Seite 1
BioCompact 25/50 Gebrauchsanleitung und Garantie Használati útmutató és Garancia Operating instructions and Guarantee Instrukcja użytkowania i Gwarancja Notice d‘emploi et Garantie Návod k použití a Záruka Gebruiksaanwijzing en Garantie Návod na použitie a Záruka Instrucciones de uso y Garantía Navodila za uporabo in Garancija Instruções de uso e Garantia Uputa o upotrebi i Jamstvo Istruzioni d‘uso e Garanzia...
- DE - - DE - Sicherer Betrieb Original Gebrauchsanleitung • Alle Geräte im Aquarium ausschalten oder den Netzstecker ziehen, bevor Sie SICHERHEITSHINWEISE in das Wasser greifen. Dieses Gerät kann von Kin- • Bei defekten elektrischen Leitungen dern ab 8 Jahren und dar- oder defektem Gehäuse darf das Gerät über sowie von Personen nicht betrieben werden.
- DE - Elektrischer Anschluss Bestimmungsgemäße Verwendung • Schließen Sie das Gerät nur an, wenn BioCompact 25/50, im weiteren "Gerät" ge- die elektrischen Daten von Gerät und nannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet Stromversorgung übereinstimmen. Die werden: Gerätedaten befinden sich auf dem Ty- •...
– Durchfluss erhöhen: Durchflussregler in Pumpe darf nicht trockenlaufen! Richtung Max bewegen. Mögliche Folge: Pumpe wird zerstört. 7. Wasserverteiler aufsetzen. Schutzmaßnahme: Regelmäßig den Was- BioCompact 50 serstand im Aquarium kontrollieren. So gehen Sie vor: B C • 1. Deckel des Filterbehälters abnehmen.
Filterschwamm verschmutzt Reinigen Filterschwamm verschlissen Ersetzen Wirkung der Aktivkohle erschöpft Aktivkohle ersetzen REINIGUNG UND WARTUNG BioCompact 50 • Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit So gehen Sie vor: einer weichen Bürste reinigen. E • Reinigungs- und Austauschzyklen für Filter- 1.
2. Laufeinheit entnehmen, reinigen oder erset- durch diese Garantie nicht eingeschränkt. zen. Garantiebedingungen 3. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusam- Die OASE GmbH gewährt eine Garantie für ein- menbauen. wandfreie, dem Zweck entsprechende Beschaf- fenheit und Verarbeitung, fachgerechten Zusam- VERSCHLEIßTEILE menbau und ordnungsgemäße Funktionsfähig- Folgende Komponenten sind Verschleißteile und...
Warenkauf (CISG). Garantie. Ansprüche aus der Garantie können nur gegen- Die Erstattung von Aufwendungen für Aus- und über der OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, Einbau, Überprüfung, Forderungen nach entgan- D-48477 Hörstel, Deutschland, dadurch geltend genem Gewinn und Schadensersatz sind von der...
- EN - • Never operate the unit if either the elec- • Protect the plug connections from mois- trical cables or the housing are defec- ture. tive! • Only plug the unit into a correctly fitted • Do not carry or pull the unit by its elec- socket.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive sub- lator in the direction Max. stances. 7. Fit the water distributor. BioCompact 50 ASSEMBLING THE VACUUM How to proceed: CLEANER B 1. Remove the lid of the filter container.
- EN - • Protective measure: Regularly check the Route the power connection cable such that it forms a drip loop! water level in the aquarium. • Switching on: Connect the unit to the mains. C The unit switches on immediately. •...
6. Replace the activated carbon. antee period starts with the first purchase from 7. Reassemble the unit in the reverse order. an OASE specialist dealer. In other words, in the event of a resale, the guarantee period will not Replacing the impeller unit start again.
The guarantee is only valid in the country in plaint. Claims, the origin of which can be traced which the unit was purchased from an OASE back to installation and operating faults as well dealer. This guarantee is governed by German as lack of care, e.g.
Seite 19
- FR - avec cet appareil. Ne pas • N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appa- laisser un enfant sans sur- reil. veillance pour le nettoyage • Ne jamais procéder à des modifications ou l'entretien. techniques sur l'appareil.
Max. tériaux facilement inflammables ou explosifs. 7. Placer le distributeur d'eau. BioCompact 50 ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL Voici comment procéder : B R E M A R Q U E 1.
- FR - 4. Remplir la chambre vide du boîtier filtrant de MIS EN PLACE ET RACCORDEMENT moyen filtrant. 5. Introduire les ventouses dans les trous de montage du récipient à filtre avec un mouve- R E M A R Q U E ment de rotation.
• Les cycles de nettoyage et de vidange des BioCompact 50 moyens filtrants, tels qu'éponges filtrantes ou Voici comment procéder : charbon actif, sont fonction de la taille du bas- E sin et du peuplement.
Seite 23
BioCompact 25/50 tie entre en vigueur dès la première acquisition Voici comment procéder : chez le distributeur OASE. De ce fait, il est tou- F jours valable et ne se recalcule pas à partir de toute date de vente ultérieure éventuelle. Les 1.
été acheté chez un distribu- aux effets du gel, à des sectionnements de prise, teur spécialisé OASE. Le droit allemand est en vi- à des raccourcissements de câble, à des dépôts gueur pour cette garantie, à l'exclusion de la con- calcaires ou à...
Seite 25
- NL - het apparaat en de gevaren in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk om gevraagd wordt. begrijpen, die hiermee sa- • Voer alleen werkzaamheden aan het menhangen. apparaat uit, die in deze gebruiksaan- Kinderen mogen niet met wijzing zijn beschreven. Neem contact op met een erkende serviceafdeling of het apparaat spelen.
- NL - • Symbolen in deze handleiding Niet gebruiken in combinatie met chemica- liën, levensmiddelen, licht brandbare of ex- plosieve stoffen. O P M E R K I N G Informatie, die is bedoeld voor een beter ASSEMBLAGE VAN HET APPARAAT begrip.
– Debiet verhogen: Debietregelaar in de PLAATSEN EN AANSLUITEN richting Max bewegen. 7. Waterverdeler plaatsen. O P M E R K I N G BioCompact 50 Pomp mag niet drooglopen! Zo gaat u te werk: Mogelijke gevolg: Pomp raakt defect. B Veiligheidsmaatregel: Regelmatig het wa- 1.
2. Filterspons uittrekken en in warm water spoe- len of vervangen. • Reinig het apparaat indien nodig met schoon water en een zachte borstel. BioCompact 50 • De reinigings- en vervangingscycli voor de fil- Zo gaat u te werk: termedia zoals filterspons of actief koolstof ...
Seite 29
3. Bouw het apparaat in omgekeerde volgorde perkt. samen. Garantievoorwaarden OASE GmbH verleent een garantie voor een per- SLIJTAGEDELEN fecte productie en afwerking die aan het ge- De volgende componenten zijn slijtageonderde- bruiksdoel voldoen, een vakkundige montage en len en vallen niet onder de garantie: reglementaire werking.
De garantie geldt slechts voor het land waarin ding van de betreffende fout opstuurt. het apparaat bij een OASE-vakhandel gekocht is. Op deze garantie is het Duitse recht van toepas- sing onder uitsluiting van het Verdrag der...
- ES - datos de la alimentación de corriente. Funcionamiento seguro Los datos del equipo se encuentran en • Desconecte todos los equipos en el la placa de datos técnicos en el equipo, acuario o saque la clavija de la red antes en el embalaje o en estas instrucciones.
No emplee el equipo en combinación con pro- 7. Coloque el distribuidor de agua. ductos químicos, alimentos y sustancias fácil- mente inflamables o explosivas. BioCompact 50 Proceda de la forma siguiente: MONTAJE DEL EQUIPO B 1. Quite la tapa del recipiente del filtro.
- ES - EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN C • Fije el equipo, p. ej. en la pared del acuario. • Tienda la línea de conexión de red de forma I N D I C A C I Ó N que se forme un bucle de goteo. La bomba no debe marchar en seco.
• Si fuera necesario limpie el equipo con agua clara y un cepillo suave. BioCompact 50 • Los ciclos de limpieza y sustitución para los Proceda de la forma siguiente: medios de filtrado como las esponjas de fil- ...
El plazo de garantía comienza con En este sentido, use el equipo conforme a lo la adquisición del equipo en los centros de prescrito en el manual de uso, el cual forma distribución de OASE. En caso de una reventa, el...
La garantía sólo es válida para el país donde el garantía y la descripción del error reclamado. equipo fue comprado en un centro de distribución de OASE. Esta garantía está sujeta al derecho alemán con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de...
- PT - componentes em caso de cabo defeitu- Operação segura oso, de acordo com as disposições le- • Antes de colocar as mãos na água, des- gais nacionais. ligue todos os aparelhos no aquário ou desligue a ficha da tomada. Conexão eléctrica •...
– Aumentar o caudal: Mover o regulador na substâncias explosivas. direcção máx . 7. Aplicar o distribuidor de água. MONTAGEM DO APARELHO BioCompact 50 Proceder conforme descrito abaixo: N O T A B Anteriormente à primeira utilização, lavar 1. Retirar a tampa do recipiente do filtro.
- PT - 6. Montar o aparelho na ordem inversa à des- POSICIONAR E CONECTAR montagem. 7. Corrigir o caudal por meio do regulador de fluxo. N O T A – Reduzir o caudal: Mover o regulador na A bomba não pode operar sem ser per- direcção mín .
2. Tirar fora a esponja e limpar em água quente ou substituir. • Se necessário, limpar o aparelho em água limpa e uma escova macia. BioCompact 50 • Os ciclos de limpeza e substituição do mate- Proceder conforme descrito abaixo: rial filtrante, p. ex. esponja ou carvão activo ...
- PT - Substituir a unidade de rotor primeira aquisição do aparelho num dos centros de distribuição OASE. O período de garantia não BioCompact 25/50 será reiniciado após a revenda do produto. O pe- Proceder conforme descrito abaixo: ríodo de garantia não será prorrogado nem res- ...
O reembolso das despesas de montagem e des- Eventuais reclamações cobertas pela Garantia montagem, verificações, a indemnização por poderão ser dirigidas só à OASE GmbH, Tecklen- perdas de benefícios ou danos estão excluídos burger Straße 161, D-48477 Hörstel, Alemanha, da garantia. Isto é extensivo a danos ou prejuízos...
- IT - • Non utilizzare l'apparecchio se i cavi riportati sulla targhetta di identifica- elettrici o il corpo dell'apparecchio sono zione dell'apparecchio, sulla confe- difettosi. zione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso. • Non portare o trascinare l'apparecchio • Proteggere le connessioni a spina con- afferrando i cavi elettrici.
– Per aumentare la portata: Variare il rego- mabili o esplosive. latore di portata in direzione Max. 7. Montare sopra il distributore d'acqua. MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO BioCompact 50 Procedere nel modo seguente: N O T A B Prima del primo utilizzo, tutti i materiali 1.
- IT - – Per ridurre la portata: Variare il regola- Misure di protezione: Controllare il livello tore di portata in direzione Min. dell'acqua nell'acquario ad intervalli rego- – Per aumentare la portata: Variare il rego- lari. latore di portata in direzione Max. ...
2. Estrarre il filtro in espanso e risciacquarlo in quindi non sono coperti da garanzia: acqua calda o sostituirlo. • Unità rotante • Filtermedien BioCompact 50 • Ventose Procedere nel modo seguente: E SMALTIMENTO 1. Sollevare il coperchio della scatola del filtro e poi rimuoverlo.
Per un conformità alle condizioni di seguito riportate, impiego corretto dell’apparecchiatura, prendere l'azienda OASE GmbH prevede una garanzia di 36 attentamente visione delle istruzioni d’uso parte mesi. La garanzia ha inizio dal momento del integrante della garanzia. Non sono coperte da primo acquisto presso il rivenditore specializzato garanzia le parti soggette a usura, ad es.
- DA - • Ved defekte elektriske ledninger eller - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning defekt kabinet må apparatet ikke an- vendes. SIKKERHEDSANVISNINGER • Bær eller træk ikke apparatet i den elek- Dette apparat kan bruges af triske ledning. børn fra 8 år og derover og •...
Seite 49
- DA - • emballagen eller i denne brugsanvis- Må ikke sættes i forbindelse med kemikalier, ning. levnedsmidler, let brændbare eller eksplosive • Beskyt stikforbindelserne mod fugtig- stoffer. hed. SAMLING AF APPARATET • Tilslut kun apparatet til en forskrifts- mæssigt installeret stikdåse. H E N V I S N I N G Symboler i denne vejledning Skyl alle filtermaterialer grundigt med...
– Øgning af gennemstrømningen. Flyt regu- latoren hen mod Max. latoren hen mod Max. 7. Sæt vandfordeleren på. 8. Sæt vandfordeleren på. BioCompact 50 OPSTILLING OG TILSLUTNING Sådan gør du: B 1. Tag dækslet til filterbeholderen af. B E M Æ R K 2.
Filtreringen utilstrækkelig Filtersvamp tilsmudset Rengør Filtersvampen slidt Udskift Aktivkullets effekt er udtømt Udskift aktivkullet BioCompact 50 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Sådan gør du: • Rengør ved behov apparatet med rent vand E og en blød børste. 1. Tag dækslet til filterbeholderen af.
Seite 52
F Garantibetingelser 1. Træk motorhuset af. OASE GmbH yder en garanti for korrekt, tilsigtet 2. Tag løbeenheden ud, rengør eller udskift den. tilstand og bearbejdning, korrekt montering og 3. Sæt apparatet sammen i omvendt række- funktionsdygtighed.
Seite 53
Garantien er kun gældende for det land hvor ap- og for egen fragtrisiko tilsender os det pågæl- paratet er købt hos en OASE forhandler. Denne dende apparat eller en del heraf sammen med garanti er underlagt tysk ret i henhold til For-...
Seite 54
- NO - • Utfør kun arbeid på dette apparatet Andre merknader som er beskrevet i denne bruksanvisnin- A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon gen. Kontakt autorisert kundeservice el- ler produsenten ved tvil hvis problemet ikke kan utbedres. PRODUKTBESKRIVELSE •...
- NO - BioCompact 25 BioCompact 50 De medleverte sugeskålene brukes til å feste ap- Slik går du frem: paratet på en ren, glatt overflate. B Slik går du frem: 1. Ta av dekselet på filterbeholderen. A 2. Trekk ut svampholderen.
- NO - • Slå på: Koble apparatet til strømnettet. Appa- C • ratet slås på. Fest apparatet f.eks. til veggen på akvariet. • • Slå av: Koble apparatet fra strømnettet. Legg nettilkoblingsledningen slik at det dan- nes en dråpesløyfe! FEILRETTING Feil Årsak...
Seite 57
1. Trekk av motorhuset. Garantibetingelser 2. Ta av pumpehuset, rengjør eller bytt det. OASE GmbH garanterer at produktet er feilfritt, 3. Sett apparatet sammen igjen i omvendt at det har egenskaper og design i samsvar med rekkefølge. formålet, at det er fagmessig produsert og fungerer som det skal.
Slitedeler som f. eks. lyskilder eller den angjeldende delen, sammen med en omfattes ikke av garantien. kopi av det originale kjøpsbeviset fra en OASE- Erstatning for utgifter knyttet til demontering og forhandler, dette garantibeviset samt en skriftlig montering, sjekk, krav knyttet til tapt fortjeneste redegjørelse for reklamasjonsårsaken sendes til...
Seite 59
- SV - Rengöring och användarun- Elanslutning derhåll får inte utföras av • Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten barn utan uppsikt. stämmer överens med strömförsörj- ningen. Apparatens data anges på typs- Säker drift kylten på...
Seite 60
Max. ämnen. 7. Sätt på vattenfördelaren. MONTERA SAMMAN APPARATEN BioCompact 50 Gör så här: B A N V I S N I N G ! 1. Ta av locket från filterbehållaren. Spola noggrant ur alla filtermaterial med 2.
- SV - INSTALLATION OCH ANSLUTNING C • Fäst apparaten, t ex vid akvariets vägg. • Dra nätkabeln på ett sådant sätt att en dropp- slinga bildas. A N V I S N I N G ! • Slå på apparaten: Anslut apparaten till elnä- Pumpen får inte köras torr! tet.
Seite 62
4. Dra ut filterboxen. GARANTI 5. Ta ut filtersvampen och spola ur den i varmt OASE GmbH utfärdar för denna av dig införskaf- vatten eller byt ut. fade OASE-apparat en 36 månaders fabriksga- 6. Byt ut aktivt kol.
Seite 63
överensstämmer med den reklamerade apparat- Garantin gäller endast i det land i vilket appara- typen. Reklamationer som vilar på monterings- ten införskaffats hos en OASE-fackhandlare. I och handhavandefel samt på bristfällig skötsel samband med denna garanti gäller tysk lag under resp.
Seite 64
- FI - mahdollisesti seuraavat vaa- käännyttävä valtuutetun asiakaspalve- lupisteen tai epäselvässä tapauksessa rat. valmistajan puoleen. Lapset eivät saa leikkiä lait- • Laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä teella. varaosia ja lisätarvikkeita. • Laitteeseen ei koskaan saa tehdä tekni- Puhdistus ja käyttäjän suo- siä...
Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön. virtaussäädintä suuntaan Max. • Ei käyttöön kemikaalien, elintarvikkeiden, 7. Aseta vedenjakaja paikoilleen. helposti palavien tai räjähtävien aineiden yh- BioCompact 50 teydessä. Toimit näin: LAITTEEN KOKOAMINEN B 1. Poista suodatinsäiliön kansi. 2. Vedä sienen pidike ulos.
Seite 66
- FI - – Suurenna läpivirtausmäärää: Liikuta läpi- Suojatoimenpide: Tarkasta akvaarion ve- virtaussäädintä suuntaan Max. simäärä säännöllisesti. 8. Aseta vedenjakaja paikoilleen. C • Kiinnitä laite esim. akvaarion seinämään. PAIKALLEEN ASETTAMINEN JA • Asenna verkkoliitäntäjohto siten, että muo- KYTKEMINEN dostuu tippuvesisilmukka! •...
Suodatinteho riittämätön Suodatinsieni on likainen Puhdista Suodatinsieni on kulunut Vaihda Aktiivihiilen vaikutus lopussa Vaihda aktiivihiili PUHDISTUS JA HUOLTO BioCompact 50 • Puhdista laite tarvittaessa puhtaalla vedellä ja Toimit näin: pehmeällä harjalla. E • Suodatusaineiden kuten suodatinsienien tai 1. Poista suodatinsäiliön kansi.
BioCompact 25/50 män takuun toimesta rajoiteta. Toimit näin: Takuuehdot F OASE GmbH -yhtiö myöntää takuun moitteetto- 1. Irrota moottorikotelo. mille laitteille, joiden ominaisuudet ja työstö vas- 2. Poista käyttöyksikkö, puhdista se tai vaihda. taavat käyttötarkoitusta, jotka on ammattimai- 3. Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä.
Irrotuksen ja asennuksen ja tarkastuksen aiheut- Takuuvaatimuksia voi tehdä ainoastaan yhtiölle tamat kustannukset, menetettyä voittoa koske- OASE GmbH, Tecklenburger Strasse 161, D- vat vaatimukset ja vahingonkorvaukset eivät 48477 Hörstel, Deutschland siten, että ostaja lä- myöskään kuulu takuun piiriin, samoin kuin eivät hettää...
Seite 70
- HU - Biztonságos üzemeltetés Elektromos csatlakoztatás • Kapcsoljon ki minden készüléket az • Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, akváriumban, vagy húzza ki a hálózati ha a készülék és az áramellátás elektro- csatlakozódugaszt, mielőtt a vízbe nyúl. mos adatai megegyeznek. A készülék adatai a típustáblán, a csomagoláson •...
Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, folyás szabályozót Max irányba. gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal 7. Helyezze fel a vízelosztót. együtt alkalmazni. BioCompact 50 A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE Ez az alábbiak szerint végezhető el: B Ú T M U T A T Á S 1.
- HU - FELÁLLÍTÁS ÉS CSATLAKOZTATÁS C • Rögzítse a készüléket pl. az akvárium falára. • Úgy vezesse el a hálózati csatlakozó veze- téket, hogy a vezeték olyan hurkot képezzen, Ú T M U T A T Á S amelyről lecsepeg a víz.
Seite 73
Az OASE GmbH az alábbi garanciális feltételek- 6. Cserélje ki az aktív szenet. nek megfelelően 36 hónap gyártói garanciát vál- 7. Fordított sorrendben szerelje össze a készülé- lal az Ön által megvásárolt OASE készülékre. A ket. garanciaidő az OASE szakkereskedésben történő első vásárláskor kezdődik meg. Továbbértékesí- A járóegység cseréje...
Seite 74
Garanciális feltételek által okozott kárból és veszteségből eredő igény. Az OASE GmbH garanciát vállal a hibátlan, a ren- A garancia csak abban az országban érvényesít- deltetésnek megfelelő összeállításra és kialakí- hető, melyben a készüléket az OASE szakkeres- tásra, a szakszerű...
- PL - mogą być wykonywane Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowa- przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie może być uży- Bezpieczna eksploatacja • Przed rozpoczęciem pracy wyłączyć wane przez dzieci od 8 lat i wszystkie urządzenia w akwarium lub ponadto przez osoby o ogra- wyciągnąć...
- PL - • Nigdy nie dokonywać przeróbek tech- Symbole w niniejszej instrukcji nicznych urządzenia na własną rękę. • Przewody sieciowe nie mogą być wy- W S K A Z Ó W K A mieniane. Urządzenie lub podzespoły Informacje służące lepszemu zrozumieniu urządzenia należy oddać...
Nie użytkować połączeniu z chemikaliami, ar- tykułami spożywczymi, substancjami łatwo- tor przepływu przesunąć w kierunku Max. palnymi lub wybuchowymi. 7. Nałożyć rozdzielacz wody. BioCompact 50 MONTAŻ URZĄDZENIA Należy postępować w sposób następujący: B W S K A Z Ó W K A 1.
- PL - USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE C • Przymocować urządzenie np. do ścianki akwa- rium. • Przewód sieciowy ułożyć w taki sposób, żeby W S K A Z Ó W K A utworzyła się pętla, po której mogą spływać Pompa nie może pracować...
5. Wyjąć gąbkę filtracyjną i wypłukać ją w ciepłej GWARANCJA wodzie lub wymienić. 6. Wymienić węgiel aktywny. Firma OASE GmbH udziela na zakupione przez Państwa urządzenie OASE gwarancji producenta, 7. Zmontować urządzenie, wykonując czynności zgodnie z wymienionymi poniżej warunkami opisane powyżej w odwrotnej kolejności.
Seite 80
Warunki gwarancji Gwarancja nie obejmuje zwrotu kosztów demon- tażu i montażu bądź kontroli urządzenia, ewen- Firma OASE GmbH udziela gwarancji na po- tualnej utraty przychodów lub innych odszkodo- prawną, zgodną z przeznaczeniem konstrukcję i wań oraz roszczeń za szkody i straty jakiegokol- jakość...
- CS - • Při vadném elektrickém vedení nebo BEZPEČNOSTNÍ POKYNY poškozeném krytu nesmí být přístroj Tento přístroj nesmí být provozován. používaný dětmi do 8 let a • Přístroj nenoste ani netahejte za elek- kromě toho i osobami se trické vedení. •...
- CS - • Chraňte zásuvkové spojení před vlh- • Nepoužívat ve spojení s chemikáliemi, potrav- kostí. inami, lehce zápalnými nebo výbušnými • Přístroj připojujte pouze do zásuvky in- látkami. stalované v souladu s předpisy. SESTAVENÍ PŘÍSTROJE Symboly použité v tomto návodu U P O Z O R N Ě...
- CS - 7. Nasaďte rozvaděč vody. INSTALACE A PŘIPOJENÍ BioCompact 50 Postupujte následovně: U P O Z O R N Ě N Í B Čerpadlo nesmí běžet nasucho! 1. Sejmete víko nádrže filtru. Možné následky: Dojde ke zničení čer- 2.
Nedostatečný výkon filtru Filtrační molitan znečištěný Vyčistěte Opotřebovaná filtrační houbička Vyměňte Účinek aktivního uhlí vyčerpán. Vyměňte aktivní uhlí BioCompact 50 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Postupujte následovně: • V případě potřeby přístroj vyčistěte čistou E vodou a měkkým kartáčem. 1. Sejmete víko nádrže filtru.
Seite 85
3. Přístroj sestavte v opačném pořadí. Záruční podmínky SÚČASTI PODLIEHAJÚCE OASE GmbH ručí za vlastnosti a zpracování podle účelu výrobku, odbornou a bezchybnou montáž OPOTREBENIU a řádnou funkčnost. Záruční servis podle naší Následující komponenty jsou součásti, které volby se vztahuje na bezplatnou opravu nebo podléhají...
Záruka platí jen v té zemi, kde bylo zařízení za- že nám bezplatně a na vlastní dopravní riziko za- koupeno u odborného prodejce OASE. Pro tuto šlete reklamovaný přístroj nebo jeho část s origi- záruku platí německé právo s vyloučením do- nálním potvrzením o prodeji distributorem...
Seite 87
- SK - • Vedenia uložte tak, aby boli chránené • Prevádzkujte prístroj len na zásuvke, pred poškodeniami a dbajte na to, aby o inštalovanej podľa predpisov. ne nemohol nikto zakopnúť. Symboly v tomto návode • Nikdy neotvárajte kryt prístroja ani príslušných dielov, ak nie ste k tejto čin- nosti výslovne vyzvaní...
- SK - BioCompact 50 ZOSTAVENIE PRÍSTROJA Postupujte nasledovne: B U P O Z O R N E N I E 1. Odoberte veko filtračnej nádoby. Všetky filtračné materiály pred prvým 2. Vytiahnite držiak špongie. použitím dôkladne vypláchnite teplou 3.
Prístroj v prípade potreby očistite čistou teplej vode alebo ju vymeňte. vodou a mäkkou kefkou. • Cykly čistenia a výmeny filtračných médií, ako BioCompact 50 sú filtračné špongie alebo aktívne uhlie, sú Postupujte nasledovne: závislé od veľkosti nádrže a stavu rýb. Čistenie E a výmena by sa preto mali vykonávať...
Seite 90
- SK - 5. Vyberte filtračnú špongiu a vypláchnite ju v ZÁRUKA teplej vode alebo ju vymeňte. Spol. OASE GmbH poskytuje na vami zakúpené 6. Vymeňte aktívne uhlie. zariadenie OASE záruku výrobcu v rámci nasledu- 7. Prístroj poskladajte v opačnom poradí pracov- júcich podmienok záruky v trvaní...
časť, spolu s kópiou originálneho do- ušlého zisku a škôd ako aj pokračujúce nároky za kladu o kúpe od odborného predajcu spol. OASE, škody a straty hocakého druhu, spôsobené zaria- s týmto záručným listom ako aj s písomným uve- dením alebo jeho použitím.
- SL - • Naprave s poškodovano električno na- • Vtične povezave zavarujte pred vlago. peljavo ali poškodovanim ohišjem ni • Napravo je dovoljeno povezati le v in- dovoljeno uporabljati. stalirano vtičnico, ki je v skladu s • Naprave ni dovoljeno prenašati ali je predpisi.
– Povečanje pretoka: regulator pretoka pre- SESTAVLJANJE NAPRAVE maknite proti oznaki Max. 7. Namestite razdelilnik vode. N A P O T E K BioCompact 50 Postopek je naslednji: Vse filtrirne materiale pred prvo uporabo B temeljito izperite s toplo vodo iz pipe, da 1.
- SL - POSTAVITEV IN PRIKLJUČEVANJE C • Pritrdite napravo, npr. na steno akvarija. • Priključno napeljavo položite tako, da boste ustvarili odkapno zanko. N A P O T E K • Vklop: Priključite napravo na električno Črpalka ne sme delati na suho! omrežje.
36 mesecev. Garancija začne veljati oz. trajati 6. Zamenjajte aktivno oglje. z dnem nakupa pri prodajalcu OASE. Pri prepro- daji naprave se garancijska doba ne obnovi. Z iz- 7. Sestavite napravo v obratnem vrstnem redu. vedbo garancijskih storitev se čas trajanja garan- Zamenjava tekalne enote cije ne podaljša in ne obnovi.
čim bolj podobna rekla- Garancija velja samo za državo, v kateri je bila na- miranemu tipu. Reklamacij zaradi napake pri prava kupljena pri prodajalcu izdelkov OASE. Za vgradnji in uporabi in tudi zaradi pomanjkljive to garancijo velja nemško pravo z izključitvijo nege, npr.
- HR - Djeca ne smiju obavljati • Priključne cijevi ne mogu se zamijeniti. U slučaju oštećenja vodova uređaj od- radove čišćenja i korisničkog nosno komponentu odložite u otpad na održavanja uređaja bez nad- propisani način. zora. Električni priključak • Uređaj priključujte samo ako se elek- Siguran rad trični podatci uređaja podudaraju s po- •...
Max. • Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namir- 7. Postavite separator vode. nicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim mate- BioCompact 50 rijalima. Postupite na sljedeći način: SASTAVLJANJE UREĐAJA B 1. Skinite poklopac spremnika filtra.
- HR - POSTAVLJANJE I PRIKLJUČIVANJE C • Pričvrstite uređaj npr. na zid akvarija. • Položite električni kabel tako da se stvori pet- lja koja će spriječiti kapanje vode! N A P O M E N A • Uključivanje: Spojite uređaj s električnom Crpka ne smije raditi na suho! mrežom.
JAMSTVO 3. Izvadite filtarsku spužvu i isperite je u toploj vodi ili zamijenite. OASE GmbH preuzima za ovaj OASE-uređaj koji 4. Izvadite kutiju filtra. ste kupili proizvođačko jamstvo u skladu sa 5. Izvadite filtarsku spužvu i isperite je u toploj sljedećim jamstvenim uvjetima od 36 mjeseca.
Seite 101
Jamstvo važi samo u zemljama u kojima je uređaj neprikladnih sredstava čišćenje kupljen kod specijaliziranog trgovca tvrtke OASE. neodržavanje, nenamjensku upotrebu, Za ovo jamstvo važi njemački zakon uz isključenje oštećenja uzrokovana nezgodama, padom, Konvencije Ujedinjenih naroda o ugovorima za udarom, djelovanje mraza, odsjecanje utikača,...
Seite 102
- RO - Este interzisă curăţarea şi • Nu efectuaţi niciodată modificări teh- nice ale aparatului. întreţinerea curentă • Cablurile de alimentare nu pot fi înlo- către copii fără cuite. Eliminaţi ca deşeu a aparatul, praveghere. respectiv componenta la o conductă de- teriorată.
NU utilizaţi în combinaţie cu substanţe debit în direcţia Max. chimice, alimente, substanţe uşor inflamabile 7. Aşezaţi distribuitorul de apă. sau explozive BioCompact 50 ASAMBLAREA APARATULUI Procedaţi după cum urmează: B 1. Detaşaţi capacul. I N D I C A Ţ I E 2.
- RO - 5. Împingeţi înăuntru cu o mişcare de rotire ven- AMPLASAREA ŞI RACORDAREA tuzele în orificiile de montaj ale recipientului filtrului. 6. Asamblaţi aparatul în ordinea inversă. I N D I C A Ţ I E 7. Reglaţi debitul cu ajutorul regulatorului de Pompa nu are voie să...
2. Scoateţi buretele de filtrare şi spălaţi-l în apă caldă sau înlocuiţi-l. • La nevoie, curăţaţi aparatul cu apă limpede şi o perie moale. BioCompact 50 • Ciclurile de curăţare şi schimbare pentru me- Procedaţi după cum urmează: diile de filtrare precum bureţii de filtrare sau ...
Termenul de calificate nu fac obiectul garanţiei. În ceea ce pri- garanţie începe de la prima cumpărare de la dea- veşte utilizarea corespunzătoare a aparatului, vă lerul specializat OASE. În acest sens, în cazul unei BioCompact 25/50...
în scris a defecţiunii constatate. Garanţia este valabilă numai pentru ţara în care aparatul a fost cumpărat de la un dealer specia- lizat OASE. Garanţia este valabilă în cadrul legis- laţiei germane, excluzând convenţia Naţiunilor са наблюдавани или ин- - BG - Превод...
- BG - • При дефектни електрически провод- Електрическо свързване ници или дефектен корпус уредът не • Свържете уреда само тогава, когато бива да се използва. електрическите данни на уреда и • Не носете, съответно не теглете уреда електрозахранването съвпадат. Дан- за...
- BG - Употреба по предназначение СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА BioCompact 25/50, нататък наричан "уред", може да се използва само така, както е опи- У К А З А Н И Е сано по-долу: Преди първата употреба измийте • Експлоатация при спазване на техниче- добре...
– Увеличаване на дебита: преместете ре- гулатора на дебита в посока Max. МОНТАЖ И СВЪРЗВАНЕ 7. Поставете разпределителя на водата. BioCompact 50 У К А З А Н И Е Процедирайте по следния начин: Помпата не бива да работи на сухо! ...
Както при филтърните гъби или активния топла вода или я сменете. въглен, циклите на почистване и подмяна на филтърния агент зависят от обема на ак- BioCompact 50 вариума и от количеството на рибите. За- Процедирайте по следния начин: това почистване и подмяна трябва да се...
ност. чават от настоящата гаранция. Гаранционни условия БЪРЗО ИЗНОСВАЩИ СЕ ЧАСТИ OASE GmbH дава гаранция за безупречно, от- Следните компоненти са бързо износващи се говарящо на целта състояние и обработка, части и не подлежат на гаранционно обслуж- правилно сглобяване и надлежно функциони- ване:...
реда поради злополука, падане, удар, зам- уредът е закупен от специализиран дистрибу- ръзване, отрязване на щекери, скъсяване на тор на OASE. За настоящата гаранция e в сила кабели, отлагания на варовик или неквалифи- германското право, с изключение на Спогод- цирани опити за ремонт, не попадат под на- бата...
Seite 114
- UK - лем або отримали ін- якщо в інструкції є чіткі вказівки щодо цього. струкції по безпечному по- • Проводьте на пристрої тільки ті ро- водженні з приладом, з боти, які описані в цій інструкції. Якщо повним розумінням всіх не...
- UK - • Символи, що використані у цій інструкції з Не допускати контакту з хімікатами, хар- човими продуктами, легкозаймистими та експлуатації вибуховими матеріалами В К А З І В К А ЗБИРАННЯ ПРИЛАДУ Інформація для кращого розуміння. Подальші вказівки В...
– Збільшення протоку: повернути регуля- ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ тор протоку у напрямі Макс. 7. Поставити розподільник води. В К А З І В К А BioCompact 50 Не допускайте, щоб насос працював Необхідно виконати наступні дії: вхолосту. B Можливі наслідки: пошкодження...
За потреби, почистити пристрій чистою во- теплій воді або замінити. дою і м’якою щіткою. • Цикли чищення та заміни для фільтруваль- BioCompact 50 них матеріалів, а також фільтрувальних гу- Необхідно виконати наступні дії: бок чи активованого вугілля залежать від E розміру...
6. Замінити активоване вугілля. ГАРАНТІЯ 7. Зібрати пристрій у зворотній послідовності. Компанія OASE GmbH як виробник надає гара- нтію на пристрій OASE, який ви придбали, згі- Заміна турбіни дно з наведеними нижче умовами строком на BioCompact 25/50 36 місяці. Відлік гарантійного строку розпочи- Необхідно...
Гарантія діє тільки для тієї країни, в якій при- ченням, пошкодженнями в результаті аварій, стрій був придбаний у спеціалізованого ди- ударами, дією низьких температур, відрізан- лера OASE. Відносно цієї гарантії діє німецьке ням штекера, вкороченням кабелю, відкла- законодавство. Застосування Конвенції ООН деннями накипу або спробами некваліфікова- про...
Seite 120
- RU - них советы по безопас- тогда, если в руководстве по эксплуа- тации на это четко указано. ному обращению с устрой- • В устройстве нужно выполнять только ством и поняв опасности те работы, которые описаны в дан- при работе с ним. ном...
Seite 121
- RU - • Подключать прибор только к розетке, • Не разрешается использование ни для про- смонтированной по инструкции. изводственного, ни для промышленного назначения. Символы, используемые в данном руковод- • Не использовать в контакте с химикатами, стве по эксплуатации пищевыми продуктами, легковоспламеня- ющимися...
У К А З А Н И Е – Увеличение протока: повернуть регуля- Работать с насосом "всухую" запреща- тор протока в направлении Макс. ется! 7. Установить водораспределитель. Возможные последствия: Насос будет BioCompact 50 разрушен. Необходимо выполнить следующие Защитные меры: Регулярно контроли- действия: руйте...
в течение 36 месяцев. Гарантийный срок Необходимо выполнить следующие дей- начинается с момента первой покупки у ди- ствия: лера компании OASE. Поэтому при перепро- F даже гарантийный срок не начинается отсчи- 1. Снять корпус двигателя. тываться заново. Оказание гарантийных услуг...
Seite 125
оставляем за собой право по собственному рой был приобретёно устройство у дилера выбору поставить из нашего ассортимента за- компании «OASE». На эту гарантию распро- пасное устройство, в наибольшей степени страняется немецкое право за исключением равноценное модели, к которой были претен- условий...
Seite 130
BioCompact 25/50 AC 230 V, 50 Hz 120 …240 l/h Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Förderleistung Type Rated voltage Power consumption Flow rate Type Tension de mesure Consommation Capacité de refoulement Type Dimensioneringsspan- Stroomverbruik Pompcapaciteit ning Tipo Tensión asignada Consumo de potencia Capacidad de elevación Tipo Voltagem considerada Consumo de potência...
Seite 131
115 × 40× 38 mm +4 … +35 °C BioCompact 115 × 85 × 36 mm +4 … +35 °C Abmessungen Wassertemperatur Type Dimensions Water temperature Type Dimensions Température de l’eau Type Afmetingen Watertemperatuur Tipo Dimensiones Temperatura del agua Tipo Dimensões Temperatura da água Tipo...
Seite 132
Wasserdicht bis Schutzklasse II, Schutziso- Im Innenraum Nicht mit nor- Lesen Sie die 1 m Tiefe. lie-rung, die im Fehlerfall verwenden. malem Haus- Gebrauchs- Spannung führen kann müll entsorgen! anleitung Submersible to Protection class II, protec- For indoor use. Do not dispose Read the 1 m depth.
Seite 133
Impermeabile Classe di protezione II, iso- Utilizzare Non smaltire Leggere le all'acqua fino a lamento di protezione che nell'inseri- con normali ri- istruzioni 1 m di profondità. in caso di difetto può con- mento interno fiuti domestici! d´uso! durre tensione DK Vandtæt ned til Beskyttelses-klasse II, be- Anvendesin-...
Seite 134
Wodoszczelny do Klasa ochrony II, izolacja Do zastosowa- Nie wyrzucać Przeczytać 1 m głębokości. ochronna, które w przy- nia we wnętrzu. wraz ze śmie- instrukcję padku usterki mogą znaj- ciami domo- użytkowa- dować się pod napięciem wymi! nia! Vodotěsný do Třída ochrany II, ochranná...
Seite 135
Използвайте BG Водоустойчив до Клас защита ІІ, предпазна Не изхвър- Прочетете на закрито. дълбочина 1 м. изолация, която в случай ляйте заедно с упътването. на нередност може да обикновения провежда напрежение домакински боклук! UA Водонепроникни Клас захисту II, захисна Використовува Не...