessen. IVS 100/55 Støvet falder først ned i affaldsslangen, IVS 100/75 når maskinen slukkes. er udstyret med en radiomodtager til radio- Kontrollér påfyldningsstanden i affalds- fjernbetjening, som kan fås som option. slangen regelmæssigt, da maskinen Programmeringen og betjeningen beskri- ikke slukkes automatisk.
FORSIGTIG Isætning af bortskaffelsessystem Fare for tilskadekomst og beskadigelse! Isæt bortskaffelsessystemet igen, og Vær opmærksom på den samlet vægt af lås den med skubbebøjlen. sugebeholderen ved krantransport. Over- ADVARSEL belast ikke beholderen. Gældende forskrif- ter vedrørende krantransport. Støvsamlingspose Til støvfri udtømning af apparatet, kan der lægges en støvesamlingsbeholder ind i snavsbeholderen: Fare for masning! Hold på...
Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Advarsel Motoren (sugeturbine) starter ikke Før der arbejdes på sugeren skal netstik- Ingen elektrisk spænding. ken altid trækkes ud. Kontroller stikdåsen og strømforsynin- gens sikring. Udskifte/erstatte filteret Kontroller strømledningen og maski- nens netstik. Ingen sugedrift, luftstrøm kommer ud af sugeslangen ...
Garanti EU-overensstemmelses- erklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsforskrifter – Dette apparatet er ikke ment for opp- Ved avsluttet arbeide skal apparatet slås samling av farlig støv. av og støpdelet trekkes ut. – Maskinen er ikke egnet til opptak av Følg sikkerhetsinstruksene til materia- væsker eller oljeaktige stoffer. lene som skal suges.
Kontrollamper Grønn Lyser når sugeturbiner går Blinkekoder for innøving av fjernkon- trollen (IVS 100/55 og IVS 100/75) Smussbeholderen tas ut av apparatete ved hjelp av det egnede håndtaket. Smussbeholderen tømmes og monte- res i apparatet igjen i omvendt rekkeføl- Merknad Sugeavfallsbeholderen kan løftes med...
FORSIKTIG Sett inn avfallsoppsamlingssystemet. Fare for personskader og materielle ska- Sett inn avfallsoppsamlingssystemet der! Vær obs. på sugeavfallsbeholderens igjen og lås med skyvebøylen. totalvekt ved transport med kran. Ikke ADVARSEL overlast beholderen. Vær obs. på gyldige forskrifter for kranføring. Støvsamlepose For støvfri tømming av apparatet kan det legges en støvpose i sugemassebeholde-...
Pleie og vedlikehold Feilretting Advarsel Motoren (sugeturbinen) starter ikke Trekk alltid ut støpselet ved arbeid på suge- Får ikke strøm. ren. Kontroller stikkontakt og sikring på strømforsyningen. Skifte/sette inn filter Kontroller strømkabel og støpsel på ap- paratet. Ingen sugedrift, det strømmer luft ut av sugeslangen ...
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EU-di- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rektivene, med hensyn til både design, kon- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til struksjon og type markedsført av oss.
Ändamålsenlig användning Säkerhetsföreskrifter – Aggregatet är ej avsett för borttagning Stäng av aggregatet efter avslutat arbete av farligt damm. och drag ur kontakten. – Denna apparat är inte avsedd för att Följ säkerhetsbestämmelserna för de suga vätskor eller oljiga substanser. material som ska sugas upp.
Kontrollampor Grön Lyser när sugturbiner är igång Blinkkoder för anpassning av fjärrkon- trollen (IVS 100/55 och IVS 100/75) Håll i handtaget och drag smutsbehålla- ren ur aggregatet. Töm smutsbehållaren och sätt tillbaka den i aggregatet i omvänd ordnings- följd.
FÖRSIKTIGHET Sätta in avfallshanteringssystemet Risk för personskador och materialskador! Sätt tillbaka avfallshanteringssystemet Observera suggodsbehållarens totala vikt och spärra det med skjutbygeln. vid transport med kran. Överlasta inte be- VARNING hållaren. Följ de giltiga föreskrifterna för krantransport. Dammpåse För dammfri tömning av aggregatet måste en dammpåse läggas in i avfallsbehållaren: ...
Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Varning Motorn (sugturbin) startar inte Dra alltid ur nätkontakten före arbeten på Ingen elektrisk spänning. dammsugaren. Kontrollera eluttaget och strömförsörj- ningens säkring. Byta/ersätta filter Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt. Ingen sugdrift, det kommer ut luftström ur sugslangen ...
Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
Käyttötarkoitus Turvaohjeet – Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke pölyjen imurointiin. irti, kun lopetat laitteen käytön. – Laite ei sovellu nesteiden tai öljymäis- Ota huomioon imuroitavia materiaaleja ten aineiden imurointiin. koskevat turvallisuusmääräykset. –...
Merkkivalot Vihreä Palaa, kun imuturbiini on käynnissä Vilkkumiskoodit kauko-ohjauksen ope- tuksessa (IVS 100/55 ja IVS 100/75) Poista imusäiliö laitteesta kahvan avulla vetämällä. Tyhjennä imusäiliö ja asenna se takai- sin paikoilleen laitteeseen päinvastai- sessa järjestyksessä.
VARO Hävitysjärjestelmän asetus paikalleen Loukkaantumis- ja vahinkojenvaara! Ota Aseta hävitysjärjestelmä takaisin pai- huomioon pölysäiliön kokonaispaino, kun kalleen ja lukitse työntöaisaan. kuljetat nosturilla. Älä täytä säiliötä liikaa. VAROITUS Noudata nosturikuljetuksessa voimassa olevia määräyksiä. Pölynkeruupussi Laitteen pölyttömän tyhjentämisen mahdol- listamiseksi, roskasäiliöön voidaan laittaa pölynkeruupussi: Puristumisvaara! Älä...
Hoito ja huolto Häiriöapu Varoitus Moottori (imuturbiini) ei lähde käyntiin Irrota aina ensin virtapistoke suorittaessasi Ei sähköjännitettä. imurin hoito- tai huoltotoimenpiteitä. Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- lake. Suodattimen vaihto Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk- kopistoke. Ei imukäyttöä, ilmavirta tulee ulos imu- letkusta ...
2006/42/EY (+2009/127/EY) tää turvallisesti ja häiriöttömästi. 2014/30/EU Sovelletut harmonisoidut standardit Saat lisätietoja varaosista osoitteesta EN 60335–1 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 60335–2–69 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008...
Χρήση σύμφωνα με τους Κανονισμοί ασφαλείας κανονισμούς Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το πέ- ρας των εργασιών και βγάλτε το φις από την – Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για πρίζα. αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης. Τηρείτε πάντα τους κανόνες ασφαλείας –...
σύστημα σωλήνα απορριμμάτων Οι συσκευές (συσκευές LP) IVS 100/55 Εκτελέστε τη διαδικασία αναρρόφησης. IVS 100/75 Οι αναρροφούμενοι ρύποι πέφτουν είναι εξοπλισμένες με ένα ασύρματο δέκτη στον εύκαμπτο σωλήνα αποβλήτων για το προαιρετικά διαθέσιμο ασύρματο τη- μόνο όταν απενεργοποιηθεί η συσκευή.
Υπόδειξη Τοποθέτηση συστήματος αποβλήτων Ο κάδος αναρρόφησης σηκώνεται με γερα- Τοποθετήστε ξανά το σύστημα απο- νό από τη λαβή. Μέγιστο φορτίο κατά τη με- βλήτων και ασφαλίστε το με τη λαβή ταφορά με γερανό: 50 kg. προώθησης. ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος...
Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Προειδοποίηση Ο κινητήρας (τουρμπίνα αναρρόφησης) Κατά την εκτέλεση εργασιών στην ηλεκτρική δεν λειτουργεί σκούπα πρέπει πάντοτε να αποσυνδέετε το Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση. φις από την πρίζα. Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής...
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/04/01...
Kurallara uygun kullanım Güvenlik kuralları – Bu cihaz tehlikeli tozların toplanması Çalışmayı tamamladıktan sonra cihazı ka- için uygun değildir. patın ve elektrik fişini çekin. – Bu cihaz, sıvıların veya yağlı maddele- Emilecek olan malzemeler için geçerli rin emilmesi için uygun değildir. olan güvenlik kurallarını...
TEDBIR Atık sisteminin takılması Yaralanma ve hasar tehlikesi mevcuttur! Atık sistemini yerine yerleştirin ve itme Vinç ile taşıma durumunda emilen malze- koluyla kilitleyin. me haznesinin toplam ağırlığını dikkate UYARI alın. Hazneye aşırı yük bindirmeyin. Vinç ile taşımaya yönelik geçerli olan yönetmelikle- ri dikkate alın.
Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Uyarı Motoru (Emme türbini) çalışmıyor Süpürge üzerinden çalışırken fişinin çekil- Cihaza elektrik gelmiyor. miş olması gereklidir. Akım beslemesinin prizini ve sigortasını kontrol edin. Filtre değişimi Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi- şini kontrol edin. Emme çalışması...
Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- temel hasarları, arızanın kaynağı üretim rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- veya malzeme hatası...
Teknik bilgiler IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Koruma şekli IPX4 Kap içeriği Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Fan bilgileri Güç 4200 W 5500 W 7500 W Vakum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * Basınç...
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Koruma şekli IPX4 Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Fan bilgileri Güç 4200 W 5500 W 7500 W Vakum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * Basınç...
Управление ....RU Актуальные сведения о компонентах IVS 100/40... приведены на веб-узле по следующему IVS 100/55 и IVS 100/75 адресу: Процесс всасывания . . www.kaercher.com/REACH Очистка...
Использование по Меры безопасности назначению После завершения работ выключить прибор и вынуть штепсельную вилку. – Данный аппарат не пригоден для Соблюдать правила техники без- сбора пыли опасных веществ. опасности для удаляемых материа- – Данное устройство не предназначе- лов. но для всасывания жидкостей или При...
Мигающие коды для программиро- Вынуть мусорный бак из аппарата за вания пульта дистанционного управ- предусмотренную для этого ручку. ления (IVS 100/55 и IVS 100/75) Опорожнить мусорный бак и в обрат- ной последовательности снова вста- вить в аппарат.
Примечание Установка системы утилизации Бак для мусора можно поднимать кра- Установить систему утилизации на ном за ручку. Максимальная загрузка место и зафиксировать с помощью при транспортировке краном: 50 кг. дугообразной скобы. ОСТОРОЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность получения травм и повре- ждений! Соблюдать общий вес бака для мусора...
Уход и техническое Помощь в случае неполадок обслуживание Двигатель (всасывающая турбина) не включается Предупреждение Отсутствует электрическое напряжение. При проведении ремонтных и прочих Проверить штепсельную розетку и работ над прибором следует сначала вытащить штепсельную вилку из ро- предохранитель системы электропи- зетки.
Гарантия Заявление о соответствии ЕU В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
Технические данные IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Тип защиты IPX4 Емкость бака Напряжение 400 V 3~50 Hz Максимально допустимое сопротивле- 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 ние сети Параметры двигателя Параметры 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * с...
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Тип защиты IPX4 Напряжение 400 V 3~50 Hz Максимально допустимое сопротивле- 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 ние сети Параметры двигателя Параметры 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * с...
Használat ....HU kal kapcsolatban (REACH) IVS 100/40... Aktuális információkat a tartalmazott anya- IVS 100/55 és IVS 100/75 gokkal kapcsolatosan a következő címen Felszívási eljárás..talál: Szűrő...
Rendeltetésszerű használat Biztonsági előírások – A készülék nem alkalmas veszélyes por A készüléket a munka befejezése után felszívására. kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót. – Ez a készülék nem alkalmas folyadékok Tartsa be a kiporszívózandó anyagokra vagy olajos anyagok felszívására. voantkozó...
Zöld A szívóturbina működése közben vilá- gít A távirányítás betanulását segítő villo- gó kódok (IVS 100/55 és IVS 100/75) A hulladéktartályt az erre kialakított markolattal emelje ki a készülékből. Ürítse ki a hulladéktartályt és fordított sorrendben helyezze vissza a készü- lékbe.
Útmutatás Mentesítő rendszer behelyezése A szeméttartály a fogantyújánál fogva da- Helyezze be ismét a mentesítő rend- ruval felemelhető. Daruval történő szállítás szert, és reteszelje a tolókengyelt. esetén a maximális további terhelés: 50 kg. FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Sérülés és károkozás veszélye! Ügyeljen arra, hogy daruval történő...
Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Figyelmeztetés Motor (szívóturbina) nem indul A porszívón történő munka alatt mindig Nincs elektromos feszültség. húzza ki a hálózati dugót. A dugaljat és az áramellátás biztosíté- kát ellenőrizni. Szűrő cseréje/kicserélése A készülék hálózati kábelét és hálózati csatlakozóját ellenőrizni.
Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
Műszaki adatok IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Védelmi fokozat IPX4 Tartály űrtartalom Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impedan- 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Fúvási adatok Teljesítmény 4200 W 5500 W 7500 W Vákuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * nyomáskorlátozó...
Používání v souladu s Bezpečnostní předpisy určením Po ukončení práce přístroj vypněte a vytáh- něte ze zástrčky. – Tento přístroj není vhodný pro vysávání Dodržujte bezpečnostní předpisy pro nebezpečného prachu. vysávané materiály. – Přístroj není vhodný k odsávání kapal- Při správném/nesprávném provozová- ných látek nebo olejnatých směsí.
Kontrolky Zelená Svítí, když je v chodu sací turbína Blikací kódy pro zaučení dálkového ovládání (IVS 100/55 a IVS 100/75) Zásobník nečistot vytáhněte z přístroje pomocí příslušného úchytu. Vyprázdněte zásobník nečistot a v opačném pořadí ho vložte zpět do pří- stroje.
UPOZORNĚNÍ Připojení kanalizačního systému Nebezpečí zranění a poškození! Dodržte Opět nasaďte kanalizační systém a za- celkovou hmotnost zásobníku nečistot při jistěte posuvným madlem. přepravě jeřábem. Nepřetěžujte zásobník. VAROVÁNÍ Dodržujte platné předpisy pro přepravu je- řábem. Sáček na prach Přístroj zbavíte prachu tak, že do zásobník nečistot na odpad vložíte sáček na prach: ...
Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Varování Motor (sací čerpadlo) nenabíhá Při provádění prací na vysavači vyjměte Bez eletrického napětí vždy nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- jení. Vyměňte/nahraďte filtr Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku zařízení.
Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ochrana IPX4 Obsah nádoby Napětí 400 V 3~50 Hz Maximálně přípustná impedance sítě 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Výfuková data Výkon 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * s omezovacím ventilem tlaku...
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Ochrana IPX4 Napětí 400 V 3~50 Hz Maximálně přípustná impedance sítě 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Výfuková data Výkon 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * s omezovacím ventilem tlaku...
Namenska uporaba Varnostni predpisi – Naprava ni primerna za sesanje nevar- Ob zaključku dela napravo izklopite in nega prahu. omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. – Ta naprava ni primerna za sesanje te- Upoštevajte varnostne predpise za ma- kočin ali oljnih substanc. teriale, ki jih želite posesati.
Naprave Sesani material pade šele pri izklopljeni IVS 100/55 napravi v gibko cev za odpadke. IVS 100/75 Redno preverjajte nivo polnjenja v gibki so opremljene z radijskim sprejemnikom za cevi za odpadke, saj se naprava ne iz- opcijsko dobavljiv radijsko daljinski upra- klopi samodejno.
Napotek Vstavljanje sistema za odstranjevanje Za ročaj zbiralnika za smeti lahko priključite odpadkov žerjav. Največja obremenitev pri transportu Sistem za odstranjevanje odpadkov po- z žerjavom: 50 kg. novno vstavite in ga zablokirajte s poti- PREVIDNOST snim stremenom. Nevarnost telesnih poškodb in materialne OPOZORILO škode! Pri transportu z žerjavom upoštevaj- te skupno težo zbiralnika smeti.
Vzdrževanje Pomoč pri motnjah Opozorilo Motor (sesalna turbina) ne zažene Pri delih na sesalniku vedno najprej izvleci- Ni električne napetosti. te omrežni vtič iz vtičnice. Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim tokom. Zamenjava filtra Preverite omrežni kabel in omrežni vtič naprave.
Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Vrsta zaščite IPX4 Vsebina zbiralnika Napetost 400 V 3~50 Hz Maksimalno dopustna omrežna impedan- 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Podatki o ventilatorju Zmogljivost 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa...
Użytkowanie zgodne z Przepisy dotyczące bezpiezceństwa przeznaczeniem Wyłączyć urządzenie po zakończeniu pra- cy i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- – Urządzenie nie nadaje się do usuwania cego. niebezpiecznych pyłów. Przestrzegać postanowień dotyczą- – Urządzenie nie nadaje się do zbierania cych bezpieczeństwa odnoszących się...
(urządzenia LP) Urządzenia Przeprowadzić proces odkurzania. IVS 100/55 Śmieci wpadają do węża na odpady do- IVS 100/75 piero po wyłączeniu urządzenia. są wyposażone w odbiornik radiowy do Regularnie kontrolować poziom napeł- zdalnej obsługi radiowej dostępnej w ra- nienia węża na odpady, ponieważ...
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia Założyć układ utylizacyjny. i w odwrotnej kolejności umieścić go Ponownie założyć układ utylizacyjny i ponownie w urządzeniu. zaryglować pałąkiem przesuwnym. Wskazówka OSTRZEŻENIE Zbiornik na zanieczyszczenia można pod- nosić przy użyciu żurawia, trzymając na uchwyt. Maksymalny załadunek podczas transportu za pomocą...
Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Ostrzeżenie Silnik (turbina) nie uruchamia się Przed pracami na urządzeniu należy za- Brak napięcia elektrycznego. wsze najpierw wyciągnąć wtyczkę z Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- gniazdka. lania. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- Wymiana filtra ciową...
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Dane techniczne IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Stopień ochrony IPX4 Pojemność zbiornika Napięcie 400 V 3~50 Hz Maksymalna dopuszczalna impedancja 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 sieci Dmuchawa 4200 W 5500 W 7500 W Podciśnienie* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * z zaworem ograniczającym ciśnienie Ilość...
Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă – Acest aparat nu poate fi folosit pentru După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul şi aspirarea pulberilor periculoase. scoateţi ştecherul din priză. – Acest aparat nu este adecvat pentru as- Respectaţi prevederile de siguranţă re- pirarea lichidelor şi a substanţelor ule- feritoare la materialele care trebuie as- ioase.
(aparate LP) Aparatele Efectuaţi procesul de aspiraţie. IVS 100/55 Materialele aspirate pătrund în furtunul IVS 100/75 de eliminare doar după oprirea aparatu- sunt echipate cu un receptor radio pentru lui. telecomanda radio disponibilă opţional.
Indicaţie Montarea sistemului de eliminare Recipientul de material aspirat poate fi Montaţi sistemul de eliminare la loc şi transportat de mâner cu o macara. Încărca- blocaţi-l cu mânerul de deplasare. rea maximă în timpul transportului cu o ma- AVERTIZARE cara: 50 kg.
Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Avertisment Motorul (turbina de aspirare) nu porneşte Înainte de a efectua lucrări la aspirator, Lipsă tensiune electrică. acesta trebuie deconectat de la reţeaua de Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- curent. ua de alimentare cu curent. ...
Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele UE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné predpisy s jeho určením Vysávač po ukončení práce vypnite a sie- ťovú zástrčku vytiahnite. – Tento vysávač je vhodný na uloženie Dodržiavajte bezpečnostné predpisy nebezpečného prachu. pre vysávané materiály. – Tento prístroj nie je vhodný pre vysáva- Pri správnej alebo nesprávnej prevádz- nie kvapalín alebo látok s obsahom ole- ke je možné...
Vykonajte vysávanie. Prístroje Sací materiál spadne až po vypnutí prí- IVS 100/55 stroja do hadice na odpad. IVS 100/75 Pravidelne kontrolujte stav naplnenia v sú vybavené bezdrôtovým prijímačom pre odpadovej hadici, pretože prístroj sa voliteľne dodávané bezdrôtové diaľkové...
Upozornenie Nasadenie odvádzacieho systému Nádobu na nečistoty môžete zdvíhať žeria- Odvádzací systém opäť vložte a zablo- vom za rukoväť. Maximálne zaťaženie pri kujte ho posuvným držadlom. preprave žeriavom: 50 kg. VÝSTRAHA UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri preprave žeriavom zohľadnite maximál- nu hmotnosť...
Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Pozor Motor (sacia turbína) sa nerozbehne Pri akýchkoľvek prácach na vysávači vždy Nie je zapnuté elektrické napájanie. najprv vytiahnite sieťovú zástrčku. Skontrolujte zásuvku a poistku napája- nia elektrickým prúdom. Výmena alebo nasadenie filtra ...
Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený našej distribučnej organizácie. Prípadné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie poruchy spotrebiča odstránime počas zá- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou sme dodali, príslušným základným požia- chyby materiálu alebo výrobné...
Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Druh krytia IPX4 Objem nádoby Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedancia 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Údaje ventilátora Výkon 4200 W 5500 W 7500 W Podtlak* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa...
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Druh krytia IPX4 Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedancia 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Údaje ventilátora Výkon 4200 W 5500 W 7500 W Podtlak* 17,5 kPa 24,0 kPa...
Rukovanje ....HR Aktualne informacije o sastojcima možete IVS 100/40... pronaći na stranici: IVS 100/55 i IVS 100/75 www.kaercher.com/REACH Usisavanje... Stupnjevi opasnosti Čišćenje filtra.
Namjensko korištenje Sigurnosni propisi – Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje Pri završetku posla isključite uređaj te izvu- opasne prašine. cite strujni utikač iz utičnice. – Ovaj uređaj nije podesan za usisavanje Pridržavajte se sigurnosnih odredbi za tekućina ili tvari poput ulja. materijale koji se usisavaju.
Indikatori Zelena Svijetli kad usisna turbina radi Šifra treperenja za učenje daljinskog upravljača (IVS 100/55 i IVS 100/75) Izvucite spremnik za prljavštinu iz ure- đaja držeći ga pritom za ručku koja je za to predviđena. Ispraznite spremnik za prljavštinu te ga potom obrnutim redoslijedom vratite u uređaj.
Napomena Umetanje sustava za odlaganje otpada Spremnik za prljavštinu može se za ručku Ponovo postavite sustav za odlaganje pričvršćivati na dizalici. Maksimalni dodatni otpada i blokirajte ga potisnom ručicom. teret pri transportu dizalicom: 50 kg. UPOZORENJE OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Obratite pozornost na ukupnu težinu spremnika za prljavštinu pri transportu dizalicom.
Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Upozorenje Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Pri radovima na usisavaču uvijek izvucite Nema električnog napona. utikač iz utičnice. Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. Provjerite strujni kabel i strujni utikač Zamjena filtra uređaja. Nema usisavanja, zračna struja izlazi iz usisnog crijeva ...
Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- izdala naša nadležna organizacija za distri- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Zaštita IPX4 Zapremnina spremnika Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * s ventilom za ograničenje tlaka...
Rukovanje ....SR Aktuelne informacije o sastojcima možete IVS 100/40... pronaći na stranici: IVS 100/55 i IVS 100/75 www.kaercher.com/REACH Usisavanje... Stepeni opasnosti Čišćenje filtera.
Namensko korišćenje Sigurnosni propisi – Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje Pri završetku posla isključite uređaj i opasne prašine. izvucite strujni utikač iz utičnice. – Ovaj uređaj nije podesan za usisavanje Uvažiti sigurnosne odredbe u vezi tečnosti ili supstanci poput ulja. materijala koji se trebaju usisavati.
(LP uređaji) Uređaji Izvršiti postupak usisavanja. IVS 100/55 Tek kada se uređaj isključi, usisani IVS 100/75 materijal dospeva u crevo za otpad. su opremljeni radio prijemnikom za Redovno proveravati nivo napunjenosti opcionalno radio daljinsko upravljanje.
Napomena Postavljanje sistema za odlaganje Posuda za prljavštinu se na ručki može otpada zakačiti za dizalicu. Maksimalni teret kod Ponovo postaviti sistem za odlaganje transporta dizalicom: 50 kg. otpada i blokirati ga pomoću potisne OPREZ ručke. Opasnost od povreda i oštećenja! Obratiti UPOZORENJE pažnju na ukupnu težinu posude za prljavštinu prilikom transporta dizalicom.
Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Upozorenje Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Pri radovima na usisivaču uvek izvucite Nema električnog napona. utikač iz utičnice. Proverite utičnicu i osigurač napajanja. Proverite strujni kabl i utikač uređaja. Zamena filtera Nema usisavanja, vazdušna struja izlazi iz usisnog creva ...
Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Stepen zaštite IPX4 Zapremina posude Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * sa ventilom za ograničenje pritiska...
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Stepen zaštite IPX4 Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * sa ventilom za ograničenje pritiska...
Seite 223
Обслужване ....BG www.kaercher.com/REACH IVS 100/40... Степени на опасност IVS 100/55 и IVS 100/75 Процес на изсмукване. ОПАСНОСТ Да се почисти филтъра...
Употреба по Разпоредби за безопасност предназначение Изключвайте уреда при приключване на работа и издърпвайте щепсела. – Този уред не е подходящ за поемане Съблюдавайте разпоредбите за на опасен прах. безопасност относно материали- – Този уред не е подходящ за изсмук- те, които...
IVS 100/55 und IVS 100/75 Контролни лампи Натиснете бутон „Изключване на Зелена уреда“. Свети, когато смукателната турбина Задвижете напред и назад лоста за работи почистване на филтъра няколко пъ- Кодове на мигане за заучаване на ти, но най-малко 5 пъти.
Ръба на торбичката да се закачи над Изпразване на резервоара за ръба на резервоара за изсмукан ма- изсмукан материал териал навън. Указание Резервоара за изсмукан материал да Резервоарът за изсмукан материал се постави в уреда. трябва да бъде изпразнен, когато е на- ...
Tранспoрт Подмяна/смяна на филтъра ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- глото на уреда. При транспорт в автомобили осигуря- вайте уреда съгласно валидните дирек- тиви против плъзгане и преобръщане. Съхранение ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При...
Помощ при неизправности Гаранция Моторът (всмукващата турбина) Във всяка страна важат гаранционните не тръгва условия, публикувани от оторизираната Липса на електрическо захранване. от нас дистрибуторска фирма. Евенту- Проверете контакта и предпазителя ални повреди на Вашия уред ще отстра- на електрозахранването. ним...
EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. При промени на машината, които...
Технически данни IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Вид защита IPX4 Съдържание на резервоара Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напреже- 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 ние на мрежата Данни за въздуховдухвателя Мощност 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум*...
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Вид защита IPX4 Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напреже- 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 ние на мрежата Данни за въздуховдухвателя Мощност 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум*...
Sihipärane kasutamine Ohutuseeskirjad – Seade ei sobi ohtliku tolmu imemiseks. Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja ja – See seade ei sobi vedelike ega õliste tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. ainete imemiseks. Järgige sisseimetavate materjalide – Seade sobib tööstuses kasutamiseks. ohutusalaseid eeskirju.
Kontroll-lambid Roheline Põleb, kui imiturbiin töötab Vilkuvad koodid kaugjuhtimise väljaõpe- tamiseks (IVS 100/55 ja IVS 100/75) Tõmmake prahimahuti seadmest välja, kasutades selleks ettenähtud käepidet. Tühjendage prahimahuti ja pange vas- tupidises järjekorras seadmesse tagasi. Juhis Prahimahuti on käepidemest kraanaga tõs-...
ETTEVAATUS Utiliseerimissüsteemi sissepanek Vigastus- ja kahjustusoht! Pidage kraana- Pange utiliseerimissüsteem jälle sisse ga transportimisel silmas prahimahuti ko- ja lukustage tõukesangaga. gukaalu. Ärge laadige mahuteid üle. Järgi- HOIATUS ge kehtivaid kraanaga tõstmise eeskirju. Tolmukott Seadme tühjendamiseks ilma, et tolmu väl- ja pääseks, võib prahimahutisse panna tol- mukoguja: ...
Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Hoiatus Mootor (imiturbiin) ei käivitu Tolmuimeja juures läbiviidavate tööde Puudub elektripinge. ajaks tõmmake alati kõigepealt võrgupistik Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa välja. ja kaitset. Kontrollige seadme toitekaablit ja toite- Filtri vahetamine/asendamine pistikut. Sissevõturežiim puudub, õhuvool väl- jub imivoolikust ...
Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- tud seade vastab meie poolt turule toodud mel esinevad rikked kõrvaldame garan- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- valmistusviga.
Tehnilised andmed IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Kaitse liik IPX4 Paagi maht Pinge 400 V 3~50 Hz Maksimaalselt lubatav võrguimpedants 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Ventilaatori andmed Võimsus 4200 W 5500 W 7500 W Vaakum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * surveventiiliga Õhukogus...
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Kaitse liik IPX4 Pinge 400 V 3~50 Hz Maksimaalselt lubatav võrguimpedants 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Ventilaatori andmed Võimsus 4200 W 5500 W 7500 W Vaakum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * surveventiiliga Õhukogus...
Noteikumiem atbilstoša Drošības pasākumi lietošana Pēc darba beigām izslēdziet aparātu un at- vienojiet tīkla kontaktdakšu. – Šis aparāts nav paredzēts bīstamu vie- Ievērojiet drošības noteikumus attiecībā lu putekļu savākšanai. uz uzsūcamajiem materiāliem. – Aparāts nav piemērots šķidrumu vai eļ- Pareizas/nepareizas ekspluatācijas lai- ļainu vielu uzsūkšanai.
Kontrollampiņas Zaļa Deg, ja darbojas iesūkšanas turbīna Tālvadības ieprogrammēšanas mirgo- jošie kodi (IVS 100/55 un IVS 100/75) Izvilkt netīrumu tvertni no aparāta aiz šim nolūkam paredzētā roktura. Attukšot netīrumu tvertni un atkal uzstā- dīt aparātā apgrieztā secībā.
UZMANĪBU Netīrumu savākšanas sistēmas Savainojumu un bojājumu draudi! Pārvieto- ievietošana jot ar celtni, ņemiet vērā kopējo netīrumu Ievietojiet netīrumu savākšanas sistē- tvertnes svaru. Nepārpildiet tvertni. Ievēro- mu atkal atpakaļ un nofiksējiet ar bīdā- jiet noteikumus celšanai ar celtni. mo rokturi. Putekļu savākšanas maiss BRĪDINĀJUMS Lai aparāta iztukšošanas laikā...
Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Brīdinājums Sākot darbus ar putekļu sūcēju, vienmēr Motoru (sūkšanas turbīnu) nevar iedar- vispirms atvienot ierīci no elektrības. bināt Nav elektriskā sprieguma. Filtra maiņa/aizvietošana Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- du un drošinātāju. Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon- taktdakšu.
Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus bā...
Valdymas ....LT Aktualią informaciją apie sudedamąsias IVS 100/40... dalis rasite adresu: IVS 100/55 ir IVS 100/75 www.kaercher.com/REACH Siurbimas ... Rizikos lygiai Filtro valymas .
Naudojimas pagal paskirtį Nurodymai dėl saugos – Šis prietaisas nepritaikytas pavojin- Baigę naudoti prietaisą, jį išjunkite ir ištrau- goms dulkėms surinkti. kite tinklo kištuką. – Šis įrenginys nepritaikytas siurbti skys- Laikykitės siurbiamoms medžiagoms čius ir riebias medžiagas. taikomų saugumo nurodymų. –...
Kontrolinės lemputės Žalios spalvos Dega, kai veikia siurbimo turbina Mokymo ir nuotolinio valdymo mirksin- tys signalai (IVS 100/55 ir IVS 100/75) Paėmę už specialios rankenos ištrauki- te dulkių kamerą iš prietaiso. Ištuštinkite dulkių kamerą ir atgaline tvarka vėl įdėkite į...
Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Įspėjimas Variklis (siurbimo turbina) neužsiveda Ruošdamiesi tvarkyti siurblį visuomet prieš Nėra elektros įtampos. tai ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- giklį. Filtro keitikas Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį ir kištuką.
Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius ES jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
Techniniai duomenys IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Saugiklio rūšis IPX4 Kameros talpa Įtampa 400 V 3~50 Hz Didžiausia leistina tinklo varža 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Orpūtės duomenys Galia 4200 W 5500 W 7500 W Vakuumas* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * su slėgio ribojimo vožtuvu...
Seite 263
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Saugiklio rūšis IPX4 Įtampa 400 V 3~50 Hz Didžiausia leistina tinklo varža 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Orpūtės duomenys Galia 4200 W 5500 W 7500 W Vakuumas* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * su slėgio ribojimo vožtuvu...
Експлуатація ... . . UK ведені на веб-вузлі за адресою: IVS 100/40... www.kaercher.com/REACH IVS 100/55 та IVS 100/75 Процес всмоктування . Ступінь небезпеки Очистка фільтра ..
Правильне застосування Інструкції з техніки безпеки – Цей пристрій не призначено для збо- Після завершення роботи з пристроєм ру шкідливого пилу. вимкнути його та витягнути мереже- – Цей пристрій не підходить для всмок- вий штекер. тування рідин або олійних субстан- ...
Світиться під час роботи всмокту- вальної турбіни Миготливі коди для програмування пульта дистанційного керування (IVS 100/55 та IVS 100/75) Витягнути резервуара для сміття за ручку, що знаходиться на ньому. Спорожнити резервуар для сміття і встановити його назад у пристрій у...
Примітка Встановлення системи утилізації Резервуар для сміття можна підіймати Знов встановити систему утилізації краном за ручку. Максимальне заванта- та зафіксувати за допомогою буксир- ження під час транспортування кра- ної скоби. ном: 50 кг. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та уш- коджень! Дотримуватись...
Догляд та технічне Допомога у випадку обслуговування неполадок Попередження Мотор (турбіна всмоктування) не При технічному обслуговуванні пилосо- запускається. су зажди витягуйте шнур живлення з Немає напруги розетки. Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи електроживлен- Заміна фільтра ня. Перевірити мережний кабель та штепсельну...
Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, на- співтовариства даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- мо безкоштовно протягом терміну дії га- чена машина на основі своєї конструкції рантії, якщо...
Технічні дані IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ступінь захисту IPX4 Місткість резервуару напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Характеристики компресора Потужність 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * з...
Seite 273
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Ступінь захисту IPX4 напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Характеристики компресора Потужність 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * з...