Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manutenzione; Garanzia; Biztonsági Utasítások - Ferm FTB-13 Gebrauchsanweisung

Tischbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTB-13:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

NUMERO DI GIRI, VELOCITA DI
ROTAZIONE, DISCESA
La discesa - il movimento di innesco della perforatrice -
viene fatto manualmente agendo sulla leva a tre braccia.
La velocità di rotazione è determinata dal numero di giri
della punta perforatrice e dal diametro della punta. La
giusta scelta dell'adduzione e il numero di giri della punta
perforatrice formano un fattore determinante per la
durata della vita della punta.
Di regola si può dire che: per un diametro più grande
della punta, il numero di giri deve essere impostato al
valore più basso; più duro il pezzo da lavorare, più
grande deve essere la pressione di lavorazione. Per non
surriscaldare la punta bisognerà nel contempo ridurre
sia la discesa che la velocità di rotazione. Inoltre la punta
dovr essere raffreddata con l'apposito lubrificante per
punte.
Per piastre fini, perforazioni più grandi dovranno essere
effettuate con cautela con una leggera discesa e una
leggere pressione di lavorazione in modo che la punta
non provochi sbavature e che la perforazione rimanga
nella misura desiderata. Per perforazioni più profonde
(profonde più di 2 volte il diametro della punta)
l'asportazione dei trucioli molto più difficile e il
surriscaldamento della punta più elevato.
Anche in questo caso, ridurre la discesa e il numero di
giri e garantire una migliore eliminazione dei trucioli
rialzando regolarmente la punta. Per perforazioni di
diametri maggiori di 8 mm, bisognerà effettuare una pre-
perforazione in modo da evitare uno smussamento
prematuro della parte tagliente della punta e un
sovraccarico della stessa.

MANUTENZIONE

Assicurarsi che la macchina non sia in funzione
mentre si effettuano operazioni di manutenzione
sul motore.
Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare
per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi
di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo
soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della
macchina e da una pulizia regolare.
PULIZIA
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno
morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare
polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione.
Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido
inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi
come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché
potrebbero danneggiare i componenti in plastica.
LUBRIFICAZIONE
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
GUASTI
In caso di guasti, ad esempio in segui to all'usura di un
componente, contattare il rivenditore Ferm a voi più
vicino.
Sul retro del presente manuale, è riportato un esploso
delle parti che è possibile ordinare.
26
AMBIENTE
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la
macchina è imballata in un contenitore resistente. La
maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono
riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri
di riciclaggio.
Consegnare gli elettroutensili da smaltire al vostro
rivenditore Ferm, che provvederà a portarle in un
centro di raccolta differenziata.

GARANZIA

Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita
scheda allegata a parte.
ı
CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla
seguenti normative e ai relativi documenti
EN55014-1, EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN61029-1,
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
da 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
ASZTALI FÚRÓGÉP
AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK
MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség
Frekvencia
Bemenőteljesítmény
Üresjárati sebesség
( I )
Fúrótartó/MT
Tömeg
Lpa (zajnyomásszint)
Lwa (Teljesitményi zajszint)
Rezgésérték
LEÍRÁS
Fig.A
1. Ki/bekapcsoló
2. Azastali fúrógép felállítása
3. Fúrótartó védelmi felszerelést
4. Motort
5. Fúróemelővel kézzel
6. Á fúrólemez állitása
Ellenőrizze először, hogy a szállítmány nem sérült-e meg
és, hogy minden alkatrész megtalálható-e a csomagban.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A kézikönyv az alábbi szimbólumokat alkalmazza:
A kézikönyvben foglalt utasítások be nem tartása
esetén fenálló, esetleges személyi sérülést illetve a
gép károsodását okozó veszélyek jele.
Az áramütés veszélyének jele.
A gép használatát megelőzően figyelmesen olvassa el a
kézikönyvet. Fontos, hogy pontosan ismerje a gép
működésének illetve működtetésének feltételeit és
szabályait. A problémamentes működés biztosítása
érdekében a gép karbantartását mindig az utasításoknak
megfelelően végezze. A kézikönyvet és a hozzá tartozó
dokumentációt tartsa mindig a gép közelében.
Villamos gépek használatakor a tűzveszély illetve a
személyi sérülések és az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa be az
országában érvényben lévő biztonsági
rendszabályokat! Figyelmesen olvassa el az
alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz csatolt
biztonsági utasításokat! Tárolja ezeket az
utasításokat biztonságos helyen!
Ferm
Ferm
A gép használatba vétele előtt előírások figyelembe
vétele szükséges. Minden mechanikus vagy elektromos
változtatás a gépen, amely az említett előírásoknak nem
felel meg, balesetek lehetőségét hordozza magában.
HASZNÁLAT KÖZBEN A KÖVETKEZŐK
BETARTÁSA ELENGEDHETETLEN:
Ne távolítson el semmilyen mechanikus vagy
elektromos védelmi felszerelést a gépről.
Ellenőrizze, hogy minden biztonsági felszerelés a
helyén van és megfelelően van rögzítve.
Fúrás közben hordjon védőszemüveget.
Hosszú haj esetén kötelező a hajháló ill. sapka
| 230 V
viselete, mivel hosszú haj könnyen beleakad a gép
| 50 Hz
forgó alkatrészeibe.
| 350 W
Hordjon szük ruházatot. A köpeny vagy ing ujján lévő
| 580-2650/min
gombokat gombolja be.
| 13 mm/B-16
A munkadarabot ne tartsa a kezében fúrás közben.
| 20 kg
Használjon szorítót vagy más módon rögzítse a
| 62.1 dB(A)
munkadarabot.
| 75.1 dB(A)
Biztosítsa ki a munkadarabot és az azt rögzítő
| 1.57 m/s
2
szorítót a fúrólemezen (7). Rögzítse ezeket csavarral
vagy a lemezre csavarozott szorítóval.
Ellenőrizze, hogy a fúrótartó jól megfeszíthető-e.
Ellenőrizze, hogy a kábelvezetők rendben vannak-e.
A fúrási hulladék eltávolítására kizárólag kézi söprüt,
ecsetet vagy ehhez hasonló eszközt használjon.
Ne tisztítsa, kenje a gépet müködés közben.
Az ékszíjat tartsa mindig letakarva (hogy keze nehogy
közé kerüljön).
A fúrófejet csakis a hozzátartozó kulccsal csavarozza
nyitva vagy zárva.
A kulcsot soha ne hagyja a fúrófejben. Bekapcsolás
előtt mindig ellenőrizze, hogy a kulcs valóban ki lett
véve a fúrófejből.
Ne használjon olyan fúrót, amely a menetben sérült.
A fúrót ne használja maráshoz.
Amennyiben a vezeték meghibásodna, azt csakis
azonos tipusú vezetékkel lehet kicserélni.
A GÉPET AZONNAL KAPCSOLJA KL, HA:
Zárlat vagy meghibásodás esetén a vezetékben, a
csatlakozó dugóban vagy hálózatban.
A kapcsoló meghibásodása esetén.
A megperzselődött szigetelés büzlik vagy füstöl.
ELEKTROMOS BERENDEZÉS
Mindig ellenűrizze, hogy a gépre kapcsolt áram feszültsége
megegyezik-e a géptörzslapon feltüntetett adattal!
A gép fel van szerelve egy nulla feszültségü
kapcsolóval. A feszültség kiesése esetén a gép
biztonsági okokból nem kapcsol be automatikusan. A gépet
ilyenkor újra kell indítani.
A vezetékek és a dugaszok cseréje
A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el!
Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték
dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes!
Hosszabbítózsinór használata
Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének
megfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimális
vezetékméret 1,5 mm
használ, mindig teljesen tekerje le.
. Amennyiben kábeldobot
2
39

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis