Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Oase BioCompact 50 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BioCompact 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BioCompact 25/50
DE
Gebrauchsanleitung und Garantie
EN
Operating instructions and Guarantee
FR
Notice d'emploi et Garantie
NL
Gebruiksaanwijzing en Garantie
ES
Instrucciones de uso y Garantía
PT
Instruções de uso e Garantia
IT
Istruzioni d'uso e Garanzia
DA
Brugsanvisning og Garanti
NO
Bruksanvisning og Garanti
SV
Bruksanvisning och Garanti
FI
Käyttöohje ja Takuu
HU
Használati útmutató és Garancia
PL
Instrukcja użytkowania i Gwarancja
CS
Návod k použití a Záruka
SK
Návod na použitie a Záruka
SL
Navodila za uporabo in Garancija
HR
Uputa o upotrebi i Jamstvo
RO
Instrucţiuni de folosinţă şi Garanţie
BG
Упътване за употреба и Гаранция
UK
Посібник з експлуатації та Гарантія
RU
Руководство по эксплуатации и Гарантия
CN
使用说明书 和 保用证书

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase BioCompact 50

  • Seite 1 BioCompact 25/50 Gebrauchsanleitung und Garantie Használati útmutató és Garancia Operating instructions and Guarantee Instrukcja użytkowania i Gwarancja Notice d‘emploi et Garantie Návod k použití a Záruka Gebruiksaanwijzing en Garantie Návod na použitie a Záruka Instrucciones de uso y Garantía Navodila za uporabo in Garancija Instruções de uso e Garantia Uputa o upotrebi i Jamstvo Istruzioni d‘uso e Garanzia...
  • Seite 2  BCT0001 BioCompact 25/50...
  • Seite 3  BCT0002...
  • Seite 4  BCT0003 BioCompact 25/50...
  • Seite 5  BCT0006...
  • Seite 6  BCT0004 BioCompact 25/50...
  • Seite 7  BCT0005...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    - DE - - DE - Sicherer Betrieb Original Gebrauchsanleitung • Alle Geräte im Aquarium ausschalten oder den Netzstecker ziehen, bevor Sie SICHERHEITSHINWEISE in das Wasser greifen. Dieses Gerät kann von Kin- • Bei defekten elektrischen Leitungen dern ab 8 Jahren und dar- oder defektem Gehäuse darf das Gerät über sowie von Personen nicht betrieben werden.
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    - DE - Elektrischer Anschluss Bestimmungsgemäße Verwendung • Schließen Sie das Gerät nur an, wenn BioCompact 25/50, im weiteren "Gerät" ge- die elektrischen Daten von Gerät und nannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet Stromversorgung übereinstimmen. Die werden: Gerätedaten befinden sich auf dem Ty- •...
  • Seite 10: Aufstellen Und Anschließen

    – Durchfluss erhöhen: Durchflussregler in Pumpe darf nicht trockenlaufen! Richtung Max bewegen. Mögliche Folge: Pumpe wird zerstört. 7. Wasserverteiler aufsetzen. Schutzmaßnahme: Regelmäßig den Was- BioCompact 50 serstand im Aquarium kontrollieren. So gehen Sie vor:  B  C • 1. Deckel des Filterbehälters abnehmen.
  • Seite 11: Störungsbeseitigung

    Filterschwamm verschmutzt Reinigen Filterschwamm verschlissen Ersetzen Wirkung der Aktivkohle erschöpft Aktivkohle ersetzen REINIGUNG UND WARTUNG BioCompact 50 • Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit So gehen Sie vor: einer weichen Bürste reinigen.  E • Reinigungs- und Austauschzyklen für Filter- 1.
  • Seite 12: Garantie

    2. Laufeinheit entnehmen, reinigen oder erset- durch diese Garantie nicht eingeschränkt. zen. Garantiebedingungen 3. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusam- Die OASE GmbH gewährt eine Garantie für ein- menbauen. wandfreie, dem Zweck entsprechende Beschaf- fenheit und Verarbeitung, fachgerechten Zusam- VERSCHLEIßTEILE menbau und ordnungsgemäße Funktionsfähig- Folgende Komponenten sind Verschleißteile und...
  • Seite 13: Safety Information

    Warenkauf (CISG). Garantie. Ansprüche aus der Garantie können nur gegen- Die Erstattung von Aufwendungen für Aus- und über der OASE GmbH, Tecklenburger Straße 161, Einbau, Überprüfung, Forderungen nach entgan- D-48477 Hörstel, Deutschland, dadurch geltend genem Gewinn und Schadensersatz sind von der...
  • Seite 14: Product Description

    - EN - • Never operate the unit if either the elec- • Protect the plug connections from mois- trical cables or the housing are defec- ture. tive! • Only plug the unit into a correctly fitted • Do not carry or pull the unit by its elec- socket.
  • Seite 15: Assembling The Vacuum Cleaner

    Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive sub- lator in the direction Max. stances. 7. Fit the water distributor. BioCompact 50 ASSEMBLING THE VACUUM How to proceed: CLEANER  B 1. Remove the lid of the filter container.
  • Seite 16: Remedy Of Faults

    - EN - • Protective measure: Regularly check the Route the power connection cable such that it forms a drip loop! water level in the aquarium. • Switching on: Connect the unit to the mains.  C The unit switches on immediately. •...
  • Seite 17: Wear Parts

    6. Replace the activated carbon. antee period starts with the first purchase from 7. Reassemble the unit in the reverse order. an OASE specialist dealer. In other words, in the event of a resale, the guarantee period will not Replacing the impeller unit start again.
  • Seite 18: Consignes De Securite

    The guarantee is only valid in the country in plaint. Claims, the origin of which can be traced which the unit was purchased from an OASE back to installation and operating faults as well dealer. This guarantee is governed by German as lack of care, e.g.
  • Seite 19 - FR - avec cet appareil. Ne pas • N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appa- laisser un enfant sans sur- reil. veillance pour le nettoyage • Ne jamais procéder à des modifications ou l'entretien. techniques sur l'appareil.
  • Seite 20: Description Du Produit

    Max. tériaux facilement inflammables ou explosifs. 7. Placer le distributeur d'eau. BioCompact 50 ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL Voici comment procéder :  B R E M A R Q U E 1.
  • Seite 21: Mis En Place Et Raccordement

    - FR - 4. Remplir la chambre vide du boîtier filtrant de MIS EN PLACE ET RACCORDEMENT moyen filtrant. 5. Introduire les ventouses dans les trous de montage du récipient à filtre avec un mouve- R E M A R Q U E ment de rotation.
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    • Les cycles de nettoyage et de vidange des BioCompact 50 moyens filtrants, tels qu'éponges filtrantes ou Voici comment procéder : charbon actif, sont fonction de la taille du bas-  E sin et du peuplement.
  • Seite 23 BioCompact 25/50 tie entre en vigueur dès la première acquisition Voici comment procéder : chez le distributeur OASE. De ce fait, il est tou-  F jours valable et ne se recalcule pas à partir de toute date de vente ultérieure éventuelle. Les 1.
  • Seite 24: Veiligheidsinstructies

    été acheté chez un distribu- aux effets du gel, à des sectionnements de prise, teur spécialisé OASE. Le droit allemand est en vi- à des raccourcissements de câble, à des dépôts gueur pour cette garantie, à l'exclusion de la con- calcaires ou à...
  • Seite 25 - NL - het apparaat en de gevaren in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk om gevraagd wordt. begrijpen, die hiermee sa- • Voer alleen werkzaamheden aan het menhangen. apparaat uit, die in deze gebruiksaan- Kinderen mogen niet met wijzing zijn beschreven. Neem contact op met een erkende serviceafdeling of het apparaat spelen.
  • Seite 26: Productbeschrijving

    - NL - • Symbolen in deze handleiding Niet gebruiken in combinatie met chemica- liën, levensmiddelen, licht brandbare of ex- plosieve stoffen. O P M E R K I N G Informatie, die is bedoeld voor een beter ASSEMBLAGE VAN HET APPARAAT begrip.
  • Seite 27: Plaatsen En Aansluiten

    – Debiet verhogen: Debietregelaar in de PLAATSEN EN AANSLUITEN richting Max bewegen. 7. Waterverdeler plaatsen. O P M E R K I N G BioCompact 50 Pomp mag niet drooglopen! Zo gaat u te werk: Mogelijke gevolg: Pomp raakt defect.  B Veiligheidsmaatregel: Regelmatig het wa- 1.
  • Seite 28: Storingen Verhelpen

    2. Filterspons uittrekken en in warm water spoe- len of vervangen. • Reinig het apparaat indien nodig met schoon water en een zachte borstel. BioCompact 50 • De reinigings- en vervangingscycli voor de fil- Zo gaat u te werk: termedia zoals filterspons of actief koolstof ...
  • Seite 29 3. Bouw het apparaat in omgekeerde volgorde perkt. samen. Garantievoorwaarden OASE GmbH verleent een garantie voor een per- SLIJTAGEDELEN fecte productie en afwerking die aan het ge- De volgende componenten zijn slijtageonderde- bruiksdoel voldoen, een vakkundige montage en len en vallen niet onder de garantie: reglementaire werking.
  • Seite 30: Indicaciones De Seguridad

    De garantie geldt slechts voor het land waarin ding van de betreffende fout opstuurt. het apparaat bij een OASE-vakhandel gekocht is. Op deze garantie is het Duitse recht van toepas- sing onder uitsluiting van het Verdrag der...
  • Seite 31: Descripción Del Producto

    - ES - datos de la alimentación de corriente. Funcionamiento seguro Los datos del equipo se encuentran en • Desconecte todos los equipos en el la placa de datos técnicos en el equipo, acuario o saque la clavija de la red antes en el embalaje o en estas instrucciones.
  • Seite 32: Montaje Del Equipo

    No emplee el equipo en combinación con pro- 7. Coloque el distribuidor de agua. ductos químicos, alimentos y sustancias fácil- mente inflamables o explosivas. BioCompact 50 Proceda de la forma siguiente: MONTAJE DEL EQUIPO  B 1. Quite la tapa del recipiente del filtro.
  • Seite 33: Emplazamiento Y Conexión

    - ES - EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN  C • Fije el equipo, p. ej. en la pared del acuario. • Tienda la línea de conexión de red de forma I N D I C A C I Ó N que se forme un bucle de goteo. La bomba no debe marchar en seco.
  • Seite 34: Eliminación De Fallos

    • Si fuera necesario limpie el equipo con agua clara y un cepillo suave. BioCompact 50 • Los ciclos de limpieza y sustitución para los Proceda de la forma siguiente: medios de filtrado como las esponjas de fil- ...
  • Seite 35: Piezas De Desgaste

    El plazo de garantía comienza con En este sentido, use el equipo conforme a lo la adquisición del equipo en los centros de prescrito en el manual de uso, el cual forma distribución de OASE. En caso de una reventa, el...
  • Seite 36: Instruções De Segurança

    La garantía sólo es válida para el país donde el garantía y la descripción del error reclamado. equipo fue comprado en un centro de distribución de OASE. Esta garantía está sujeta al derecho alemán con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de...
  • Seite 37: Descrição Do Produto

    - PT - componentes em caso de cabo defeitu- Operação segura oso, de acordo com as disposições le- • Antes de colocar as mãos na água, des- gais nacionais. ligue todos os aparelhos no aquário ou desligue a ficha da tomada. Conexão eléctrica •...
  • Seite 38: Montagem Do Aparelho

    – Aumentar o caudal: Mover o regulador na substâncias explosivas. direcção máx . 7. Aplicar o distribuidor de água. MONTAGEM DO APARELHO BioCompact 50 Proceder conforme descrito abaixo: N O T A  B Anteriormente à primeira utilização, lavar 1. Retirar a tampa do recipiente do filtro.
  • Seite 39: Posicionar E Conectar

    - PT - 6. Montar o aparelho na ordem inversa à des- POSICIONAR E CONECTAR montagem. 7. Corrigir o caudal por meio do regulador de fluxo. N O T A – Reduzir o caudal: Mover o regulador na A bomba não pode operar sem ser per- direcção mín .
  • Seite 40: Eliminação De Anomalias

    2. Tirar fora a esponja e limpar em água quente ou substituir. • Se necessário, limpar o aparelho em água limpa e uma escova macia. BioCompact 50 • Os ciclos de limpeza e substituição do mate- Proceder conforme descrito abaixo: rial filtrante, p. ex. esponja ou carvão activo ...
  • Seite 41: Peças De Desgaste

    - PT - Substituir a unidade de rotor primeira aquisição do aparelho num dos centros de distribuição OASE. O período de garantia não BioCompact 25/50 será reiniciado após a revenda do produto. O pe- Proceder conforme descrito abaixo: ríodo de garantia não será prorrogado nem res- ...
  • Seite 42: Avvertenze Di Sicurezza

    O reembolso das despesas de montagem e des- Eventuais reclamações cobertas pela Garantia montagem, verificações, a indemnização por poderão ser dirigidas só à OASE GmbH, Tecklen- perdas de benefícios ou danos estão excluídos burger Straße 161, D-48477 Hörstel, Alemanha, da garantia. Isto é extensivo a danos ou prejuízos...
  • Seite 43: Descrizione Del Prodotto

    - IT - • Non utilizzare l'apparecchio se i cavi riportati sulla targhetta di identifica- elettrici o il corpo dell'apparecchio sono zione dell'apparecchio, sulla confe- difettosi. zione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso. • Non portare o trascinare l'apparecchio • Proteggere le connessioni a spina con- afferrando i cavi elettrici.
  • Seite 44: Montaggio Dell'apparecchio

    – Per aumentare la portata: Variare il rego- mabili o esplosive. latore di portata in direzione Max. 7. Montare sopra il distributore d'acqua. MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO BioCompact 50 Procedere nel modo seguente: N O T A  B Prima del primo utilizzo, tutti i materiali 1.
  • Seite 45: Installazione E Collegamento

    - IT - – Per ridurre la portata: Variare il regola- Misure di protezione: Controllare il livello tore di portata in direzione Min. dell'acqua nell'acquario ad intervalli rego- – Per aumentare la portata: Variare il rego- lari. latore di portata in direzione Max. ...
  • Seite 46: Pulizia E Manutenzione

    2. Estrarre il filtro in espanso e risciacquarlo in quindi non sono coperti da garanzia: acqua calda o sostituirlo. • Unità rotante • Filtermedien BioCompact 50 • Ventose Procedere nel modo seguente:  E SMALTIMENTO 1. Sollevare il coperchio della scatola del filtro e poi rimuoverlo.
  • Seite 47: Garanzia

    Per un conformità alle condizioni di seguito riportate, impiego corretto dell’apparecchiatura, prendere l'azienda OASE GmbH prevede una garanzia di 36 attentamente visione delle istruzioni d’uso parte mesi. La garanzia ha inizio dal momento del integrante della garanzia. Non sono coperte da primo acquisto presso il rivenditore specializzato garanzia le parti soggette a usura, ad es.
  • Seite 48: Sikkerhedsanvisninger

    - DA - • Ved defekte elektriske ledninger eller - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning defekt kabinet må apparatet ikke an- vendes. SIKKERHEDSANVISNINGER • Bær eller træk ikke apparatet i den elek- Dette apparat kan bruges af triske ledning. børn fra 8 år og derover og •...
  • Seite 49 - DA - • emballagen eller i denne brugsanvis- Må ikke sættes i forbindelse med kemikalier, ning. levnedsmidler, let brændbare eller eksplosive • Beskyt stikforbindelserne mod fugtig- stoffer. hed. SAMLING AF APPARATET • Tilslut kun apparatet til en forskrifts- mæssigt installeret stikdåse. H E N V I S N I N G Symboler i denne vejledning Skyl alle filtermaterialer grundigt med...
  • Seite 50: Opstilling Og Tilslutning

    – Øgning af gennemstrømningen. Flyt regu- latoren hen mod Max. latoren hen mod Max. 7. Sæt vandfordeleren på. 8. Sæt vandfordeleren på. BioCompact 50 OPSTILLING OG TILSLUTNING Sådan gør du:  B 1. Tag dækslet til filterbeholderen af. B E M Æ R K 2.
  • Seite 51: Afhjælpning Af Fejl

    Filtreringen utilstrækkelig Filtersvamp tilsmudset Rengør Filtersvampen slidt Udskift Aktivkullets effekt er udtømt Udskift aktivkullet BioCompact 50 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Sådan gør du: • Rengør ved behov apparatet med rent vand  E og en blød børste. 1. Tag dækslet til filterbeholderen af.
  • Seite 52  F Garantibetingelser 1. Træk motorhuset af. OASE GmbH yder en garanti for korrekt, tilsigtet 2. Tag løbeenheden ud, rengør eller udskift den. tilstand og bearbejdning, korrekt montering og 3. Sæt apparatet sammen i omvendt række- funktionsdygtighed.
  • Seite 53 Garantien er kun gældende for det land hvor ap- og for egen fragtrisiko tilsender os det pågæl- paratet er købt hos en OASE forhandler. Denne dende apparat eller en del heraf sammen med garanti er underlagt tysk ret i henhold til For-...
  • Seite 54 - NO - • Utfør kun arbeid på dette apparatet Andre merknader som er beskrevet i denne bruksanvisnin-  A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon gen. Kontakt autorisert kundeservice el- ler produsenten ved tvil hvis problemet ikke kan utbedres. PRODUKTBESKRIVELSE •...
  • Seite 55: Installasjon Og Tilkobling

    - NO - BioCompact 25 BioCompact 50 De medleverte sugeskålene brukes til å feste ap- Slik går du frem: paratet på en ren, glatt overflate.  B Slik går du frem: 1. Ta av dekselet på filterbeholderen.  A 2. Trekk ut svampholderen.
  • Seite 56: Rengjøring Og Vedlikehold

    - NO - • Slå på: Koble apparatet til strømnettet. Appa-  C • ratet slås på. Fest apparatet f.eks. til veggen på akvariet. • • Slå av: Koble apparatet fra strømnettet. Legg nettilkoblingsledningen slik at det dan- nes en dråpesløyfe! FEILRETTING Feil Årsak...
  • Seite 57 1. Trekk av motorhuset. Garantibetingelser 2. Ta av pumpehuset, rengjør eller bytt det. OASE GmbH garanterer at produktet er feilfritt, 3. Sett apparatet sammen igjen i omvendt at det har egenskaper og design i samsvar med rekkefølge. formålet, at det er fagmessig produsert og fungerer som det skal.
  • Seite 58: Säkerhetsanvisningar

    Slitedeler som f. eks. lyskilder eller den angjeldende delen, sammen med en omfattes ikke av garantien. kopi av det originale kjøpsbeviset fra en OASE- Erstatning for utgifter knyttet til demontering og forhandler, dette garantibeviset samt en skriftlig montering, sjekk, krav knyttet til tapt fortjeneste redegjørelse for reklamasjonsårsaken sendes til...
  • Seite 59 - SV - Rengöring och användarun- Elanslutning derhåll får inte utföras av • Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten barn utan uppsikt. stämmer överens med strömförsörj- ningen. Apparatens data anges på typs- Säker drift kylten på...
  • Seite 60 Max. ämnen. 7. Sätt på vattenfördelaren. MONTERA SAMMAN APPARATEN BioCompact 50 Gör så här:  B A N V I S N I N G ! 1. Ta av locket från filterbehållaren. Spola noggrant ur alla filtermaterial med 2.
  • Seite 61: Installation Och Anslutning

    - SV - INSTALLATION OCH ANSLUTNING  C • Fäst apparaten, t ex vid akvariets vägg. • Dra nätkabeln på ett sådant sätt att en dropp- slinga bildas. A N V I S N I N G ! • Slå på apparaten: Anslut apparaten till elnä- Pumpen får inte köras torr! tet.
  • Seite 62 4. Dra ut filterboxen. GARANTI 5. Ta ut filtersvampen och spola ur den i varmt OASE GmbH utfärdar för denna av dig införskaf- vatten eller byt ut. fade OASE-apparat en 36 månaders fabriksga- 6. Byt ut aktivt kol.
  • Seite 63 överensstämmer med den reklamerade apparat- Garantin gäller endast i det land i vilket appara- typen. Reklamationer som vilar på monterings- ten införskaffats hos en OASE-fackhandlare. I och handhavandefel samt på bristfällig skötsel samband med denna garanti gäller tysk lag under resp.
  • Seite 64 - FI - mahdollisesti seuraavat vaa- käännyttävä valtuutetun asiakaspalve- lupisteen tai epäselvässä tapauksessa rat. valmistajan puoleen. Lapset eivät saa leikkiä lait- • Laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä teella. varaosia ja lisätarvikkeita. • Laitteeseen ei koskaan saa tehdä tekni- Puhdistus ja käyttäjän suo- siä...
  • Seite 65: Laitteen Kokoaminen

    Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön. virtaussäädintä suuntaan Max. • Ei käyttöön kemikaalien, elintarvikkeiden, 7. Aseta vedenjakaja paikoilleen. helposti palavien tai räjähtävien aineiden yh- BioCompact 50 teydessä. Toimit näin: LAITTEEN KOKOAMINEN  B 1. Poista suodatinsäiliön kansi. 2. Vedä sienen pidike ulos.
  • Seite 66 - FI - – Suurenna läpivirtausmäärää: Liikuta läpi- Suojatoimenpide: Tarkasta akvaarion ve- virtaussäädintä suuntaan Max. simäärä säännöllisesti. 8. Aseta vedenjakaja paikoilleen.  C • Kiinnitä laite esim. akvaarion seinämään. PAIKALLEEN ASETTAMINEN JA • Asenna verkkoliitäntäjohto siten, että muo- KYTKEMINEN dostuu tippuvesisilmukka! •...
  • Seite 67: Puhdistus Ja Huolto

    Suodatinteho riittämätön Suodatinsieni on likainen Puhdista Suodatinsieni on kulunut Vaihda Aktiivihiilen vaikutus lopussa Vaihda aktiivihiili PUHDISTUS JA HUOLTO BioCompact 50 • Puhdista laite tarvittaessa puhtaalla vedellä ja Toimit näin: pehmeällä harjalla.  E • Suodatusaineiden kuten suodatinsienien tai 1. Poista suodatinsäiliön kansi.
  • Seite 68: Kuluvat Osat

    BioCompact 25/50 män takuun toimesta rajoiteta. Toimit näin: Takuuehdot  F OASE GmbH -yhtiö myöntää takuun moitteetto- 1. Irrota moottorikotelo. mille laitteille, joiden ominaisuudet ja työstö vas- 2. Poista käyttöyksikkö, puhdista se tai vaihda. taavat käyttötarkoitusta, jotka on ammattimai- 3. Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Seite 69: Biztonsági Útmutatások

    Irrotuksen ja asennuksen ja tarkastuksen aiheut- Takuuvaatimuksia voi tehdä ainoastaan yhtiölle tamat kustannukset, menetettyä voittoa koske- OASE GmbH, Tecklenburger Strasse 161, D- vat vaatimukset ja vahingonkorvaukset eivät 48477 Hörstel, Deutschland siten, että ostaja lä- myöskään kuulu takuun piiriin, samoin kuin eivät hettää...
  • Seite 70 - HU - Biztonságos üzemeltetés Elektromos csatlakoztatás • Kapcsoljon ki minden készüléket az • Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, akváriumban, vagy húzza ki a hálózati ha a készülék és az áramellátás elektro- csatlakozódugaszt, mielőtt a vízbe nyúl. mos adatai megegyeznek. A készülék adatai a típustáblán, a csomagoláson •...
  • Seite 71: A Készülék Összeszerelése

    Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, folyás szabályozót Max irányba. gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal 7. Helyezze fel a vízelosztót. együtt alkalmazni. BioCompact 50 A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE Ez az alábbiak szerint végezhető el:  B Ú T M U T A T Á S 1.
  • Seite 72: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - FELÁLLÍTÁS ÉS CSATLAKOZTATÁS  C • Rögzítse a készüléket pl. az akvárium falára. • Úgy vezesse el a hálózati csatlakozó veze- téket, hogy a vezeték olyan hurkot képezzen, Ú T M U T A T Á S amelyről lecsepeg a víz.
  • Seite 73 Az OASE GmbH az alábbi garanciális feltételek- 6. Cserélje ki az aktív szenet. nek megfelelően 36 hónap gyártói garanciát vál- 7. Fordított sorrendben szerelje össze a készülé- lal az Ön által megvásárolt OASE készülékre. A ket. garanciaidő az OASE szakkereskedésben történő első vásárláskor kezdődik meg. Továbbértékesí- A járóegység cseréje...
  • Seite 74 Garanciális feltételek által okozott kárból és veszteségből eredő igény. Az OASE GmbH garanciát vállal a hibátlan, a ren- A garancia csak abban az országban érvényesít- deltetésnek megfelelő összeállításra és kialakí- hető, melyben a készüléket az OASE szakkeres- tásra, a szakszerű...
  • Seite 75: Przepisy Bezpieczeństwa

    - PL - mogą być wykonywane Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowa- przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie może być uży- Bezpieczna eksploatacja • Przed rozpoczęciem pracy wyłączyć wane przez dzieci od 8 lat i wszystkie urządzenia w akwarium lub ponadto przez osoby o ogra- wyciągnąć...
  • Seite 76: Opis Produktu

    - PL - • Nigdy nie dokonywać przeróbek tech- Symbole w niniejszej instrukcji nicznych urządzenia na własną rękę. • Przewody sieciowe nie mogą być wy- W S K A Z Ó W K A mieniane. Urządzenie lub podzespoły Informacje służące lepszemu zrozumieniu urządzenia należy oddać...
  • Seite 77: Montaż Urządzenia

    Nie użytkować połączeniu z chemikaliami, ar- tykułami spożywczymi, substancjami łatwo- tor przepływu przesunąć w kierunku Max. palnymi lub wybuchowymi. 7. Nałożyć rozdzielacz wody. BioCompact 50 MONTAŻ URZĄDZENIA Należy postępować w sposób następujący:  B W S K A Z Ó W K A 1.
  • Seite 78: Ustawienie I Podłączenie

    - PL - USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE  C • Przymocować urządzenie np. do ścianki akwa- rium. • Przewód sieciowy ułożyć w taki sposób, żeby W S K A Z Ó W K A utworzyła się pętla, po której mogą spływać Pompa nie może pracować...
  • Seite 79: Części Ulegające Zużyciu

    5. Wyjąć gąbkę filtracyjną i wypłukać ją w ciepłej GWARANCJA wodzie lub wymienić. 6. Wymienić węgiel aktywny. Firma OASE GmbH udziela na zakupione przez Państwa urządzenie OASE gwarancji producenta, 7. Zmontować urządzenie, wykonując czynności zgodnie z wymienionymi poniżej warunkami opisane powyżej w odwrotnej kolejności.
  • Seite 80 Warunki gwarancji Gwarancja nie obejmuje zwrotu kosztów demon- tażu i montażu bądź kontroli urządzenia, ewen- Firma OASE GmbH udziela gwarancji na po- tualnej utraty przychodów lub innych odszkodo- prawną, zgodną z przeznaczeniem konstrukcję i wań oraz roszczeń za szkody i straty jakiegokol- jakość...
  • Seite 81: Bezpečnostní Pokyny

    - CS - • Při vadném elektrickém vedení nebo BEZPEČNOSTNÍ POKYNY poškozeném krytu nesmí být přístroj Tento přístroj nesmí být provozován. používaný dětmi do 8 let a • Přístroj nenoste ani netahejte za elek- kromě toho i osobami se trické vedení. •...
  • Seite 82: Sestavení Přístroje

    - CS - • Chraňte zásuvkové spojení před vlh- • Nepoužívat ve spojení s chemikáliemi, potrav- kostí. inami, lehce zápalnými nebo výbušnými • Přístroj připojujte pouze do zásuvky in- látkami. stalované v souladu s předpisy. SESTAVENÍ PŘÍSTROJE Symboly použité v tomto návodu U P O Z O R N Ě...
  • Seite 83: Instalace A Připojení

    - CS - 7. Nasaďte rozvaděč vody. INSTALACE A PŘIPOJENÍ BioCompact 50 Postupujte následovně: U P O Z O R N Ě N Í  B Čerpadlo nesmí běžet nasucho! 1. Sejmete víko nádrže filtru. Možné následky: Dojde ke zničení čer- 2.
  • Seite 84: Odstraňování Poruch

    Nedostatečný výkon filtru Filtrační molitan znečištěný Vyčistěte Opotřebovaná filtrační houbička Vyměňte Účinek aktivního uhlí vyčerpán. Vyměňte aktivní uhlí BioCompact 50 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Postupujte následovně: • V případě potřeby přístroj vyčistěte čistou  E vodou a měkkým kartáčem. 1. Sejmete víko nádrže filtru.
  • Seite 85 3. Přístroj sestavte v opačném pořadí. Záruční podmínky SÚČASTI PODLIEHAJÚCE OASE GmbH ručí za vlastnosti a zpracování podle účelu výrobku, odbornou a bezchybnou montáž OPOTREBENIU a řádnou funkčnost. Záruční servis podle naší Následující komponenty jsou součásti, které volby se vztahuje na bezplatnou opravu nebo podléhají...
  • Seite 86: Bezpečnostné Pokyny

    Záruka platí jen v té zemi, kde bylo zařízení za- že nám bezplatně a na vlastní dopravní riziko za- koupeno u odborného prodejce OASE. Pro tuto šlete reklamovaný přístroj nebo jeho část s origi- záruku platí německé právo s vyloučením do- nálním potvrzením o prodeji distributorem...
  • Seite 87 - SK - • Vedenia uložte tak, aby boli chránené • Prevádzkujte prístroj len na zásuvke, pred poškodeniami a dbajte na to, aby o inštalovanej podľa predpisov. ne nemohol nikto zakopnúť. Symboly v tomto návode • Nikdy neotvárajte kryt prístroja ani príslušných dielov, ak nie ste k tejto čin- nosti výslovne vyzvaní...
  • Seite 88: Zostavenie Prístroja

    - SK - BioCompact 50 ZOSTAVENIE PRÍSTROJA Postupujte nasledovne:  B U P O Z O R N E N I E 1. Odoberte veko filtračnej nádoby. Všetky filtračné materiály pred prvým 2. Vytiahnite držiak špongie. použitím dôkladne vypláchnite teplou 3.
  • Seite 89: Odstránenie Porúch

    Prístroj v prípade potreby očistite čistou teplej vode alebo ju vymeňte. vodou a mäkkou kefkou. • Cykly čistenia a výmeny filtračných médií, ako BioCompact 50 sú filtračné špongie alebo aktívne uhlie, sú Postupujte nasledovne: závislé od veľkosti nádrže a stavu rýb. Čistenie  E a výmena by sa preto mali vykonávať...
  • Seite 90 - SK - 5. Vyberte filtračnú špongiu a vypláchnite ju v ZÁRUKA teplej vode alebo ju vymeňte. Spol. OASE GmbH poskytuje na vami zakúpené 6. Vymeňte aktívne uhlie. zariadenie OASE záruku výrobcu v rámci nasledu- 7. Prístroj poskladajte v opačnom poradí pracov- júcich podmienok záruky v trvaní...
  • Seite 91: Varnostna Navodila

    časť, spolu s kópiou originálneho do- ušlého zisku a škôd ako aj pokračujúce nároky za kladu o kúpe od odborného predajcu spol. OASE, škody a straty hocakého druhu, spôsobené zaria- s týmto záručným listom ako aj s písomným uve- dením alebo jeho použitím.
  • Seite 92: Opis Izdelka

    - SL - • Naprave s poškodovano električno na- • Vtične povezave zavarujte pred vlago. peljavo ali poškodovanim ohišjem ni • Napravo je dovoljeno povezati le v in- dovoljeno uporabljati. stalirano vtičnico, ki je v skladu s • Naprave ni dovoljeno prenašati ali je predpisi.
  • Seite 93: Sestavljanje Naprave

    – Povečanje pretoka: regulator pretoka pre- SESTAVLJANJE NAPRAVE maknite proti oznaki Max. 7. Namestite razdelilnik vode. N A P O T E K BioCompact 50 Postopek je naslednji: Vse filtrirne materiale pred prvo uporabo  B temeljito izperite s toplo vodo iz pipe, da 1.
  • Seite 94: Postavitev In Priključevanje

    - SL - POSTAVITEV IN PRIKLJUČEVANJE  C • Pritrdite napravo, npr. na steno akvarija. • Priključno napeljavo položite tako, da boste ustvarili odkapno zanko. N A P O T E K • Vklop: Priključite napravo na električno Črpalka ne sme delati na suho! omrežje.
  • Seite 95: Deli, Ki Se Obrabijo

    36 mesecev. Garancija začne veljati oz. trajati 6. Zamenjajte aktivno oglje. z dnem nakupa pri prodajalcu OASE. Pri prepro- daji naprave se garancijska doba ne obnovi. Z iz- 7. Sestavite napravo v obratnem vrstnem redu. vedbo garancijskih storitev se čas trajanja garan- Zamenjava tekalne enote cije ne podaljša in ne obnovi.
  • Seite 96: Sigurnosne Napomene

    čim bolj podobna rekla- Garancija velja samo za državo, v kateri je bila na- miranemu tipu. Reklamacij zaradi napake pri prava kupljena pri prodajalcu izdelkov OASE. Za vgradnji in uporabi in tudi zaradi pomanjkljive to garancijo velja nemško pravo z izključitvijo nege, npr.
  • Seite 97: Opis Proizvoda

    - HR - Djeca ne smiju obavljati • Priključne cijevi ne mogu se zamijeniti. U slučaju oštećenja vodova uređaj od- radove čišćenja i korisničkog nosno komponentu odložite u otpad na održavanja uređaja bez nad- propisani način. zora. Električni priključak • Uređaj priključujte samo ako se elek- Siguran rad trični podatci uređaja podudaraju s po- •...
  • Seite 98: Sastavljanje Uređaja

    Max. • Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namir- 7. Postavite separator vode. nicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim mate- BioCompact 50 rijalima. Postupite na sljedeći način: SASTAVLJANJE UREĐAJA  B 1. Skinite poklopac spremnika filtra.
  • Seite 99: Postavljanje I Priključivanje

    - HR - POSTAVLJANJE I PRIKLJUČIVANJE  C • Pričvrstite uređaj npr. na zid akvarija. • Položite električni kabel tako da se stvori pet- lja koja će spriječiti kapanje vode! N A P O M E N A • Uključivanje: Spojite uređaj s električnom Crpka ne smije raditi na suho! mrežom.
  • Seite 100: Potrošni Dijelovi

    JAMSTVO 3. Izvadite filtarsku spužvu i isperite je u toploj vodi ili zamijenite. OASE GmbH preuzima za ovaj OASE-uređaj koji 4. Izvadite kutiju filtra. ste kupili proizvođačko jamstvo u skladu sa 5. Izvadite filtarsku spužvu i isperite je u toploj sljedećim jamstvenim uvjetima od 36 mjeseca.
  • Seite 101 Jamstvo važi samo u zemljama u kojima je uređaj neprikladnih sredstava čišćenje kupljen kod specijaliziranog trgovca tvrtke OASE. neodržavanje, nenamjensku upotrebu, Za ovo jamstvo važi njemački zakon uz isključenje oštećenja uzrokovana nezgodama, padom, Konvencije Ujedinjenih naroda o ugovorima za udarom, djelovanje mraza, odsjecanje utikača,...
  • Seite 102 - RO - Este interzisă curăţarea şi • Nu efectuaţi niciodată modificări teh- nice ale aparatului. întreţinerea curentă • Cablurile de alimentare nu pot fi înlo- către copii fără cuite. Eliminaţi ca deşeu a aparatul, praveghere. respectiv componenta la o conductă de- teriorată.
  • Seite 103: Descrierea Produsului

    NU utilizaţi în combinaţie cu substanţe debit în direcţia Max. chimice, alimente, substanţe uşor inflamabile 7. Aşezaţi distribuitorul de apă. sau explozive BioCompact 50 ASAMBLAREA APARATULUI Procedaţi după cum urmează:  B 1. Detaşaţi capacul. I N D I C A Ţ I E 2.
  • Seite 104: Amplasarea Şi Racordarea

    - RO - 5. Împingeţi înăuntru cu o mişcare de rotire ven- AMPLASAREA ŞI RACORDAREA tuzele în orificiile de montaj ale recipientului filtrului. 6. Asamblaţi aparatul în ordinea inversă. I N D I C A Ţ I E 7. Reglaţi debitul cu ajutorul regulatorului de Pompa nu are voie să...
  • Seite 105: Înlăturarea Defecţiunilor

    2. Scoateţi buretele de filtrare şi spălaţi-l în apă caldă sau înlocuiţi-l. • La nevoie, curăţaţi aparatul cu apă limpede şi o perie moale. BioCompact 50 • Ciclurile de curăţare şi schimbare pentru me- Procedaţi după cum urmează: diile de filtrare precum bureţii de filtrare sau ...
  • Seite 106: Îndepărtarea Deşeurilor

    Termenul de calificate nu fac obiectul garanţiei. În ceea ce pri- garanţie începe de la prima cumpărare de la dea- veşte utilizarea corespunzătoare a aparatului, vă lerul specializat OASE. În acest sens, în cazul unei BioCompact 25/50...
  • Seite 107: Указания За Безопасност

    în scris a defecţiunii constatate. Garanţia este valabilă numai pentru ţara în care aparatul a fost cumpărat de la un dealer specia- lizat OASE. Garanţia este valabilă în cadrul legis- laţiei germane, excluzând convenţia Naţiunilor са наблюдавани или ин- - BG - Превод...
  • Seite 108: Описание На Продукта

    - BG - • При дефектни електрически провод- Електрическо свързване ници или дефектен корпус уредът не • Свържете уреда само тогава, когато бива да се използва. електрическите данни на уреда и • Не носете, съответно не теглете уреда електрозахранването съвпадат. Дан- за...
  • Seite 109: Сглобяване На Уреда

    - BG - Употреба по предназначение СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА BioCompact 25/50, нататък наричан "уред", може да се използва само така, както е опи- У К А З А Н И Е сано по-долу: Преди първата употреба измийте • Експлоатация при спазване на техниче- добре...
  • Seite 110: Монтаж И Свързване

    – Увеличаване на дебита: преместете ре- гулатора на дебита в посока Max. МОНТАЖ И СВЪРЗВАНЕ 7. Поставете разпределителя на водата. BioCompact 50 У К А З А Н И Е Процедирайте по следния начин: Помпата не бива да работи на сухо! ...
  • Seite 111: Отстраняване На Повреди

    Както при филтърните гъби или активния топла вода или я сменете. въглен, циклите на почистване и подмяна на филтърния агент зависят от обема на ак- BioCompact 50 вариума и от количеството на рибите. За- Процедирайте по следния начин: това почистване и подмяна трябва да се...
  • Seite 112: Бързо Износващи Се Части

    ност. чават от настоящата гаранция. Гаранционни условия БЪРЗО ИЗНОСВАЩИ СЕ ЧАСТИ OASE GmbH дава гаранция за безупречно, от- Следните компоненти са бързо износващи се говарящо на целта състояние и обработка, части и не подлежат на гаранционно обслуж- правилно сглобяване и надлежно функциони- ване:...
  • Seite 113: Інструкція З Техніки Безпеки

    реда поради злополука, падане, удар, зам- уредът е закупен от специализиран дистрибу- ръзване, отрязване на щекери, скъсяване на тор на OASE. За настоящата гаранция e в сила кабели, отлагания на варовик или неквалифи- германското право, с изключение на Спогод- цирани опити за ремонт, не попадат под на- бата...
  • Seite 114 - UK - лем або отримали ін- якщо в інструкції є чіткі вказівки щодо цього. струкції по безпечному по- • Проводьте на пристрої тільки ті ро- водженні з приладом, з боти, які описані в цій інструкції. Якщо повним розумінням всіх не...
  • Seite 115: Опис Виробу

    - UK - • Символи, що використані у цій інструкції з Не допускати контакту з хімікатами, хар- човими продуктами, легкозаймистими та експлуатації вибуховими матеріалами В К А З І В К А ЗБИРАННЯ ПРИЛАДУ Інформація для кращого розуміння. Подальші вказівки В...
  • Seite 116: Встановлення Та Підключення

    – Збільшення протоку: повернути регуля- ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ тор протоку у напрямі Макс. 7. Поставити розподільник води. В К А З І В К А BioCompact 50 Не допускайте, щоб насос працював Необхідно виконати наступні дії: вхолосту.  B Можливі наслідки: пошкодження...
  • Seite 117: Усунення Несправностей

    За потреби, почистити пристрій чистою во- теплій воді або замінити. дою і м’якою щіткою. • Цикли чищення та заміни для фільтруваль- BioCompact 50 них матеріалів, а також фільтрувальних гу- Необхідно виконати наступні дії: бок чи активованого вугілля залежать від  E розміру...
  • Seite 118: Деталі, Що Швидко Зношуються

    6. Замінити активоване вугілля. ГАРАНТІЯ 7. Зібрати пристрій у зворотній послідовності. Компанія OASE GmbH як виробник надає гара- нтію на пристрій OASE, який ви придбали, згі- Заміна турбіни дно з наведеними нижче умовами строком на BioCompact 25/50 36 місяці. Відлік гарантійного строку розпочи- Необхідно...
  • Seite 119: Указания По Технике Безопасности

    Гарантія діє тільки для тієї країни, в якій при- ченням, пошкодженнями в результаті аварій, стрій був придбаний у спеціалізованого ди- ударами, дією низьких температур, відрізан- лера OASE. Відносно цієї гарантії діє німецьке ням штекера, вкороченням кабелю, відкла- законодавство. Застосування Конвенції ООН деннями накипу або спробами некваліфікова- про...
  • Seite 120 - RU - них советы по безопас- тогда, если в руководстве по эксплуа- тации на это четко указано. ному обращению с устрой- • В устройстве нужно выполнять только ством и поняв опасности те работы, которые описаны в дан- при работе с ним. ном...
  • Seite 121 - RU - • Подключать прибор только к розетке, • Не разрешается использование ни для про- смонтированной по инструкции. изводственного, ни для промышленного назначения. Символы, используемые в данном руковод- • Не использовать в контакте с химикатами, стве по эксплуатации пищевыми продуктами, легковоспламеня- ющимися...
  • Seite 122: Установка И Подсоединение

    У К А З А Н И Е – Увеличение протока: повернуть регуля- Работать с насосом "всухую" запреща- тор протока в направлении Макс. ется! 7. Установить водораспределитель. Возможные последствия: Насос будет BioCompact 50 разрушен. Необходимо выполнить следующие Защитные меры: Регулярно контроли- действия: руйте...
  • Seite 123: Устранение Неисправностей

    - RU - • • Выключение: Отключите устройство от Уложите сетевой провод таким образом, чтобы образовалась капельная петля! сети. • Включение: Подсоедините прибор к сети. Прибор включается немедленно. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Устранение неисправности Прибор не запускается Отсутствует сетевое напряжение Проверить...
  • Seite 124: Изнашивающиеся Детали

    в течение 36 месяцев. Гарантийный срок Необходимо выполнить следующие дей- начинается с момента первой покупки у ди- ствия: лера компании OASE. Поэтому при перепро-  F даже гарантийный срок не начинается отсчи- 1. Снять корпус двигателя. тываться заново. Оказание гарантийных услуг...
  • Seite 125 оставляем за собой право по собственному рой был приобретёно устройство у дилера выбору поставить из нашего ассортимента за- компании «OASE». На эту гарантию распро- пасное устройство, в наибольшей степени страняется немецкое право за исключением равноценное модели, к которой были претен- условий...
  • Seite 126 - CN - • 只执行在本手册中给予说明的工作。 原版使用说明书的翻译 如果还是没有解决问题,请咨询授权 服务中心,或还有疑问则联系生产 安全说明 商。 如果有监督人或经指导已 • 只可使用原装备件和配件。 获得有关安全使用设备的 • 切勿对设备进行技术更改。 • 连接电缆不能被更换,电缆损坏时设 知识,了解由此可能产生 备或组件报废。 的风险,本机可以由 8 岁 电气连接 以上的儿童,以及肢体、 • 只有当设备和电源供应的电气数据相 感官或心智能力较低或缺 符时,才能将设备连接。设备数据在 乏经验和知识的成人操 铭牌上、包装上或在本手册中。 • 保护插头连接防潮。 作。 • 只能将设备与正确安装的插座连接。 切勿让儿童玩耍本产品。 本使用说明书中的图标 在无人监督的情况下不得 让儿童进行清洁和用户维 提...
  • Seite 127 按规定使用 – 减小流量:使流量调节器向 最小 方向 BioCompact 25/50,后面称为“设备”,仅允 运动。 许用于以下方面: – 提高流量:使流量调节器向 最大 方向 • 必须在遵守技术数据的前提下运行。 运动。 以下限制条件适用于本设备: 7. 安放水分配管。 • 只在室内和玻璃容器内部使用。 BioCompact 50 • 禁止用于商业或者工业目的。 步骤如下: • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物  B 质一起使用。 1. 取下过滤罐的盖。 2. 抽出海绵支架。 组装设备 3. 抽出过滤盒。 4. 将过滤盒的空腔注满过滤介质。...
  • Seite 128 过滤器壳体或运行单元受污 清洁 运行单元磨损 更换运行单元 过滤作用不足 过滤海绵受污 清洁 过滤海绵磨损 更换 活性碳的作用已耗尽 更换活性碳 2. 抽出过滤海绵并在温水中冲洗或更换。 清洁和保养 • 需要时,用清水和软毛刷清洁设备。 BioCompact 50 • 过滤介质如过滤海绵或活性碳的清洁和更 步骤如下: 换周期取决于水槽大小和堵塞情况。因  E 此,为确保完全的过滤器效率,应根据需 1. 取下过滤罐的盖。 要进行清洁和更换。 2. 抽出海绵支架。 清洁或更换过滤介质 3. 取出过滤海绵并在温水中冲洗或更换。 BioCompact 25 4. 抽出过滤盒。 步骤如下: 5. 取出过滤海绵并在温水中冲洗或更换。...
  • Seite 129 - CN - 6. 更换活性碳。 者的法定权利,尤其是保修方面的法定权利 继续存在,不受本保用限制。 7. 按相反的顺序组装设备。 保用条件 更换运行单元 欧亚瑟有限公司保证有完好的、与用途相适 BioCompact 25/50 应的产品特征和处理工艺,以及符合专业要 步骤如下: 求的组装和符合规定的使用功能。作为保用 服务,我们选择提供免费修理、免费提供替  F 换部件或者免费提供临时的代用设备等。如 1. 拔掉电机外壳。 果相关型号的设备不再生产了, 我们有权从 2. 取出、清洁或更换运行单元。 我们的产品品种中选择一个与所述型号最接 3. 按相反的顺序组装设备。 近的设备作为替换。由于安装和操作错误以 及不当保养,比如使用了不恰当的洗涤剂或 磨损件 疏于保养,未按照规定使用,因事故、下 落、撞击、冰冻影响造成的损害,切断插 以下元件是磨损件,不在保修范围内: 头、剪短电缆、钙沉淀或不恰当的修理尝试 • 运转单元 引起的投诉,不在我们的保用范围之内。就 •...
  • Seite 130 BioCompact 25/50 AC 230 V, 50 Hz 120 …240 l/h Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Förderleistung Type Rated voltage Power consumption Flow rate Type Tension de mesure Consommation Capacité de refoulement Type Dimensioneringsspan- Stroomverbruik Pompcapaciteit ning Tipo Tensión asignada Consumo de potencia Capacidad de elevación Tipo Voltagem considerada Consumo de potência...
  • Seite 131 115 × 40× 38 mm +4 … +35 °C BioCompact 115 × 85 × 36 mm +4 … +35 °C Abmessungen Wassertemperatur Type Dimensions Water temperature Type Dimensions Température de l’eau Type Afmetingen Watertemperatuur Tipo Dimensiones Temperatura del agua Tipo Dimensões Temperatura da água Tipo...
  • Seite 132 Wasserdicht bis Schutzklasse II, Schutziso- Im Innenraum Nicht mit nor- Lesen Sie die 1 m Tiefe. lie-rung, die im Fehlerfall verwenden. malem Haus- Gebrauchs- Spannung führen kann müll entsorgen! anleitung Submersible to Protection class II, protec- For indoor use. Do not dispose Read the 1 m depth.
  • Seite 133 Impermeabile Classe di protezione II, iso- Utilizzare Non smaltire Leggere le all'acqua fino a lamento di protezione che nell'inseri- con normali ri- istruzioni 1 m di profondità. in caso di difetto può con- mento interno fiuti domestici! d´uso! durre tensione DK Vandtæt ned til Beskyttelses-klasse II, be- Anvendesin-...
  • Seite 134 Wodoszczelny do Klasa ochrony II, izolacja Do zastosowa- Nie wyrzucać Przeczytać 1 m głębokości. ochronna, które w przy- nia we wnętrzu. wraz ze śmie- instrukcję padku usterki mogą znaj- ciami domo- użytkowa- dować się pod napięciem wymi! nia! Vodotěsný do Třída ochrany II, ochranná...
  • Seite 135 Използвайте BG Водоустойчив до Клас защита ІІ, предпазна Не изхвър- Прочетете на закрито. дълбочина 1 м. изолация, която в случай ляйте заедно с упътването. на нередност може да обикновения провежда напрежение домакински боклук! UA Водонепроникни Клас захисту II, захисна Використовува Не...
  • Seite 136 BCT0008 BioCompact 25/50...
  • Seite 137 BCT0007...

Diese Anleitung auch für:

Biocompact 25

Inhaltsverzeichnis