Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Reely Leopard Bedienungsanleitung

Reely Leopard Bedienungsanleitung

1:8 ep truggy brushless 4wd rtr
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1:8 EP Truggy „Leopard"
Brushless 4WD RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 78 52
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 27
Page 28 - 53
Page 54 - 79
Pagina 80 - 105
Version 09/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Leopard

  • Seite 1 1:8 EP Truggy „Leopard“ Brushless 4WD RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 78 52  Bedienungsanleitung Seite 2 - 27  Operating Instructions Page 28 - 53  Notice d’emploi Page 54 - 79 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ..............................4 Symbol-Erklärung .............................. 4 Sicherheitshinweise ............................5 a) Allgemein ..............................5 b) Inbetriebnahme ............................6 c) Fahren des Fahrzeugs ..........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................8 Akkus laden ................................ 9 a) Fahrakkus für Fahrzeug laden ........................
  • Seite 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     2. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fern- steueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut. Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

     5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 6: B) Inbetriebnahme

    b) Inbetriebnahme • Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite des Senders keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren! Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen. Bei 27/40MHz-Fernsteueranlagen muss im Sender und Empfänger des Fahrzeugs ein Quarz mit der gleichen Frequenz eingesetzt sein, nur dann reagiert das Fahrzeug auf den Sender.
  • Seite 7: Fahren Des Fahrzeugs

    c) Fahren des Fahrzeugs • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht. • Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamen- ten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
  • Seite 8: Batterie- Und Akkuhinweise

     6. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
  • Seite 9: Akkus Laden

     7. Akkus laden a) Fahrakkus für Fahrzeug laden • Das Fahrzeug benötigt entweder einen 4zelligen LiPo-Akku oder zwei baugleiche 2zellige LiPo-Akkus (siehe „Tech- nische Daten“ am Ende der Anleitung). Beim Einsatz von zwei 2zelligen LiPo-Akkus ist der beiliegende Y-Adapter zu verwenden.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

     8. Inbetriebnahme a) Abnehmen der Karosserie Karosserie und Heckspoiler werden mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschließend kann der Heckspoiler und anschließend die Karosserie nach oben abgehoben werden. b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers Bei 27/40-MHz-Fernsteueranlagen ist das Antennenkabel des Empfängers bei Lieferung des Fahrzeugs in der Regel aufgerollt.
  • Seite 11: Teleskopantenne Am Sender Anbringen

    d) Teleskopantenne am Sender anbringen Bei 27/40MHz-Fernsteueranlagen liegt die Teleskopantenne des Senders möglicherweise getrennt bei. Stecken Sie sie in die entsprechende Öffnung am Sender und drehen Sie sie mit der Hand fest. Wenden Sie beim Festschrauben der Antenne keine Gewalt an, verwenden Sie kein Werkzeug! e) Batterien/Akkus in den Sender einlegen Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung des Senders.
  • Seite 12: Fahrtregler Einschalten

    Werden andere Fahrakkus oder Fahrakkus mit höherer Zellenzahl verwendet, kann nicht nur der Fahrt- regler oder der Motor beschädigt werden, sondern es werden auch Zahnräder, Gelenke oder auch An- triebsachsen überlastet, Verlust von Gewährleistung/Garantie! Wenn Sie zwei Fahrakkus über das mitgelieferte Y-Kabel betreiben wollen, so beachten Sie: Mischen Sie niemals LiPo- und NiMH-Akkus! Die beiden Fahrakkus müssen die gleiche Kapazität und Entladerate haben, sie müssen vom gleichen Typ und Hersteller sein.
  • Seite 13: Karosserie Aufsetzen Und Befestigen

    i) Karosserie aufsetzen und befestigen Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie her durch die dafür vorgesehene Öffnung. Setzen Sie die Karosserie auf die Halterungen auf und sichern Sie sie mit den zu Beginn entfernten Sicherungsclip- sen; verfahren Sie anschließend mit dem Heckspoiler genauso. Ihr Fahrzeug ist jetzt für die erste Testfahrt bereit! j) Steuern des Fahrzeugs Bedienen Sie den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn...
  • Seite 14: Fahrt Beenden

    Wenn die Neutralstellung nicht richtig ist (z.B. Trimmregler leicht verstellt), so kann nicht zwischen Vor- wärts- und Rückwärtsfahrt gewechselt werden. Sollte dieses Problem bei Ihnen auftreten, so korrigieren Sie die Einstellung der Trimmung für die Fahrfunktion oder führen Sie eine Programmierung des Fahrt- reglers durch (siehe Kapitel 10.
  • Seite 15: Einstellmöglichkeiten Am Fahrzeug

     9. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
  • Seite 16 Radsturz an der Hinterachse einstellen: Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdrehen der Schraube (A) des oberen Querlenkers. Da diese Schraube je ein Links- und Rechts- gewinde hat, müssen Sie den Querlenker zum Verstellen des Radsturzes nicht ausbauen. Im Achsschenkel befinden sich noch mehrere Aufhängungspunkte (B) für den oberen Quer- lenker.
  • Seite 17: Einstellung Der Spur

    b) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „a“, Nachspur = Bild „b“) bezeichnet die Stel- lung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne ¦ ¦ auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung.
  • Seite 18 Spur der Hinterräder einstellen: Die Spur der hinteren Räder wird durch den sog. Vorspurblock fest vorgegeben. Dabei han- delt es sich um ein Kunststoffteil (A), das hin- ten am Differenzial festgeschraubt ist. In den äußeren Löchern des Vorspurblocks werden die beiden Metallachsen fixiert, die den unteren Querlenker halten.
  • Seite 19: Einstellung Der Stoßdämpfer

    c) Einstellung der Stoßdämpfer Vorderachse Hinterachse Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können am unteren Querlenker (A) und an der Dämpferbrücke (B) in verschiedenen Positionen montiert werden. Am oberen Ende des Stoßdämpfers (C) kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Verdrehen einer Rändelmutter vorgenommen werden.
  • Seite 20: Einstellung Des Servo-Savers

    d) Einstellung des Servo-Savers Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschenkellenkung ausgelegt. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels (A) wirkt über das Lenkgestänge (B) auf einen Arm (C) des Servo- Savers. Der Servo-Saver besteht aus zwei rechtwinklig zueinander angeordneten Hebeln (C und D), die nicht starr miteinan- der verbunden sind, sondern sich über eine Feder in einer Ebene mit dem Lenkgestänge gegeneinander bewegen lassen.
  • Seite 21: Fahrtregler Programmieren

     Fahrtregler programmieren a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung Um die Vollgasstellung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt und die Neutralstellung zu programmieren, gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie den Sender ein, lassen Sie den Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung. Stellen Sie die Trimmung für die Fahrfunktion in die Mittelstellung.
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

     Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der bzw. die Fahrakkus vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B.
  • Seite 23: Einstellen Des Zahnflankenspiels

    b) Einstellen des Zahnflankenspiels Das Zahnflankenspiel muss regelmäßig überprüft und ggf. neu eingestellt werden. Idealerweise ist das Ritzel so nah wie möglich am Hauptzahnrad, ohne dass sich die Zähne berühren. Sind die Zahnräder (Ritzel und Hauptzahnrad) zu weit von einander entfernt, werden dadurch die Zähne beider Zahnräder beschädigt.
  • Seite 24: Entsorgung

     Entsorgung a) Allgemein Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif- ten. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Seite 25: Behebung Von Störungen

     Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen kön- nen.  Das Modell reagiert nicht •...
  • Seite 26  Der Geradeauslauf stimmt nicht • Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein. • Überprüfen Sie das Lenkgestänge bzw. die Einstellung für die Spur. • Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus.
  • Seite 27: Technische Daten

     Technische Daten Maßstab: ........... 1:8 Geeignete Fahrakkus: ......Zwei 6zellige NiMH-Akkupacks (Nennspannung je 7.2V) oder zwei 2zellige LiPo-Akkupacks (Nennspannung je 7.4V) oder ein 4zelliger LiPo-Akkupack (Nennspannung 14.8V) Antrieb: ............. Brushless-Elektromotor Allrad-Antrieb über Kardanwelle Kugelgelagerter Antrieb Differenzial in Vorder- und Hinterachse und Mitteldifferenzial Radsturz der Vorder- und Hinterachse einstellbar Spur der Vorder- und Hinterachse einstellbar Federung: ..........
  • Seite 28  Table of Contents  Page Introduction ..............................29 Intended Use ..............................30 Scope of Delivery ............................. 30 Explanation of Icons ............................30 Safety Instructions ............................31 a) General Information ........................... 31 b) Start-up ..............................32 c) Driving the Vehicle ............................. 33 Notes on batteries and rechargeable batteries ....................
  • Seite 29: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important information con- cerning operation and handling.
  • Seite 30: Intended Use

     2. Intended Use The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control. The chassis is constructed ready to drive. The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age. Observe all safety notes in these operating instructions.
  • Seite 31: Safety Instructions

     5. Safety Instructions In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty / guar- antee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
  • Seite 32: B) Start-Up

    b) Commissioning • Whenever you use the product, first make sure that there are no other models operated on the same frequency within the range of the transmitter. Control over remote controlled vehicles will be lost! Always use different frequen- cies.
  • Seite 33: C) Driving The Vehicle

    c) Driving the Vehicle • Improper operation can cause serious personal injury or property damage! Only drive as long as you have sight contact to the model. This is why you shouldn’t drive at night. • Only drive when your ability to react is unrestricted. Fatigue or the influence of alcohol or medication can lead to false responses as is the case when driving a real vehicle.
  • Seite 34: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     6. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave the batteries/rechargeable batteries lying around openly; there is a risk of them being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately! •...
  • Seite 35: Charging The Batteries

     7. Charging the Batteries a) Charging the Driving Batteries for the Vehicle • The vehicle requires either one 4-cell LiPo batteries or two 2-cell LiPo batteries of the same build (see “Technical Data” at the end of these instructions). Use the included Y-adapter if you are using two 2-cell LiPo batteries. The vehicle can also be operated with two 6-cell NiMH batteries of the same build.
  • Seite 36: Operation

     8. Operation a) Removing the Car Body The car body and rear spoilers are secured with fastening clamps that must be pulled from the holding pins. Then, first the rear spoiler and then the vehicle body can be lifted off. b) Installing the Receiver Aerial Cable For 27/40 MHz remote control systems, the receiver’s aerial cable is normally rolled up on delivery.
  • Seite 37: D) Attaching The Telescopic Aerial To The Transmitter

    d) Attaching the Telescopic Aerial to the Transmitter For 27/40MHz remote control systems, the telescopic aerial of the transmitter may be included separately. Insert it into the corresponding opening on the transmitter and screw it tight manually. Do not use any force when screwing on the aerial and do not use any tools! e) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries into the Transmitter Observe the operating instructions for the transmitter.
  • Seite 38: H) Activating The Speed Controller

    When other driving batteries or driving batteries with more cells are used, not only the speed controller or the motor may be damaged, but cogwheels, joints and drive axles will also be overloaded. The guarantee/ warranty will be void! If you want to operate two driving batteries with the included Y-cable, observe: Never mix LiPo and NiMH batteries! The two driving batteries must always have the same capacity and discharge rate.
  • Seite 39: I) Attaching And Fastening The Car Body

    i) Attaching and Fastening the Vehicle Body Push the aerial tube from the bottom of the body through the designated opening. Now put the car body onto the holders and fasten it with the safety clips removed in the beginning; then proceed accordingly with the rear spoiler.
  • Seite 40: K) Stopping The Vehicle

    If the neutral position is not correct (e.g. trimming control slightly off), you cannot switch between forward and reverse driving. If you have this problem, correct the trimming for the driving function or perform speed controller programming (see chapter 10. a). Stop driving immediately if the vehicle shows unusual responses to the remote commands or if the vehicle does not respond at all.
  • Seite 41: Adjustment Options On The Model Vehicle

     9. Adjustment Options on the Vehicle a) Setting the Camber The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical). Negative inclination Positive inclination (Top wheel edge points inwards) (Top wheel edge points outwards) The setting of the wheel is exaggerated in the two figures in order to make the difference between nega- tive and positive cambers more obvious.
  • Seite 42 Setting Rear Axle Camber: For setting the camber, turn the screw (A) of the upper transverse link. Because this screw has a left and right hand thread at either end, the transverse link does not need to be dismantled for the camber to be adjusted In the axle spur there are several more sus- pension points (B) for the upper transverse link.
  • Seite 43: Setting The Alignment

    b) Setting the Alignment Wheel alignment (toe-in = figure “a”, toe-out = figure “b”) describes the relation of the wheel level to the driving direction. During the drive the tyres are pushed apart in the front because of the ¦ ¦ rolling friction and this is why they are no longer precisely parallel to the driving direction.
  • Seite 44 Set alignment for the rear wheels: The alignment for the rear wheels is set by the so-called tie-in-block. This is a plastics part (A) screwed to the back of the differential. The two metal axles holding the lower trans- verse links are attached to the outer holes of the toe-in block.
  • Seite 45: Adjusting The Shock Absorbers

    c) Adjusting the Shock Absorbers Front axle Rear axle The shock absorbers at the vehicle’s front and rear vehicle axles can be mounted in different positions at the lower transverse link (A) and at the damper bridge (B). The spring-pre-tension at the upper end of the shock absorber (C) can be adjusted by turning a knurled screw. Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle).
  • Seite 46: D) Setting The Servo Saver

    d) Setting the Servo Saver The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering. The pivoting movement of the servo control lever (A) has an effect on the steering linkage (B) and on one arm (C) of the servo saver.
  • Seite 47: Programming The Speed Controller

     Programming the Speed Controller a) Programming of Full Throttle and Neutral Positions For programming the full throttle positions for forward/reverse driving and the neutral position, proceed as follows: • Switch on the transmitter, but leave the throttle/brake in the neutral position. Put the trimming for driving into the centre position.
  • Seite 48: Cleaning And Maintenance

     Cleaning and Maintenance a) General Information Before cleaning or servicing, turn the speed controller off and completely separate the driving battery or batteries from the speed controller unit. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. engine, speed controller, etc.) cool down completely first.
  • Seite 49: B) Adjusting The Tooth Profile Clearance

    b) Setting Tooth Backlash Tooth backlash must be checked regularly and adjusted if required. Ideally, the pinion is as close as possible to the main cogwheel without the teeth touching If the cogwheels (pinion and main cogwheel) are too far apart, the teeth of both cogwheels will be dam- aged.
  • Seite 50: Disposal

     Disposal a) General Information Electronic devices must not be disposed of in the domestic waste! At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Dis- posing of them in the household waste is prohibited! Batteries/rechargeable batteries that include hazardous substances are labelled with these icons to indi- ...
  • Seite 51: Troubleshooting

     Troubleshooting Even though the model is a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.  The model does not respond •...
  • Seite 52  The vehicle doesn’t drive in a straight line correctly • Set straight driving at the transmitter using the respective trimming control for the steering function. • Check the steering rods or wheel alignment setting. • Did your car have an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them. ...
  • Seite 53: Technical Data

     Technical Data Scale: ............1:8 Suitable driving batteries: ......Two 6-cell NiMH battery packs (rated voltage 7.2V each) or two 2-cell LiPo battery packs (rated voltage 7.4V each) or a 4-cell LiPo battery pack (rated voltage 14.8V) Drive: ............Brushless electric motor Four wheel drive via cardan shaft Ball-bearing drive Differential in front and rear axles, middle differential...
  • Seite 54  Table des matières  Page Introduction ..............................55 Utilisation conforme ............................56 Contenu de la livraison ............................ 56 Explication des symboles ..........................56 Consignes de sécurité ............................. 57 a) Généralités ..............................57 b) Mise en service ............................58 c) Conduite du véhicule ..........................59 Conseils relatifs aux piles et batteries ......................
  • Seite 55: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi ! Ce présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 56: Utilisation Conforme

     2. Utilisation conforme Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen de l’ensemble radio fourni. Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Tenez compte de toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

     5. Consignes de sécurité Tout dommage dû au non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécu- tifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non- respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
  • Seite 58: Mise En Service

    b) Mise en service • Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve dans la portée de l´émetteur. Ceci peut faire perdre le contrôle du modèle radiocommandé ! Utilisez toujours des fréquences différentes. Avec les télécommandes 27 ou 40 MHz, des quartz de même fréquence doivent être utilisés dans l’émetteur et le récepteur, faute de quoi le véhicule ne peut réagir à...
  • Seite 59: C) Conduite Du Véhicule

    c) Conduite du véhicule • Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes ! Veillez à tou- jours maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. C’est pourquoi vous ne devez pas piloter de nuit.
  • Seite 60: Conseils Relatifs Aux Piles Et Batteries

     6. Conseils relatifs aux piles et batteries • Tenir les piles/batteries hors de portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles/batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin ! •...
  • Seite 61: Recharge Des Batteries

     7. Recharge des batteries a) Recharge des batteries de voiture du véhicule • Le véhicule requiert soit une batterie LiPo à 4 cellules soit deux batteries LiPo à 2 cellules du même type (voir « Caractéristiques techniques » à la fin du mode d’emploi). En cas d’utilisation de batteries LiPo à 2 cellules, utiliser l’adaptateur en Y fourni.
  • Seite 62: Mise En Service

     8. Mise en service a) Retrait de la carrosserie La carrosserie et le becquet arrière sont tenus en place au moyen de pattes de retenue que l’on doit faire ressortir des chevilles de retenue. Le becquet arrière et ensuite la carrosserie peuvent être soulevés vers le haut. b) Pose du câble d’antenne du récepteur Sur les radiocommandes de 27/40 MHz, le câble d’antenne du récepteur est normalement enroulé...
  • Seite 63: D) Installation De L'antenne Télescopique Sur L'émetteur

    d) Installation de l’antenne télescopique sur l’émetteur Avec les télécommandes 27 ou 40 MHz, l’antenne télescopique de l’émetteur est éventuellement fournie à part. Insérez-la dans l’ouverture correspondante sur l’émetteur puis serrez-la en le tournant à la main. Ne forcez pas pour visser l’antenne et n’utilisez aucun outil ! e) Mise en place des batteries/piles dans l’émetteur Observez le mode d’emploi de l’émetteur.
  • Seite 64: H) Mise En Marche Du Régulateur De Vitesse

    En cas d’utilisation d’autres batteries de voiture avec un nombre supérieure de cellules, ceci peut non seulement endommager le régulateur de vitesse ou le moteur, mais aussi surcharger les roues dentées, articulations ou essieux d’entraînement, entraînant ainsi l’annulation de la garantie. En cas de raccordement de deux batteries de voiture via le câble en Y fourni, observez les points suivants : Ne combinez jamais batteries LiPo et batteries NiMH ! Les deux batteries de voiture doivent avoir la même capacité...
  • Seite 65: I) Mise En Place Et Fixation De La Carrosserie

    i) Mise en place et fixation de la carrosserie Guidez le tube d’antenne de la partie inférieure de la carrosserie dans l’ouverture prévue à cet effet. Placez la carrosserie sur les supports et fixez-la au moyen des deux circlips enlevés initialement. Répétez ensuite cette procédure sur le becquet arrière.
  • Seite 66: K) Arrêt De La Course

    Si la position neutre n’est pas correcte (par ex. régulateur de compensation légèrement déréglé), il n’est pas possible de commuter entre la marche avant et la marche arrière. Si ce problème se manifeste, corrigez le réglage de la compensation pour la fonction de conduite ou programmez le régulateur de vitesse (voir section 10.
  • Seite 67: Possibilités De Réglage Sur Le Véhicule

     9. Possibilités de réglage sur le véhicule a) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire. Déport négatif Déport positif (Les bords supérieurs de la roue sont tournés (Les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) vers l’extérieur)
  • Seite 68 Régler le déport de roue sur l’essieu arrière : Le déport de roue se règle en tournant la vis (A) du bras transversal supérieur. Comme la vis a un filetage à gauche et à droite, vous ne devez pas démonter le bras transver- sal pour régler le déport de roue.
  • Seite 69: B) Réglage De L'alignement Des Roues

    b) Réglage de l’alignement des roues L’alignement des roues (pincement = figure « a », ouverture = figure « b ») désigne la position du plan de roue par rapport au sens de la marche. ¦ ¦ Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant par la résistance au roulement, et ne sont donc plus parallèles au sens de la marche.
  • Seite 70 Réglage de l’alignement des roues arrière : L’alignement des roues arrière est défini par le bloc de pincement des roues. Il s’agit d’une pièce en plastique (A) vissée derrière le diffé- rentiel. Les deux chevilles en métal, qui maintiennent le bras transversal inférieur, sont fixées dans les orifices extérieurs du bloc de pincement des roues.
  • Seite 71: Réglage Des Amortisseurs

    c) Réglage des amortisseurs Essieu avant Essieu arrière Les amortisseurs sur l’essieu avant et sur l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes positions sur le bras transversal inférieur (A) ainsi que sur les ponts amortisseurs (B). Le réglage de la précontrainte des ressorts peut être effectué sur l’extrémité supérieure de l’amortisseur (C) en tour- nant un écrou moleté.
  • Seite 72: D) Réglage Du Protecteur De Servo

    d) Réglage du protecteur de servo La direction du véhicule est conçue comme une direction à fusées d’essieu. Le pivotement du levier de commande du servo (A) agit sur un bras du protecteur de servo (C) via la timonerie de direction (B).
  • Seite 73: Programmation Du Régulateur De Vitesse

     Programmation du régulateur de vitesse a) Programmation des positions pleins gaz et neutre Pour programmer la position pleins gaz pour la marche avant/marche arrière et la position neutre, procédez comme suit : • Allumez l’émetteur, puis mettez le levier d’accélération/de freinage en position neutre. Mettez la compensation de la fonction de conduite en position médiane.
  • Seite 74: Nettoyage Et Maintenance

     Nettoyage et maintenance a) Généralités Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du régulateur de vitesse, éteignez celui-ci et débranchez com- plètement la batterie de voiture du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse). Débarrassez tout le véhicule, à...
  • Seite 75: B) Réglage Du Jeu De Battement

    b) Réglage du jeu de battement Le jeu de battement doit être régulièrement contrôlé et à nouveau réglé, si nécessaire. Dans l’idéal, le pignon est le plus près possible de la roue dentée principale, sans toucher les dents. Si les roues dentées (pignon et roue dentée principale) sont trop éloignées l’une de l’autre, les dents de deux roues dentées peuvent être endommagées.
  • Seite 76: Elimination

     Elimination a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères ! Éliminez le produit en fin de vie conformément aux consignes légales en vigueur. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 77: Dépannage

     Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonction- nements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éven- tuels dérangements.  Le modèle ne réagit pas •...
  • Seite 78  La conduite en ligne droite n’est pas correcte • Mettez l’émetteur en conduite en ligne droite avec la fonction de compensation correspondante pour la direction. • Vérifiez la tringlerie de direction ou le réglage de l’alignement. • Le véhicule a t-il eu un accident ? Vérifiez alors si le véhicule a des pièces défectueuses ou cassées et remplacez- les.
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques

     Caractéristiques techniques Echelle : ......... 1:8 Batteries de voiture appropriées : . deux packs batteries NiMH à 6 cellules (avec une tension nominale de 7,2 V chacune) ou deux packs de batteries LiPo à 2 cellules (avec une tension nominale de 7,4 V chacune) ou un pack de batteries LiPo à...
  • Seite 80  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................81 Voorgeschreven gebruik ..........................82 Leveringsomvang ............................. 82 Verklaring van de symbolen ..........................82 Veiligheidsvoorschriften ........................... 83 a) Algemeen ..............................83 b) Ingebruikname ............................84 c) Rijden van het voertuig ..........................85 Tips voor batterijen en accu´s .......................... 86 Accu’s laden ..............................
  • Seite 81: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaar- lijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 82: Voorgeschreven Gebruik

     2. Voorgeschreven gebruik Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radio- grafisch kan worden bestuurd. Het chassis is rijklaar gemonteerd. Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op.
  • Seite 83: Veiligheidsaanwijzingen

     5. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen ver- valt het recht op garantie.
  • Seite 84: B) Ingebruikname

    b) Ingebruikneming • Controleer vóór elk gebruik of er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen ge- bruikt worden met dezelfde frequentie. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende modelvoertuigen! Gebruik steeds verschillende frequenties. Bij 27/40MHz-afstandsbedieningen moet in de zender en ontvanger van het voertuig een kwarts met dezelfde frequentie worden ingezet;...
  • Seite 85: C) Rijden Van Het Voertuig

    c) Rijden van het voertuig • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts. • Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
  • Seite 86: Tips Voor Batterijen En Accu´s

     6. Tips voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! •...
  • Seite 87: Accu's Laden

     7. Accu’s laden a) De rijaccu’s voor het voertuig laden • De rijaccu vereist een 4-cellige LiPo-accu of twee identieke 2-cellige LiPo-accu’s (zie “Technische gegevens” op het einde van de gebruiksaanwijzing). Bij het gebruik van twee 2-cellige LiPo-accu’s moet de meegeleverde Y-adapter worden gebruikt.
  • Seite 88: In Bedrijf Nemen

     8. In bedrijf nemen a) Carrosserie afnemen De carrosserie en staartspoiler zijn met klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de staartspoiler en aansluitend de carrosserie naar boven van het frame worden getild. b) Leggen van de antennekabel voor de ontvanger Bij 27/40-MHz-afstandsbedieningen is de antennekabel van de ontvanger bij de levering van het voertuig in de regel opgerold.
  • Seite 89: D) Telescoopantenne Op De Zender Aanbrengen

    d) Telescoopantenne op de zender monteren Bij 27/40MHz-afstandsbedieningen werd de telescopische antenne van de zender mogelijks afzonderlijk meegeleverd. Steek deze in de overeenkomstige opening op de zender en draai deze met de hand vast. Gebruik bij het vast- schroeven van de antenne geen geweld, gebruik geen gereedschap! e) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de zender.
  • Seite 90: H) Rijregelaar Inschakelen

    Als andere rijaccu’s of rijaccu’s met een hoger cellenaantal worden gebruikt, kan niet alleen de rijregelaar of de motor worden beschadigd, maar worden ook tandwielen, koppelingen of aandrijfassen overbelast; de garantie vervalt! Wanneer u twee rijaccu’s via de meegeleverde Y-kabel wilt gebruiken, dan neem in het volgende in acht: Meng daarbij nooit LiPo- en NiMH-accu’s! De beide rijaccu’s moeten dezelfde capaciteit en ontladerwaarde hebben, ze moeten van hetzelfde type en fabrikant zijn.
  • Seite 91: I) Carrosserie Opzetten En Bevestigen

    i) Carrosserie opzetten en bevestigen Geleid het antennebuisje vanaf de onderzijde van de carrosserie door de daarvoor voorziene opening. Zet de carrosserie op de houders en maak deze vast met de bij het begin verwijderde zekeringsclips; ga aansluitend op dezelfde manier tewerk met de staartspoiler. Uw voertuig is nu klaar voor de eerste proefrit.
  • Seite 92: K) Rijden Stoppen

    Wanneer de neutrale stand niet juist is (vb. trimregelaar licht verplaatst), dan kan er niet tussen vooruit en achteruit rijden worden gewisseld. Als dit probleem zich bij u voordoet, dan corrigeert u de instelling van de trimming voor de rijfunctie of voert u een programmering van de rijregelaar (zie hoofdstuk 10. a) uit. U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert.
  • Seite 93: Instelmogelijkheden Op Het Voertuig

     9. Instelmogelijkheden op het voertuig a) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenzijde wielen wijst naar binnen) (bovenzijde wielen wijst naar buiten) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht aan te geven.
  • Seite 94 Wielvlucht aan de achteras instellen: De verstelling van de wielvlucht gebeurt door het verdraaien van de schroef (A) van de bo- venste draagarmen. Aangezien deze schroef telkens een linkse en rechtse schroefdraad heeft, moet u de draag- arm voor het verplaatsen van de wielvlucht niet uitbouwen.
  • Seite 95: B) Spoor Instellen

    b) Instellen sporing De sporing (toespoor = afb. “a”, naspoor = afb. “b”) heeft betrekking van de stand van het wielvlak ten opzichte van de rijdrichting. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit ¦ ¦ elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rij- richting.
  • Seite 96 Sporing van de achterwielen instellen: De sporing van de achterste wielen wordt door het zgn. toespoorblok vast voorgegeven. Daar- bij gaat het om een kunststof onderdeel (A) dat achter het differentieel is vastgeschroefd. In de buitenste gaten van het toespoorblok- worden de beide metalen assen vastgemaakt die de onderste dwarsarmen vasthouden.
  • Seite 97: Schokdempers Instellen

    c) Schokdempers instellen Vooras Achteras De schokdempers aan de voor- en achteras van het voertuig kunnen aan de onderste draagarm (A) als aan de demperbrug (B) op verschillende posities worden gemonteerd. Op het bovenste uiteinde van de schokdempers (C) kan de instelling voor de veervoorspanning worden uitgevoerd door aan een kartelmoer te draaien.
  • Seite 98: D) Instellen Van De Servo-Saver

    d) Instellen van de servo-saver De besturing van het voertuig is uitgevoerd als fuseebesturing. De draaibeweging van de servostuurhendel (A) werkt via de stuurstang (B) op een arm (C) van de servosaver. De servosaver bestaat uit twee rechthoekig t.o.v. van elkaar geplaatste armen (C en D) die niet star met elkaar verbonden zijn, maar die d.m.v.
  • Seite 99: Rijregelaar Programmeren

     Rijregelaar programmeren a) Programmeren van volgas- en neutrale stand Om de volgasinstelling voor vooruit/achteruitrijden en de neutrale stand te programmeren, gaat u als volgt te werk: • Schakel de zender in en laat de gas/remhendel in de neutrale stand staan. Zet de trimming voor de rijfunctie in de middelste stand.
  • Seite 100: Onderhoud En Reiniging

     Onderhoud en reiniging a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet de rijregelaar worden uitgeschakeld en moet(en) de rijaccu(‘s) volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onder- delen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig.
  • Seite 101: B) Instellen Van De Tandflankspeling

    b) Instellen van de tandflankspeling De tandflankenspelling moet regelmatig worden gecontroleerd en evt. opnieuw worden ingesteld. In het ideale geval staat het rondsel zo dicht mogelijk bij het hoofdtandwiel, zonder dat de tanden raken. Als de tandwielen (rondsel en hoofdtandwiel) te ver van elkaar zijn verwijderd, worden de tanden van beide tandwielen beschadigd.
  • Seite 102: Afvalverwijdering

     Afvalverwijdering a) Algemeen Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden! Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbo- ...
  • Seite 103: Verhelpen Van Storingen

     Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen.  Het model reageert niet •...
  • Seite 104  Het rechtuitrijden klopt niet. • Stel het rechtuitrijden op de zender af met de bijhorende trimfunctie voor de stuurfunctie. • Controleer de stuurstangen, resp. de instelling voor het spoor. • Heeft het voertuig een ongeval gehad? Dan controleert u het voertuig op defecte of gebroken onderdelen en ver- vangt u deze.
  • Seite 105: Technische Gegevens

     Technische gegevens Schaal: ............1:8 Geschikte rijaccu’s: ........twee 6-cellige NiMH-accu’s (nominale spanning telkens 7,2V) of twee 2-cellige LiPo-accu’s (nominale spanning telkens 7,4V) of een 4-cellige LiPo-accu (nominale spanning 14,8V) Aandrijving: ..........Brushless elektromotor vierwielaandrijving via cardanas kogelgelagerde aandrijving differentieel in voor- en achteras en middendifferentieel Wielvlucht op de voor- en achteras instelbaar Spoor van de voor- en achteras instelbaar...
  • Seite 108: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Inhaltsverzeichnis