Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Normas De Seguridad - Ferm FTB-13 Gebrauchsanweisung

Tischbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTB-13:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

PANNES
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l'usure d'une pièce, contactez votre distributeur Ferm
local.
Au dos de ce mode d'emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler
la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L'emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au
recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines
usagées à votre distributeur Ferm local qui se chargera
de les traiter de la manière la plus écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de
garantie joint à part.
ı
( F )
CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants:
EN55014-1, EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN61029-1
conforme aux réglementations:
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
du 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Service de la qualité
16
TALADRADORA DE MESA
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2
DATOS TÉCNICOS
Tensión
| 230V
Frecuencia
| 50 Hz
Potencia nominal
| 350 W
Velocidad sin carga
| 580-2650/min
No. revoluciones sin carga
| 5
Cap. del Mandril /
|
Cono de la broca
| 13mm/ B-16
Peso
| 20 kg
Lpa (Nivel de presión sonora)
| 62.1 dB(A)
Lwa (Nivel de potencia sonora)
| 75.1 dB(A)
Vibración
| 1.57 m/s
2
DESCRIPCION
Fig.A
1. Interruptor Marcha/Paro
2. Tope de profundidad
3. Protector de portabroca
4. Motor
5. Carrera de perforación
6. Palanca de bloqueo la mesa
Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido
daños durante el transporte ni que falte ninguna pieza.

NORMAS DE SEGURIDAD

En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de
provocar averías en la máquina en caso de no
seguir las instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.
Lea este manual de instrucciones atentamente antes de
empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo
funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las
instrucciones llevando a cabo las tareas de
mantenimiento aquí indicadas para así garantizar el
óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este manual
y la documentación adicional siempre junto a la máquina.
Tenga siempre presentes las normas de seguridad
locales con respecto al peligro de incendio, peligro
de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes. Lea, además de las instrucciones que
siguen a continuación, las normas de seguridad que
aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde
cuidadosamente las instrucciones.
pojawienia się dymu i smrodu spalonej izolacji
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Urządzenie posiada instalację elektryczną spełniającą
wymagane normy i standardy. Naprawę może
przeprowadzać jedynie wykwalifikowany specjalista.
urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
automatycznego wyłączania w razie nagłego
wyłączenia zasilania. W razie spadku napięcia urządzenie
ze względów bezpieczeństwa nie włączy się automatycznie.
Urządzenie trzeba ponownie włączyć ręcznie.
Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze sprawdź, czy prąd zasilania zgadza się z
napięciem na tabliczce znamionowej.
Wymiana kabla zasilania lub wtyczki
Po wymianie kabla zasilającego lub wtyczki, należy
natychmiast usunąć stare, aby omyłkowo nie doszło do
ponownego podłączenia ich do sieci elektrycznej.
Używanie przedłużaczy
Należy używać przedłużaczy, odpowiadających mocy
wyjściowej urządzenia. Przewód kabla musi posiadać
przekrój co najmniej 1.5 mm2. Jeśli kabel jest zwinięty
trzeba go całkowicie odwinąć.
MONTAŻ
Rys. B
Ustaw płytę podstawową (13) we właściwej pozycji.
Do płyty podstawowej (12) przy pomocy
załączonych przymocuj stojak (11).
Następnie uchwyt stołu(10) nasuń ze stołem na
stojak (11). Przy pomocy śruby mocującej (6) ustaw
stół w wymaganej pozycji.
Następnie możesz zamocować osłonę urządzenia
(7) i zabezpieczyć ją przy pomocy gwintowanych
kołków (8).
Ponieważ wrzeciono wiertarki nasmarowano w
zakładzie produkcyjnym, zaleca się uruchomić
urządzenie na około 15 minut i pozostawić na
najniższych obrotach.
Przed wetknięciem uchwytu wiertarskiego na
wrzeciono, we wnętrzu uchwytu nie powinno być
smaru!
USTAWIENIE WIERTARKI STOŁOWEJ
Przed użyciem wiertarkę należy pewnie przymocować
do płyty podstawowej. W tym celu płyta podstawowa
(13) posiada otwory mocujące. Właśnie w tych miejscach
płyta podstawowa powinna być przymocowana przy
pomocy śrub do podstawy. Jeśli wiertarkę mocujemy na
drewnianej płycie, to z drugiej strony otworów należy
założyć wystarczająco duże podkładki, aby śruby wraz z
nakrętkami nie wcinały się w drewno a tym samym nie
powodowały luzowania się maszyny.
Śruby mocujące mogą być dokręcane do
momentu, w którym płyta podstawowa nie
zacznie odkształcać się pod naciskiem. Jeśli jest on zbyt
wysoki, istnieje niebezpieczeństwo jej pęknięcia.
Ferm
Ferm
USTAWIENIE LICZBY OBROTÓW
WRZECIONA
Rys. C
Obroty wrzeciona można różnie ustawić poprzez
przesunięcia pasa klinowego do napędu pasowego.
Maszyna jest zabezpieczona wyłącznikiem
bezpieczeństwa, w taki sposób, że w razie otwarcia
osłony urządzenie wyłączy się automatycznie
Pasek klinowy przesuniemy w następujący sposób:
Otwórz osłonę paska klinowego (14) luzując śrubę z
prawej strony osłony.
Poluzuj śrubę mocującą (18) i przesuń silnik w
kierunku głowicy urządzenia, w ten sposób zwolnisz
pasek klinowy.
Przesuń pasek klinowy zgodnie z tabliczką na
wewnętrznej stronie jego osłony.
Ponownie napnij przesuwając płytę silnika (17) w tył.
Napięcia ustawimy ponownie dokręcając śrubą
mocującą.
Ponownie załóż osłonę paska klinowego i w ten
sposób urządzenie jest gotowe do ponownego
użycia.
Podczas używania wiertarki osłony paska
klinowego muszą być przez cały czas założone.
Rys. C & D
Jeśli przesunąłeś pasek klinowy, musisz go ponownie
naciągnąć przy pomocy płyty silnika (17) ze śrubą
mocującą (18). Naciąg paska jest prawidłowy, jeśli pasek
klinowy można nacisnąć na około1 cm.
W celu uniknięcia przedwczesnego zużycia i
poluzowania paska klinowego płytki silnika trzeba
wyrównać w poziomie. W tym celu płytkę silnika
znajdującą się na silniku trzeba przesunąć wzdłuż osi
silnika, po poluzowaniu przykręcić głowicę wtyczki.
PRĘDKOŚCI OBROTOWE WRZECIONA
Rys. E
Pozycja paska
obroty na minutę min.
klinowego
A
2650
B
1650
C
1220
D
850
E
580
Liczbę obrotów wrzeciona wiertarki i połączenia pasa
klinowego można odczytać z rysunku i powyższej
tabelki.
WRZECIONO WIERTARKI I KOŁEK
GŁOWICY WIERTARKI
Wszystkie luźne części urządzenia są dostarczane wraz z
warstwą lakierowaną, chroniącą przed tworzeniem się
rdzy. Tą warstwę ochronną można w prosty sposób
usunąć przy pomocy rozpuszczalników przyjaznych dla
środowiska. Przed podłączeniem urządzenia do sieci,
skontroluj naciąg paska klinowego.
49

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis