1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fern- steueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut. Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.
5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
b) Inbetriebnahme Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen! • Verwenden Sie nur geeignete Batterien/Akkus für das Fahrzeug. Betreiben Sie den Fahrtregler niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken. Das Fahrzeug darf ausschließlich entweder mit 4 Batterien oder mit 4 NiMH-Akkus vom Typ AA/Mignon betrieben werden.
c) Fahren des Fahrzeugs • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht. • Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamen- ten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
6. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
7. Akkus laden Beachten Sie das Kapitel 6. a) Fahrzeug • Das Fahrzeug kann anstatt mit 4 nicht wiederaufladbaren Batterien auch mit 4 NiMH-Akkus vom Typ AA/Mignon betrieben werden. Im Lieferumfang des Fahrzeugs sind keine Akkus enthalten, diese müssen getrennt erworben werden. Wir empfeh- len Ihnen die Verwendung von NiMH-Akkus mit einer möglichst hohen Kapazität (2000 mAh oder höher), um eine lange Fahrzeit zu ermöglichen.
8. Inbetriebnahme a) Abnehmen der Karosserie Die Karosserie wird mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschlie- ßend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden. b) Antennenkabel des Empfängers verlegen Wickeln Sie das Antennenkabel vollständig ab. Stecken Sie es anschließend in das mitgelieferte Antennenröhrchen und platzieren Sie das Antennenröhren anschließend in der dafür vorgesehenen Halterung am Fahrzeug (siehe Pfeil im Bild...
e) Stromversorgung anschließen, Fahrtregler einschalten Falls noch nicht geschehen, schalten Sie den Sender ein. Stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. Verbinden Sie den Stecker der Batterie-/Akkuhalterung mit dem Fahrtregler (siehe Pfeil im Bild rechts). Schalten Sie den Fahrtregler ein.
g) Steuern des Fahrzeugs Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben. Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders. Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein.
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbe- fehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch schwache Batterien/Akkus in Fahrzeug oder Sender oder einem zu gro- ßen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden. Auch Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B.
9. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
b) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „a“, Nachspur = Bild „b“) bezeichnet die Stel- lung der Radebene zur Fahrtrichtung. ¦ ¦ Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung.
c) Einstellung der Stoßdämpfer Die Stoßdämpfer an Vorderachse (A) und Hinterachse (B) des Fahrzeugs können an der Dämpferbrücke in verschiedenen Po- sitionen montiert werden. Stellen Sie die Stoßdämpfer einer Achse immer gleich ein (am linken und rechten Rad der Vorderachse bzw. der Hinterach- se), da andernfalls das Fahrverhalten negativ beeinflusst wird.
Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und von der Stromversorgung zu trennen (Steckverbindung zwischen Fahrtregler und Batterie-/Akkufach trennen, alternativ Batterien/Ak- kus herausnehmen). Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie den Motor und den Fahrtregler zuerst voll- ständig abkühlen.
b) Einstellen des Zahnflankenspiels Das Zahnflankenspiel muss regelmäßig überprüft und ggf. neu eingestellt werden. Idealerweise ist das Ritzel so nah wie möglich am Hauptzahnrad, ohne dass sich die Zähne berühren. Sind die Zahnräder (Ritzel und Hauptzahnrad) zu weit von einander entfernt, werden dadurch die Zähne beider Zahnräder beschädigt.
Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif- ten. Entnehmen Sie die im Fahrzeug bzw. Sender eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese ge- trennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen kön- nen. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage! ...
Seite 21
Der Geradeauslauf stimmt nicht • Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein. • Überprüfen Sie das Lenkgestänge bzw. die Einstellung für die Spur. • Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus.
Technische Daten des Fahrzeugs Maßstab: ........... 1:18 Stromversorgung: ........4 Batterien oder 4 NiMH-Akkus vom Typ AA/Mignon Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von wiederaufladbaren NiMH- Akkus! Antrieb: ............. Elektromotor Allrad-Antrieb über Kardanwelle Differenzial in Vorder- und Hinterachse Spur und Radsturz der Vorderachse einstellbar Radsturz der Hinterachse einstellbar Federung: ..........
Seite 23
Table of Contents Page Introduction ..............................24 Intended Use ..............................25 Scope of Delivery ............................. 25 Explanation of Symbols ........................... 25 Safety Information ............................26 a) General Information ........................... 26 b) Commissioning ............................27 c) Driving the Vehicle ............................. 28 Notes on Batteries and Rechargeable Batteries .....................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling.
2. Intended Use The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control. The chassis is constructed ready to drive. This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age. Observe all safety information in these operating instructions.
5. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
b) Commissioning The manual for the remote control system is included separately. Always observe all safety information included in it as well as any other information! • Only use suitable batteries/rechargeable batteries for the vehicle. Never operate the speed controller with a mains adapter, not even for test purposes.
c) Driving the Vehicle • Improper operation may cause serious injury and property damage! Only drive with the model directly in view. This is why you shouldn’t drive at night. • Only drive when your ability to react is unrestricted. Exhaustion or the influence of alcohol or medication can cause incorrect responses, just as with real vehicles.
6. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In this case, see a doctor immediately! •...
7. Charging the Batteries Observe chapter 6. a) Vehicle • The vehicle may be operated with 4 rechargeable NiMH batteries type AA/mignon instead of 4 batteries. The model is delivered without any rechargeable batteries. They must be purchased separately. We recommend using NiMH batteries with the highest possible capacity (2000 mAh or more) to ensure a long driving time.
8. Commissioning a) Removing the Car Body The vehicle body is secured with holding clips which must be pulled out from the retaining pins. The vehicle body can then be lifted off. b) Installing the Receiver Aerial Cable Uncoil the aerial cable entirely. Then push it into the included aerial tube and place the aerial tube in the intended holder at the vehicle (see arrow in the figure on the right).
e) Connecting the Power Supply, Switching on the Speed Controller Switch on the transmitter if you have not done so yet. Place the vehicle on an appropriate surface so that the wheels can turn freely. Connect the plug of the battery/rechargeable battery holder with the vehicle (see arrow in the figure on the right).
g) Controlling the Vehicle Operate the throttle/braking lever for the drive function at the transmitter very cautiously and do not drive too fast at the beginning until you get used to the car’s reactions. Do not make any quick and jerky movements with the operating elements of the remote control. If the vehicle tends to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly.
Stop driving immediately if the vehicle shows any unusual responses to the remote commands or if the vehicle does not respond at all. This behaviour may be caused by low batteries/rechargeable batteries in the vehicle or transmitter or by too great a distance between vehicle and transmitter. Interferences on the radio channel used (e.g.
9. Vehicle Settings a) Setting the Camber The camber is the inclination of the wheel level as compared to the vertical. Negative inclination Positive inclination (Top wheel edge points inwards) (Top wheel edge points outwards) The setting of the wheel is exaggerated in the two figures in order to make the difference between nega- tive and positive cambers more obvious.
b) Setting the Alignment Wheel alignment (toe-in = figure “a”, toe-out = figure “b”) describes the relation of the wheel level to the driving direction. ¦ ¦ The tyres are pushed apart in the front by rolling friction when driving. Therefore, they are no longer precisely parallel to the driving direction.
c) Setting the Shock Absorbers The shock absorbers at the front (A) and rear (B) vehicle axles can be mounted in different positions at the damper bridge. Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle). Otherwise, driving behaviour will be influenced negatively.
Cleaning and Maintenance a) General Information Before cleaning or maintenance, the vehicle must be switched off and disconnected from the power sup- ply (disconnect plug connection between speed controller and battery/rechargeable battery compartment; alternatively, remove the batteries/rechargeable batteries). If you have driven the vehicle before, let the motor and speed controller cool down completely first. Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, e.g.
b) Setting Tooth Backlash Tooth backlash must be checked regularly and adjusted if required. Ideally, the pinion is as close as possible to the main cogwheel without the teeth touching. If the cogwheels (pinion and main cogwheel) are too far apart, the teeth of both cogwheels will be dam- aged.
Disposal a) General Information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any batteries/rechargeable batteries inserted in the vehicle and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built according to the state of the art, there may still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
Seite 42
The vehicle doesn’t drive in a straight line correctly • Set straight driving at the transmitter using the respective trimming control for the steering function. • Check the steering rods or wheel alignment setting. • Did your car have an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them. ...
Technical Data of the Vehicle Scale: ............1:18 Power supply: ........... 4 batteries or 4 NiMH rechargeable batteries type AA/mignon We recommend the use of rechargeable NiMH batteries! Drive: ............Electric motor Four wheel drive via cardan shaft Differential in front and rear axles Wheel alignment and camber can be set for the front axle Camber can be set for the rear axle Suspension: ..........
Seite 44
Table des matières Page Introduction ..............................45 Utilisation conforme ............................46 Étendue de la livraison ............................ 46 Explication des symboles ..........................46 Consignes de sécurité ............................. 47 a) Généralités ..............................47 b) Mise en service ............................48 c) Conduite du véhicule ..........................49 Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans risque, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
2. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit de voiture à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil à l’aide de la télécommande fournie. Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Observez toutes les consignes de sécurité...
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
b) Mise en service Le mode d’emploi de la télécommande est fourni séparément. Veuillez impérativement observer les con- signes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui y sont contenues ! • Utilisez uniquement des piles ou batteries appropriées pour le véhicule. N’utilisez jamais le régulateur de vitesse via un bloc d’alimentation, pas non plus à...
c) Conduite du véhicule • Une utilisation incorrecte peut provoquer de graves dommages corporels et matériels ! Veillez à toujours maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. C’est pourquoi vous ne devez pas non plus piloter de nuit.
6. Consignes relatives aux piles et batteries • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin ! •...
7. Charge des batteries Reportez-vous au chapitre 6. a) Véhicule • Les 4 piles jetables du véhicule peuvent également être remplacées par 4 batteries NiMH du type AA/Mignon. Les batteries ne sont pas fournies avec le véhicule, elles doivent être commandées séparément. Nous vous recommandons d’utiliser des batteries NiMH avec une capacité...
8. Mise en service a) Démontage de la carrosserie La carrosserie est fixée à l’aide de clips de retenue qui doivent être retirés des chevilles de retenue. La carrosserie peut ensuite être démontée en la soulevant vers le haut. b) Pose du câble d’antenne du récepteur Déroulez complètement le câble d’antenne.
e) Raccordement de l’alimentation électrique, mise en marche du régulateur de vitesse Le cas échéant, allumez l’émetteur. Placez le véhicule sur une surface appropriée de sorte que les roues puissent tourner librement. Raccordez la fiche du support des piles ou batteries au régulateur de vitesse (voir flèche sur la figure de droite).
g) Pilotage du véhicule Utilisez avec beaucoup de précaution le levier d’accélération / de freinage de l’émetteur pour le pilotage et ne conduisez pas trop vite au début jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec les réactions du véhicule. Ne déplacez pas les éléments de commande de l’émetteur avec des mouvements rapides et saccadés.
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles du véhicule quant aux commandes sur l’émetteur ou si le véhicule ne réagit plus. Ce genre de réaction peut être dû à un niveau faible des piles ou batteries dans le véhicule ou l’émetteur ou à...
9. Possibilités de réglage sur le véhicule a) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire. Déport négatif Déport positif (les bords supérieurs de la roue sont (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) tournés vers l’extérieur)
b) Réglage de l’alignement des roues L’alignement des roues (pincement = figure « a », ouverture = figure « b ») désigne la position du plan de roue par rapport au sens de la marche. ¦ ¦ Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant par la résistance au roulement et ne sont donc plus parallèles au sens de la marche.
c) Réglage des amortisseurs Les amortisseurs sur l’essieu avant (A) et sur l’essieu arrière (B) du véhicule peuvent être montés dans différentes positions sur le pont amortisseur. Réglez toujours les amortisseurs d’un essieu de la même manière (sur la roue gauche et droite de l’essieu avant ou de l’essieu arrière) ou le comportement de conduite sera alors influencé...
Nettoyage et maintenance a) Généralités Avant d’effectuer une opération de nettoyage ou de maintenance, vous devez éteindre le véhicule et le débrancher de l’alimentation électrique (débrancher la fiche entre le régulateur de vitesse et le logement des batteries ou retirer les piles ou batteries). Si vous avez auparavant conduit le véhicule, attendez d’abord que le moteur et le régulateur de vitesse aient complètement refroidi.
b) Réglage du jeu des flancs des dents Le jeu des flancs des dents doit être régulièrement contrôlé et à nouveau réglé le cas échéant. Dans l’idéal, le pignon est le plus près possible de la roue dentée principale, sans toucher les dents. Si les roues dentées (pignon et roue dentée principale) sont trop éloignées l’une de l’autre, les dents de deux roues dentées peuvent être endommagées.
Élimination a) Généralités En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur. Retirez les piles ou batteries insérées dans le véhicule et l’émetteur et éliminez-les séparément du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à...
Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est la raison pour laquelle nous souhaitons ci-après vous montrer comment éliminer d’éventuels dysfonctionnements. Respectez également le mode d’emploi fourni avec la télécommande ! ...
Seite 63
La conduite en ligne droite n’est pas correcte • Ajustez la conduite en ligne droite à l’aide de la fonction de compensation de la direction sur l’émetteur. • Vérifiez la tringlerie de direction ou le réglage de l’alignement des roues. •...
Caractéristiques techniques du véhicule Échelle : ............ 1:18 Alimentation électrique : ......4 piles ou 4 batteries NiMH du type AA/Mignon Nous vous recommandons d’utiliser des batteries NiMH rechargeables ! Entraînement : .......... Moteur électrique Traction intégrale via arbre à cardan Différentiel dans l’essieu avant et arrière Alignement et déport de roue de l’essieu avant réglable Déport de roue de l’essieu arrière réglable...
Seite 65
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................66 Voorgeschreven gebruik ..........................67 Leveringsomvang ............................. 67 Verklaring van de symbolen ..........................67 Veiligheidsvoorschriften ........................... 68 a) Algemeen ..............................68 b) Ingebruikname ............................69 c) Rijden van het voertuig ..........................70 Tips voor batterijen en accu´s .......................... 71 Accu’s laden ..............................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
2. Voorgeschreven gebruik Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radio- grafisch kan worden bestuurd. Het chassis is rijklaar gemonteerd. Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op.
5. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke geval- len vervalt de garantie.
b) Ingebruikname De gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening werd afzonderlijk geleverd. Neem in elk geval de daar vermelde veiligheidsvoorschriften en alle verdere informatie in acht! • Gebruik uitsluitend batterijen/accu’s die geschikt zijn voor het voertuig. Gebruik de verbrandingsmotor nooit via een adapter, ook niet om het model te testen.
c) Rijden van het voertuig • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts. • Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
6. Tips voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! •...
7. Accu’s laden Houd rekening met hoofdstuk 6. a) Modelvoertuig • Het voertuig kan in plaats van met 4 niet-heroplaadbare batterijen ook met 4 NiMH-accu’s van het type AA/mignon worden aangedreven. Met het voertuig zijn geen accu’s inbegrepen, deze moeten afzonderlijk worden aangekocht. Wij raden u het gebruik van NiMH-accu’s met een zo hoog mogelijke capaciteit (2000 mAh of hoger) om een lange rijtijd mogelijk te maken.
8. In bedrijf nemen a) Carrosserie afnemen De carrosserie is met klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie naar boven van het frame worden getild. b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen Wikkel de antennekabel volledig af. Steek de kabel vervolgens in het meegeleverde antennebuisje en plaats het in de daar- voor voorziene houder op het voertuig (zie pijl in de afbeelding rechts).
e) Stroomvoorziening aansluiten, rijregelaar inschakelen Indien dit nog niet is gebeurd, schakelt u de zender in. Plaats het voertuig op een geschikte ondergrond, zodat de wie- len vrij kunnen draaien. Verbind de stekker van de batterij-/accuhouder met de rijregel- aar (zie pijl in afbeelding rechts). Zet de rijregelaar aan.
g) Voertuig besturen Bedien de gas/remhendel op de zender voor de rijfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel tot u vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening. Maak geen plotselinge of snelle bewegingen met de bedieningselementen van de zender. Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trim voor de besturing overeenkomstig instellen op de zender.
Seite 76
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert. Dit gedrag kan door zwakke batterijen/accu´s in het voertuig of de zender of een te grote afstand tussen het voertuig en de zender veroorzaakt worden.
9. Instelmogelijkheden op het voertuig a) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenzijde wielen wijst naar binnen) (bovenzijde wielen wijst naar buiten) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht aan te geven.
Seite 78
b) Instellen sporing De sporing (toespoor = afb. “a”, naspoor = afb. “b”) heeft betrekking van de stand van het wielvlak ten opzichte van de rijdrichting. ¦ ¦ Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rij- richting.
c) Schokdempers instellen De schokdempers aan de voor- (A) en achteras (B) van het voertuig kunnen aan op de demperbrug in verschillende posi- ties worden gemonteerd. Stel de schokdempers van een as altijd gelijk in (aan de linker en rechts kant van de voor- of achteras), aangezien anders een rijverzoek opnieuw als mislukt worden bestempeld.
Onderhoud en reiniging a) Algemeen Voor het reinigen of voor een onderhoudsbeurt moet het voertuig worden uitgeschakeld en van de stroom- toevoer worden ontkoppeld (stekker tussen rijregelaar en batterij-/accuvak ontkoppelen of batterijen/ac- cu’s verwijderen). Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u de motor en rijregelaar eerst volledig afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig.
b) Instellen van de tandflankspeling De tandflankspeling moet regelmatig worden gecontroleerd en evt. opnieuw worden ingesteld. In het ideale geval staat het rondsel zo dicht mogelijk bij het hoofdtandwiel, zonder dat de tanden raken. Als de tandwielen (rondsel en hoofdtandwiel) te ver van elkaar zijn verwijderd, worden de tanden van beide tandwielen beschadigd.
Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de in het voertuig of de zender geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Neem bovendien de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht! ...
Seite 84
Het rechtuitrijden klopt niet • Stel het rechtuitrijden op de zender af met de bijhorende trimfunctie voor de stuurfunctie. • Controleer de stuurstangen, resp. de instelling voor het spoor. • Heeft het voertuig een ongeval gehad? Dan controleert u het voertuig op defecte of gebroken onderdelen en ver- vangt u deze.
Technische gegevens van het voertuig Schaal: ............1:18 Voedingsspanning: ........4 batterijen of NiMH-accu’s van het type AA/mignon Wij raden het gebruik van heroplaadbare NiMH-accu’s aan! Aandrijving: ..........Elektromotor Vierwielaandrijving via cardanas Differentieel in voor- en achteras Spoor- en wielvlucht van de voorste as instelbaar Wielvlucht van de achteras instelbaar Vering: ............
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Seite 89
Wichtige Informationen Important Information Version 05/11 Version 05/11 2-Kanal-Fernsteueranlage „GT2“ 2.4GHz 2-Channel Remote Control System „GT2“ 2.4GHz Best.-Nr. 20 73 00 Item no. 20 73 00 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Dear customer! Der Empfänger ist für eine Betriebsspannung von 4 - 12 V/DC geeignet. The receiver is suitable for an operating voltage of 4-12 V/DC.
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.
3. Produktbeschreibung Mit der 2-Kanal Fernsteuerung besitzen Sie ein Funkfernsteuersystem, das ideal für Modellfahrzeuge oder Modell- schiffe geeignet ist. Über die beiden proportionalen Steuerkanäle sind die Fahr- und die Lenkfunktionen unabhängig voneinander fernbe- dienbar. Das ergonomisch geformte Gehäuse liegt komfortabel in der Hand und ermöglicht so eine bequeme Bedienung des Senders sowie eine sichere Steuerung des Modells.
6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
b) Betrieb • Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club. • Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Empfänger im Modell eingeschaltet werden.
7. Batterie- und Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
9. Bedienelemente des Senders Vorderseite: 1. Senderantenne 2. Steuerrad für die Lenkfunktion 3. Bedienhebel für die Fahrfunktion 4. Senderfuß mit integriertem Batteriefach 5. Bedienfeld-Abdeckung Bedienfeld (unter der Abdeckung): Wenn Sie die Bedienfeld-Abdeckung nach oben aufklap- pen, haben Sie Zugang zu den weiteren Bedienelementen des Senders.
10. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entspre- chenden Bildnummer angegeben. a) Einlegen der Batterien/Akkus Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien oder Akkus der Größe Mignon (AA).
Da im Ladestromkreis des Senders eine Schutzdiode integriert ist, können keine Ladegeräte eingesetzt werden, die den Ladestrom kurz unterbrechen, um die aktuelle Akkuspannung zu messen. In diesem Fall sind die Akkus zum Laden aus dem Sender zu nehmen. Um Beschädigungen der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermeiden, setzen Sie bitte keine Schnellladege- räte ein.
11. Inbetriebnahme des Empfängers a) Empfängeranschluss Der Empfänger bietet Ihnen die Anschlussmöglichkeit für 3 Servos (Empfängerausgang CH1, CH2, CH3/BIND) und ei- nen Empfängerakku (VCC). Die Anschlüsse sind für verpolungssichere Futaba-Steck- verbinder ausgelegt und können bei Bedarf auch mit JR- Steckern genutzt werden.
Da der Sender neben der Fahr- und Lenkfunktion keinen weiteren Steuerkanal unterstützt, wird der Ausgang CH3 nur für die Binding-Funktion genutzt. ** Bei einem Elektromodell mit mechanischem Fahrtregler wird für die Stromversorgung des Empfängers in jedem Fall eine Batteriebox bzw. ein separater Empfängerakku benötigt. Der am mechanischen Fahrtregler montierte Stromversorgungsanschluss darf nicht verwendet werden, da die am Stecker anliegende Spannung von 7,2 V (bei 6zelligem Fahrakku) für die angeschlossenen Servos zu hoch ist! *** Bei einem Elektromodell mit elektronischem Fahrtregler ist ein separater Empfängerakku am Anschluss VCC nur...
12. Montage der Servos Der Einbau eines Servos (1) ist immer vom jeweils verwen- deten Modell abhängig. Genaue Informationen diesbezüg- lich sind den Bauunterlagen des Modells zu entnehmen. Grundsätzlich sollten Sie jedoch versuchen die Servos schwingungsgedämpft zu verschrauben. Dazu werden den Servos im Regelfall Gummitüllen (2) mit Metallhülsen (3) beigelegt.
13. Überprüfen der Lenk- und Fahrfunktion Schließen Sie nun die in Ihrem Modell verwendeten Servos bzw. Fahrtregler und die Stromversorgung am Empfänger Damit das Modell beim Überprüfen der Steuer- und Fahrfunktion nicht ungewollt losfährt, setzen Sie das Modell mit dem Chassis auf eine geeignete Unterlage (Holzklotz o.ä). Die Räder sollten frei drehen kön- nen.
Tipp aus der Praxis: Der Trimmregler für die Lenkfunktion steht dann exakt in der Mitte, wenn sich der Servohebel beim test- weisen Betätigen des Revers-Schalters nicht mehr bewegt. Das Steuerrad muss sich dabei in der Mittel- stellung befinden. Falls sich der Lenkausschlag beim Betrieb des Modells als zu groß herausstellen sollte, kann er mit Hilfe des Dual Rate-Reglers für die Lenkfunktion (siehe Bild 2, Pos.
14. Binding-Funktion Damit Sender und Empfänger miteinander funktionieren, müssen sie durch die gleiche digitale Codierung aneinander gebunden werden. Im Lieferzustand sind Sender und Empfänger aufeinander abgestimmt und können sofort einge- setzt werden. Die Erneuerung der Bindungseinstellung ist in erster Linie nach einem Sender- bzw. Empfängerwechsel oder zur Behebung von Störungen erforderlich.
16. Einstellen der Fail-Safe-Funktion Ihr Fernsteuerempfänger bietet Ihnen die Möglichkeit, das Gas-Servo in eine bestimmte Stellung zu bringen, wenn im Falle einer Störung kein korrektes Fernsteuersignal mehr empfangen wird. Wenn die Leerlauf-Stellung (Mittelstellung des Bedienhebels für die Fahrfunktion) als Fail-Safe-Stellung gewählt wird, rollt das Fahrzeug automatisch aus, wenn die Funkübertragung gestört wird oder das Modell mit Vollgas aus dem Senderbereich der Fernsteuerung fährt.
17. Wartung und Pflege Äußerlich sollte die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten. 18. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß...
19. Behebung von Störungen Auch wenn diese Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehl- funktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe •...
20. Technische Daten a) Sender Frequenzbereich: ........ 2,4 GHz Kanalzahl: ..........2 Betriebsspannung: ......9,6 - 12 V/DC über 8 Mignon-Batterien oder Akkus Abmessungen (B x H x T): ....Ca. 159 x 235 x 85 mm Gewicht inkl. Akkus: ......Ca. 534 g b) Empfänger Frequenzbereich: ........
Seite 111
Table of Contents Page 1. Introduction ................................. 22 2. Intended Use ............................... 22 3. Product Description ............................. 23 4. Scope of Delivery ..............................23 5. Explanation of Symbols ............................23 6. Safety Information ............................... 24 a) General Information ............................24 b) Operation ................................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! Observe all safety notes in these operating instructions.
3. Product Description The 2-channel remote control system is a radio control system that is ideal for controlling model vehicles or model ships. The driving and steering functions can be remote-controlled separately using the two proportional control channels. The ergonomic housing fits comfortably into your hand and allows for easy and safe operation of the model and the transmitter.
6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty / guarantee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
b) Operation • If you do not yet have sufficient knowledge on how to deal with remote-controlled models, please contact an experienced model sportsman or a model construction club. • When putting the device into operation, always turn on the transmitter first. Then switch on the receiver in the model. Otherwise, the model might show unpredictable responses! Angle the transmitter aerial to the side of the model in order to obtain optimal transmission signal emission.
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately! •...
9. Transmitter Controls Front: 1. Transmitter aerial 2. Steering wheel for the steering function 3. Operating lever for drive function 4. Transmitter base with integrated battery case 5. Operating panel cover Operating panel (under the cover): If you fold the operating panel cover upwards, you will gain access to the other transmitter operating elements.
10. Setting up the Transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross-references to other figures will be indicated by the corresponding figure number. a) Inserting the Batteries/Rechargeable Batteries For the power supply of the transmitter you will need 8 alkaline batteries or rechargeable batteries mignon size (AA).
Since a protective diode is integrated in the transmitter, no chargers can be used that briefly interrupt the charging current in order to measure the voltage of the rechargeable battery. In this case, remove the rechargeable batteries from the transmitter for charging. In order to avoid damage to the internal conductor paths and connections, please do not use any quick chargers.
11. Setting up the Receiver a) Receiver Connection The receiver offers the possibility of connecting 3 servos (receiver output CH1, CH2, CH3/BIND) and one rechargeable receiver battery (VCC). The connections are intended for Futaba plugs protected against polarity reversal and can also be used with JR plugs if required.
Since the transmitter supports no other control channels than those for drive and steering functions, the CH3 output is only used for the binding function. ** For electric models with mechanical speed controller units, a battery box or a separate rechargeable receiver battery is always required for the power supply to the receiver.
12. Installing the Servos The installation of a servo (1) always depends on the particular model used. For specific information, refer to the design documents of the model. However, generally you should try to fasten the servos with screws in such a way that vibrations are minimised. This is why rubber bushings (2) with metal sleeves (3) are usually included with the servos.
13. Verification of Steering and Driving Functions Connect the servos or drive controls used in your model and the power supply to the receiver. To prevent the model from driving off inadvertently while testing the steering and drive functions, place the model chassis on a suitable basis (wooden block, etc.).
Practical advice: The trimming control for the steering function is exactly at the centre if the servo lever no longer moves if you try operating the reverse switch. The steering wheel must be in the centre position for this. If the steering deflection proves to be too large when operating the model, reduce it using the dual rate control for the steering function (see figure 2, item 9).
14. Binding Function To enable transmitter and receiver to work together, they must be bound by the same digital code. In the delivery state, transmitter and receiver are aligned with each other and can be used at once. The binding settings must be renewed mainly after a replacement of the transmitter or receiver or to remove any interferences.
16. Setting the Fail Safe Function Your remote control receiver offers the option of taking the throttle servo to a certain position if no correct remote control signal is received any longer in case of an interference. If the idle position (central position of the operating lever for driving) is selected as a fail safe position, the vehicle comes to a halt automatically if the radio transmission is interfered with or the model drives out of the remote control’s range at full throttle.
17. Maintenance and Care Clean the exterior of the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use any abrasive cleaning agents or chemical solutions as these could damage the surfaces of the casings. 18. Disposal a) General Information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
19. Troubleshooting Even though the remote control system was built to the state of the art, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy •...
20. Technical Data a) Transmitter Frequency range: ........... 2.4 GHz Number of channels: ........2 Supply voltage: ..........9.6 - 12 V/DC using 8 Mignon batteries or rechargeable batteries Dimensions (W x H x D): ........ Approx. 159 x 235 x 85 mm Weight including rechargeable battery: ..
Seite 130
Table des matières Page 1. Introduction ................................. 41 2. Utilisation conforme ............................41 3. Description du produit ............................42 4. Contenu de la livraison ............................42 5. Présentation des symboles ..........................42 6. Consignes de sécurité ............................43 a) Généralités ..............................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit absolument observer ce mode d’emploi.
3. Description du produit Avec cette télécommande à deux canaux, vous possédez un système de radiocommande parfaitement adapté aux modèles réduits de voitures ou de bateaux. Les deux canaux de commande proportionnels permettent de télécommander les fonctions de conduite et de direction indépendamment l'une de l'autre.
6. Consignes de sécurité Tout dommage dû au non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels dommages consécutifs. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à...
b) Fonctionnement • Au cas où vous n'auriez pas de connaissances suffisantes quant à l'utilisation de modèles réduits radiocommandés, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme. • Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord l'émetteur. Vous pouvez alors allumer le récepteur dans le modèle réduit.
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs • Maintenez les piles et accumulateurs hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner des piles ou accumulateurs. Ils risquent d´être avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin.
9. Éléments de commande de l’émetteur Face avant : 1. Antenne de l'émetteur 2. Volant pour la fonction de direction 3. Levier de commande pour la fonction de conduite 4. Socle de l'émetteur avec compartiment à piles intégré 5. Couvercle du panneau de commande Panneau de commande (sous le couvercle) : Si vous soulevez le couvercle du panneau de commande,...
10. Mise en service de l’émetteur Dans les parties suivantes du mode d'emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l'intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants.
Une diode de protection a été intégrée au circuit de charge de l’émetteur, il n'est donc pas possible d'utiliser des chargeurs qui interrompent brièvement le courant de charge afin de mesurer la tension actuelle de l’accu. Dans ce cas, il faut retirer les accus de l’émetteur pour les recharger. Afin d’éviter un endommagement des pistes conductrices internes et des connexions, veuillez ne pas utiliser de chargeurs rapides.
11. Mise en service du récepteur a) Raccordement du récepteur Le récepteur vous offre la possibilité de raccorder 3 servos (sortie de récepteur CH1, CH2, CH3/BIND) et un accu de réception (VCC). Les raccordements sont prévus pour des connecteurs Futaba protégés contre l'inversion de polarité...
L'émetteur ne prenant en charge aucun autre canal de commande, outre la fonction de conduite et de direction, la sortie CH3 sera utilisée pour la fonction Binding. ** Sur un modèle électrique avec un régulateur de vitesse mécanique, l'alimentation électrique du récepteur nécessite impérativement une boîte à...
12. Montage des servos Le montage d'un servo (1) dépend toujours du modèle utilisé. Reportez-vous aux instructions de montage du modèle pour obtenir de plus amples informations à ce sujet. De manière générale, efforcez-vous toutefois de visser les servos de façon à amortir les vibrations. Pour cela, des passe-fils en caoutchouc (2) avec des cosses en métal (3) sont généralement fournis avec les servos.
13. Contrôle de la fonction de direction et de conduite Raccordez maintenant les servos ou régulateurs de conduite utilisés sur votre modèle et l'alimentation électrique au récepteur. Afin que le modèle de démarre pas de façon incontrôlée lors du contrôle de la commande de direction et de conduite, placez le modèle et le châssis sur une surface adéquate (une cale en bois par ex.).
Conseil pratique: Le régulateur de compensation pour la fonction de direction est positionné exactement au milieu si le levier du servo ne bouge plus lors de l'actionnement d'essai de l'interrupteur Reverse. Pour cela, le volant doit se trouver en position centrale. Si l'angle de braquage s'avère trop important lors de l'utilisation du modèle, il peut être réduit à...
14. Fonction Binding Afin que l'émetteur et le récepteur fonctionnent ensemble, ils doivent être reliés l'un à l'autre par le même codage numérique. À la livraison, l'émetteur et le récepteur concordent l'un avec l'autre et peuvent être utilisés immédiatement. Il est indispensable de renouveler le réglage de la liaison en premier lieu après un remplacement de l'émetteur ou du récepteur, ou pour un dépannage.
16. Réglage de la fonction Fail Safe Votre récepteur de radiocommande vous permet de déplacer le servo de gaz dans une position définie lorsqu’il s’avère impossible de recevoir un signal correct de télécommande en présence d’un défaut. Si la position Fail Safe du ralenti (position médiane du levier de commande pour la fonction de conduite) est sélectionné, le véhicule roule automatique lorsque la transmission radio est perturbée ou que le modèle réduit quitte, à...
17. Entretien et nettoyage L'extérieur de la télécommande doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. N'utilisez dans aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques, car ils pourraient détériorer la surface des boîtiers.
19. Dépannage Bien que cette radiocommande soit à la pointe du développement technique, il est possible que des dysfonctionnements ou des pannes surviennent. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d'éventuels dérangements. Problème Remède • Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur. L'émetteur ne réagit pas.
20. Caractéristiques techniques a) Émetteur Gamme de fréquences : ...... 2,4 GHz Nombre de canaux : ......2 Tension de service : ......9,6 - 12 V/DC via 8 piles Mignon ou accumulateurs Dimensions (L x H x P) : ...... env. 159 x 235 x 85 mm Poids avec accus: .......
Seite 149
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................60 2. Voorgeschreven gebruik ............................ 60 3. Productbeschrijving ............................61 4. Leveringsomvang ............................... 61 5. Verklaring van symbolen ............................ 61 6. Veiligheidsvoorschriften ............................. 62 a) Algemeen ..............................62 b) Werking ................................63 7. Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................64 8.
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op.
3. Productbeschrijving Met de 2-kanaals afstandsbediening beschikt u over een radiografisch afstandsbesturingssysteem dat ideaal is voor het besturen van modelvoertuigen en modelschepen. Via de beide proportionele stuurkanalen kunnen de rij- en stuurfuncties onafhankelijk van elkaar op afstand worden bediend. De ergonomisch gevormde behuizing ligt comfortabel in de hand en zorgt voor een handige en veilige besturing van de zender en het model.
6. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Seite 153
b) Gebruik • Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van op afstand bediende modellen. • Schakel bij de ingebruikname altijd eerst de zender in. Pas daarna mag de ontvanger in het model ingeschakeld worden.
7. Voorschriften m.b.t. de batterijen en accu's • Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen. • Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. In zo´n geval moet u altijd direct een arts raadplegen! •...
9. Bedienelementen van de zender Voorkant: 1. Zenderantenne 2. Stuurwiel voor de besturing 3. Bedieningshendel voor de rijdfunctie 4. Zendervoet met geïntegreerd batterijvak 5. Bedienvelddeksel Bedienveld (onder het deksel): Wanneer u het bedienvelddeksel naar boven uitklapt, heeft u toegang tot de verdere bedienelementen van de zender. 6.
10. Ingebruikname van de zender In de volgende hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing verwijzen de cijfers in de tekst altijd naar de nevenstaande figuur of de afb. binnen de alinea. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. a) Plaatsen van de batterijen/accu´s Voor de voeding van de zender hebt u 8 alkalinebatterijen of accu´s nodig van het type Mignon (AA).
Omdat een beschermdiode in de laadstroomkring van de zender geïntegreerd is, kunnen geen laders gebruikt wor- den die de laadstroom kort onderbreken om de actuele accuspanning te meten. In dit geval dienen de accu´c voor het opladen uit de zender te worden genomen. Om beschadigingen van de interne geleiders en aansluitingen te voorkomen, dient u geen snelladers te gebruiken.
11. In gebruik nemen van de ontvanger a) Ontvangeraansluiting De ontvanger biedt u de aansluitmogelijkheid voor 3 servo's (ontvangeruitgang CH1, CH2, CH3/BIND) en een ontvangeraccu (VCC). De aansluitingen zijn geschikt voor verpolingsbeveiligde Futabu-connectoren en kunnen indien nodig ook door JR- stekkers worden gebruikt.
Aangezien de zender naast de rijd- en stuurfunctie geen verder stuurkanaal ondersteunt, wordt de uitgang CH3 alleen voor de binding-functie gebruikt. ** Bij een elektromodel met mechanische rijregelaar is voor de stroomvoorziening van de ontvanger in elk geval een batterijbox of een aparte ontvangeraccu nodig. De op de mechanische rijregelaar gemonteerde stroom- voorzieningsaansluiting mag niet worden gebruikt, omdat de spanning van 7,2 V op de stekker ( bij 6-cellige rij- accu) voor de aangesloten servo's te hoog is! *** Bij een elektromodel met elektronische rijregelaar is een aparte ontvangeraccu op aansluiting VCC alleen nodig...
12. Montage van de servo's De montage van een servo (1) is altijd afhankelijk van het betreffende model. Uitvoerige informatie hierover kunt u vinden in de bij het model geleverde documentatie. In principe dient u echter te proberen de servo´s tegen trillingen gedempt vast te schroeven.
13. Controleren van de stuur- en rijdfunctie Sluit nu de in uw model gebruikte servo's resp. rijregelaars en de stroomvoorziening aan op de ontvanger. Opdat het model bij de controle van de stuur- en rijdfunctie niet ongewild begint te rijden, zet u het model met het chassis op een geschikte ondergrond (vb.
Seite 162
Tip uit de praktijk: De trimregelaar voor de stuurfunctie staat precies in het midden, wanneer bij wijze van test de servohendel niet meer beweegt bij het indrukken van de reverse-schakelaar. Het stuurwiel moet daarbij in de middenpositie blijven. Als de stuuruitslag bij de werking van het model als te groot wordt ervaren, kan dit met behulp van de Dual Rate- regelaar voor de stuurfunctie (zie afb.
14. Binding functie Opdat de zender en ontvanger met elkaar functioneren, moeten deze door dezelfde digitale codering met elkaar worden verbonden. In de leveringstoestand zijn zender en ontvanger op elkaar afgestemd en kunnen onmiddellijk worden ingezet. De vernieuwing van de bindingsinstelling is in de eerste plaats na een vervanging van de zender of ontvanger of voor het verhelpen van storingen wenselijk.
16. Instellen van de Fail Safe-functie Uw afstandsbedieningsontvanger biedt u de mogelijkheid de gasservo in een bepaalde stand te zetten, wanneer in geval van een storing geen correct afstandsbedieningssignaal meer wordt ontvangen. Wanneer de leegloopstand (middelste stand van de bedieningshendel voor de rijfunctie) als Fail Safe-stand wordt geselecteerd, rolt het voertuig automatisch uit, wanneer de signaaloverdracht wordt gestoord of het model met volgas uit het zenderbereik van de afstandsbediening rijdt.
17. Onderhoud en verzorging De buitenkant van de afstandsbediening dient slechts met een zachte, droge doek of borstel te worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. ...
19. Verhelpen van storingen Ondanks het feit dat dit afstandsbesturingssysteem volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld, kunnen zich storingen of problemen voordoen. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen. Probleem Oplossing •...
20. Technische gegevens a) Zender Frequentiebereik: ........ 2.4 GHz Aantal kanalen: ........2 Bedrijfsspanning: ......... 9,6 - 12 V/DC via 8 Mignon-batterijen of accu's Afmetingen (b x h x d): ......ca. 159 x 235 x 85 mm Gewicht incl. accu’s: ......ca. 534 g b) Ontvanger Frequentiebereik: ........
Seite 170
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.