Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm FTB-13 Gebrauchsanweisung

Ferm FTB-13 Gebrauchsanweisung

Tischbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTB-13:

Werbung

UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
SF
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • The Netherlands • www.ferm.com
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
SL
Predmet sprememb
PL
temat do zmiany
RU
äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR
TR
Değişiklikler mümkündür
0410-26
UK
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
ISTRUÇÕN A USAR
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
SF
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SL
NOVODILA ZA UPORABO
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
RU
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
GR
O
Art.nr. TDM1001
FTB-13
03
06
09
13
16
20
23
27
30
33
36
39
42
45
48
51
55
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm FTB-13

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà www.ferm.com Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • The Netherlands • www.ferm.com 0410-26...
  • Seite 2: Exploded View

    EXPLODED VIEW Fig.E Fig.A Fig.F Fig.G Fig.B Fig.H Fig.I Fig.C 1 cm Fig.D Ferm Ferm...
  • Seite 3: Safety Instructions

    SPARE PARTS LIST FTB-13 Before using the machine the guidelines must be taken into consideration. Every mechanical or electrical alteration to the machine which does not meet the REF NR DESCRIPTION FERM NR applicable guidelines carries a considerable accident risk.
  • Seite 4: Operation, Hints And Tips

    (18). clamping impossible. A burr which occurs in this way • Close the V-belt cover and the machine is ready again must in any case be removed by grinding for use. Ferm Ferm...
  • Seite 5: Maintenance

    Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. from 01-09-2004 ZWOLLE NL The Ferm machines have been designed to operate over W. Kamphof a long period of time with a minimum of maintenance. Quality department Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.
  • Seite 6: Sicherheitsvorschriften

    Maschine, die nicht den geltenden Richtlinien entspricht, bringt erhebliche Unfallgefahren mit sich. TISCHBOHRMASCHINE WÄHREND DES BETRIEBS SIND FOLGENDE DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT PUNKTE ZU BEACHTEN: Ferm. KORRESPONDIEREN MIT DEN ABBILDUNGEN • Keine mechanischen oder elektrischen AUF SEITE 2 Schutzvorrichtungen entfernen.
  • Seite 7: Montage

    Dazu kann die Keilriemenscheibe (15) am Motor nach • Befestigen Sie die Säule (11) mit den beiliegenden Lösen des Gewindestiftes längs der Motorwelle Ferm Bolzen (12) auf der Grundplatte (13). verschoben werden. • Schieben Sie nun den Bohrtischhalter (10) mit dem Bohrtisch über die Säule (11).
  • Seite 8: Wartung

    Spannwerkzeugen ausgestattet. Spannen Sie das müssen. Werkstück immer im Maschinenschraubstock oder anderen Spannwerkzeugen fest. Sie vermeiden dadurch Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während Unfallgefahren und erhöhen sogar die Bohrgenauigkeit, einer langen Zeit problemlos und mit minimaler da das Werkstück nicht “schlägt”.
  • Seite 9: Garantie

    Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd • (8). de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in • acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de • veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. • Ferm Ferm...
  • Seite 10 èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ËÁ·‡‚ËÚ¸Òfl ÓÚ ÌÂÌÛÊÌÓ„Ó ‚‡Ï acht te worden genomen. Iedere mechanische of Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met ·ÓΠËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ferm Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓ„Ó‚Û˛ elektrische wijziging van de machine, die niet voldoet aan de waarde op het typeplaatje.
  • Seite 11 1 cm in laat drukken. De boortafel en de voetplaat van de tafelboormachine zijn voorzien van groeven ter bevestiging van ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌËÂ. èË é·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm ÍÓÌÒÚÛÍÚË‚ÌÓ De motorpoelie moet horizontaal worden uitgelijnd, spangereedschappen. Klem het werkstuk altijd in de ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÍÂÔÎÂÌËfl Á‡„ÓÚÓ‚ÍË...
  • Seite 12 EN55014-1, EN55014-2 á‡Úfl„Ë‚‡Ú¸ ÍÂÔÂÊÌ˚ ‚ËÌÚ˚ ÒΉÛÂÚ óËÒÎÓ Ó·ÓÓÚÓ‚ ¯ÔË̉ÂÎfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende EN61000-3-2, EN61000-3-3, Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÔÓ̇fl ÔÎËÚ‡ Ì ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÍÎËÌÓ‚Ó„Ó ÂÏÌfl ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ lange tijd probleemloos te functioneren met een EN61029-1 ÔÓ‰‚Â„‡Î‡Ò¸...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ҂ÂÎËθÌÓ„Ó d’alimentation. ¯ÔË̉Âθ ÒÚ‡Ì͇ ‚ÌÛÚÂÌÌflfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ • Interrupteur défectueux. ÒÚ‡Ì͇ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÔÂÒÒ‡! ˆ‡Ì„Ë ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ú˘‡ÚÂθÌÓ Ó˜Ë˘Â̇ ÓÚ • Fumée ou odeur d’isolant brûlé. • èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ ÍÓÌÒËÒÚÂÌÚÌÓÈ ÒχÁÍË! ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ ÚÓθÍÓ ¯ÌÛÓÏ ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ„Ó ÚËÔ‡. Ferm Ferm...
  • Seite 14 à marcher automatiquement après une Le changement de position de la courroie trapézoïdale Ferm. W tym miejscu zostaną one zlikwidowane zgodnie íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà coupure de la tension. Elle devra à nouveau être remise en se fait de la façon suivante:...
  • Seite 15: Entretien

    être supprimée par un polissage. Pour des zwiększysz dokładność wiercenia. uniknięcia przegrzania się silnika. Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner forages en biais et dans le cas de surface de support en Osłonę urządzenia należy czyścić regularnie miękką...
  • Seite 16: Normas De Seguridad

    Zawsze sprawdź, czy prąd zasilania zgadza się z • Przesuń pasek klinowy zgodnie z tabliczką na Frecuencia | 50 Hz usagées à votre distributeur Ferm local qui se chargera napięciem na tabliczce znamionowej. wewnętrznej stronie jego osłony. Potencia nominal | 350 W de les traiter de la manière la plus écologique possible.
  • Seite 17: Przepisy Bezpieczeństwa

    (18). • uszkodzenia wtyczki, kabla sieciowego lub kabla enchufe cuyo cable está suelto. • Cierre el cabezal y conecte la clavija en el enchufe. La maszyny máquina está a punto para su uso • uszkodzenia włącznika. Ferm Ferm...
  • Seite 18 življenjsko dobo zastopniku podjetja Ferm. Tu bodo odstranjene v skladu La correcta elección del avance y del número de vrtalnika. Kot osnovno vodilo lahko uporabite naslednje z zaščito okolja.
  • Seite 19: Montaža Orodja

    Škripec motorja mora biti nastavljen vodoravno tako, da que el aparato no está enchufado. Los aparatos de Ferm preprečite hitro obrabo in sprostitev klinastega han sido diseñados para funcionar correctamente Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que jermena.
  • Seite 20: Instruções De Segurança

    A máquina devera ser Vedno preverite, da dovod električne energije seguro! priložena k orodju. Ta navodila shranite na varno ligada novamente. odgovarja razredu napetosti, ki je na etiketi. mesto! Ferm Ferm...
  • Seite 21 Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu na velocidade mais baixa. Posuv – dopředný pohybu vrtáku – se dá ručně nastavit zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich 1220 tříramennou páčkou vrtačky. Rotační obvodová likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního Antes de você...
  • Seite 22: Sestavení Přístroje

    POUŽITÍ, NÁVODY A TIPY NASTAVENÍ POČTU OTÁČEK HŘÍDELE diâmetro da broca, menor deve ser o número de Ferm. Ele vai inutilizá-las de forma que as normas VRTAČKY rotações; quanto mais dura a peça a ser perfurada, maior ambientais sejam respeitadas.
  • Seite 23: Istruzioni Di Sicurezza

    Při uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s poklesu napětí se přístroj nezapne automaticky z bezpečnostními pokyny přiloženými k nástroji. bezpečnostních důvodů a musí být znovu zapnut ručně. Uložte tyto pokyny na bezpečném místě. Ferm Ferm...
  • Seite 24 INFORMATIVA NON È ACCETTATA: macchina non riparte automaticamente al ritorno della Az áttétel - a fúró ráhelyezése - a háromkarú adja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A gépek • Prima della messa in moto della macchina, si consiglia corrente, ma deve essere nuovamente messa in moto.
  • Seite 25 Az imbuszcsavar kicsavarása után az munkadarabot a lábrészre akarja rögzíteni. solvente che rispetta le norme ambientali. Controllare la ékszíj meghajtó (15) a motoron a motor tengelyén tensione della cinghia trapezoidale prima di inserire la eltolható. spina nella presa elettrica. Ferm Ferm...
  • Seite 26: Manutenzione

    Consegnare gli elettroutensili da smaltire al vostro BETARTÁSA ELENGEDHETETLEN: perforatrice formano un fattore determinante per la rivenditore Ferm, che provvederà a portarle in un • Ne távolítson el semmilyen mechanikus vagy AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK durata della vita della punta.
  • Seite 27: Säkerhetsföreskrifter

    Läs förutom nedanstående fortsätta att gå. Den måste kopplas till igen. Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere lœnge instruktioner även igenom bladet med uden problemer med et minimum af vedligeholdelse.
  • Seite 28 Kileremmens hus lukkes og stikket sættes til i • Sätt ihop huset till kilremmen och stick in stikkontakten. Maskiner er igen klar til brug. stickkontakten i vägguttaget. Maskinen är klar igen för drift. Sørg for, at kileremmens hus er lukket, når maskinen er i drift. Ferm Ferm...
  • Seite 29 Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att • Bær sikkerhedsbriller, når du borer med maskinen. lossat på den med fastsättningshandtaget ställas in i en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm- Spœnding | 230 V •...
  • Seite 30 Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på asennettu oikein. mellom overflaten på arbeidsstykket og borspissen. Det en del, må man ta kontakt med den lokale Ferm- PÖYTÄPORAKONE • Käytä poraamisen aikana suojalaseja.
  • Seite 31 Pöytää voidaan säätää myös jotta V-hihna ei irtoa. Hihnapyörän suuntaus tapahtuu øker til og med borepresisjonen fordi arbeidsstykket sivusuunnassa. Tämä on kätevää, kun haluat kiinnittää irrottamalla kuusiokoloruuvi ja siirtämällä hihnapyörää ikke kan "slå". porattavan kappaleen pohjalevylle. moottorin akselia pitkin. Ferm Ferm...
  • Seite 32 Stram bare til kjoksen med den tilhørende nøkkelen. SIKKERHETSFORSKRIFTER • La aldri kjoksnøkkelen bli sittende i kjoksen! Sjekk at Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja kjoksnøkkelen virkelig er fjernet før maskinen settes mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. I denne bruksanvisningen benyttes følgende symboler: i gang! Puhdistamalla ja käyttämällä...

Inhaltsverzeichnis