Herunterladen Diese Seite drucken

Powerfix Z30829 Bedienungsanleitung

Bohrkronen-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z30829:

Werbung

BOHRKRONEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1 x
1
SET DE SCIES TRÉPANS
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
A
SET FRESE A TAZZA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
BOORKRONENSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
B
1
Z30829
Set de scies trépans
Produktinformationen:
Bohrkronen-Set
Introduction
Modell-Nr.: Z30829
Version:
08 / 2011
Avant la première mise en service, se familiariser avec les
couronnes à fleuret. Veuillez lire pour cela le mode d'emploi
Stand der Informationen: 07 / 2011
ci-dessous. Conserver ces instructions. En outre, familiarisez-
Ident.-No.: Z30829072011-1
vous avec les fonctions des outils électriques sur lesquels vous allez
monter la couronne à fleuret et informez-vous sur la manipulation des
outils électriques. Remettez tous les documents relatifs aux couronnes
à fleuret lorsque vous les prêtez à des tiers.
Utilisation conforme
Les couronnes à fleuret sont conçues pour percer les tuiles et les ouvrages
de maçonnerie similaires. Elles conviennent pour tous les marteaux
perforateurs dotés de porte-outils selon le système SDS-plus (également
Bosch). Toute autre utilisation ou modification des couronnes à fleuret
est considérée comme non conforme et peut être source de graves
dangers. Ce produit n'est pas destiné à un usage professionnel. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts issus d'une
utilisation non conforme.
Description des pièces
1
Couronne à fleuret 80 x 72  mm, 10 dents
2
Couronne à fleuret 60 x 72  mm, 7 dents
Foret à centrer 110 x 7  mm
3
Culot de fixation 110 x 26  mm
4
Caractéristiques techniques
Couronne à fleuret
DE/AT/CH
64751_pow_Bohrkronen-Set_content_LB1.indd 1
Bohrkronen-Set
Einleitung
ø 7 mm
80 mm
60 mm
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den
Bohrkronen vertraut. Lesen Sie hierzu die nachfolgende
1 x
1 x
1 x
2
3
4
Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Machen Sie sich außerdem mit den Funktionen der Elektrowerkzeuge,
in die Sie die Bohrkronen einsetzen, vertraut und informieren Sie sich
über den Umgang mit Elektrowerkzeugen. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe der Bohrkronen an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Bohrkronen sind zum Bohren in Ziegel und vergleichbares Mauer-
ø 7 mm
werk bestimmt. Sie sind für alle handelsüblichen Bohrhämmer mit
60/80 mm
Werkzeugaufnahme nach dem SDS-plus-System (auch Bosch) geeignet.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der Bohrkronen gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht
4
3
1
2
zum gewerblichen Gebrauch. Für aus bestimmungswidriger Verwen-
dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
Bohrkrone 80 x 72 mm, 10 Zähne
1
2
Bohrkrone 60 x 72 mm, 7 Zähne
3
Zentrierbohrer 110 x 7 mm
4
Aufnahmeschaft 110 x 26 mm
Technische Daten
Bohrkrone
1
:
80 x 72 mm, 10 Zähne, Bohrtiefe: 50 mm
Bohrkrone
2
:
60 x 72 mm, 7 Zähne, Bohrtiefe: 50 mm
Max. Nenndrehzahl:
320 U / min.
Couronne à fleuret
 : 60 x 72  mm, 7 dents,
2
profondeur de perçage : 50  mm
Vitesse nominale max. : 320 tr / min.
Fourniture
1 Couronne à fleuret 80 x 72  mm, 10 dents
1 Couronne à fleuret 60 x 72  mm, 7 dents
1 Foret à centrer 110 x 7  mm
1 Culot de fixation 110 x 26  mm
1 Mode d'emploi
Consignes de sécurité
D'ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE
ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants
manipuler sans surveillance le matériel d'emballage. Risque
d'étouffement. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenir
le produit hors de portée des enfants.
Avant d'effectuer chaque remplacement d'outil, débrancher la
fiche secteur de la perceuse de la prise de courant.
Lire le mode d'emploi respectif avant la mise en service de la
perceuse. Autrement, vous risquez de vous blesser ou de blesser
d'autres personne, ainsi que d'endommager l'outil.
Porter des lunettes de sécurité !
Porter des gants de protection !
1
 : 80 x 72  mm, 10 dents,
profondeur de perçage : 50  mm
FR/CH
Lieferumfang
1 Bohrkrone 80 x 72 mm, 10 Zähne
1 Bohrkrone 60 x 72 mm, 7 Zähne
1 Zentrierbohrer 110 x 7 mm
1 Aufnahmeschaft 110 x 26 mm
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Ziehen Sie vor jedem Werkzeugwechsel den Netzstecker der
Bohrmaschine aus der Steckdose.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme einer Bohrmaschine die jeweilige
Bedienungsanleitung. Andernfalls können Sie sich und / oder an-
dere Personen verletzen und / oder das Werkzeug beschädigen.
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
VORSICHT! Beachten Sie die Drehzahlempfehlungen. Das
Arbeiten mit falschen Drehzahlen kann Verletzungen und / oder
Beschädigungen des Werkzeugs zur Folge haben.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass
alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsach-
gemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile
können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
DE/AT/CH
PRUDENCE ! Respecter les recommandations en termes de
vitesse. L'usage de vitesses inappropriées peut entraîner des
blessures et/ou des dégâts matériels.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifier que toutes les
pièces sont en parfait état et correctement montées. Risque de
blessures en cas de montage incorrect. Des pièces endommagées
peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement.
RISQUE DE BRÛLURES ! Assurer un refroidissement suffisant.
Sinon, l'outil et/ou le matériau usiné peut surchauffer en raison du
frottement.
PRUDENCE ! SURFACES CHAUDES ! L'outil peut
s'échauffer fortement en cours d'application. Il existe un
risque de brûlure en cas de contact avec l'outil chaud.
Porter des gants de protection pour éviter les brûlures.
DANGER DE MORT ET
Avant la mise en service
Montage
Enficher le foret à centrer
3
dans le culot de fixation
conformément à la figure A.
Remarque : Vérifier que le côté plat du foret à centrer avec la
vis dans la tige de logement puisse être fixé.
Serrer la vis dans le culot de fixation au moyen d'une clé à
fourche en tournant dans le sens horaire pour fixer le foret à
centrer. En cas de non-respect de cette consigne, l'outil peut se
desserrer. Cela pourrait entraîner des blessures et/ou des dégâts
sur l'outil.
Enficher la couronne à fleuret correspondante
1
,
de fixation conformément à la figure A et la serrer en tournant
dans le sens horaire.
FR/CH
VERBRENNUNGSGEFAHR! Sorgen Sie für eine ausreichende
Kühlung. Andernfalls kann das Werkzeug und / oder das zu bear-
beitende Material durch die Reibung überhitzen.
VORSICHT! HEISSE OBERFLÄCHEN! Das Werk-
zeug kann sich durch die Anwendung stark erhitzen. Bei
Berührung des heißen Werkzeuges können Verbrennungen
die Folge sein. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verbrennungen
zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
Montage
Stecken Sie den Zentrierbohrer
3
gemäß Abbildung A in den
Aufnahmeschaft
.
4
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die flache Seite des Zentrier-
bohrers mit der Schraube im Aufnahmeschaft befestigt werden kann.
Drehen Sie die Schraube im Aufnahmeschaft mittels Maulschlüssel
im Uhrzeigersinn fest, um den Zentrierbohrer zu fixieren. Bei Nicht-
beachtung, kann sich das Werkzeug lösen. Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Werkzeugs können die Folgen sein.
Stecken Sie die entsprechende Bohrkrone
1
,
2
gemäß Abbil-
dung A auf den Aufnahmeschaft und drehen Sie diese im Uhrzei-
gersinn fest.
Bohrkronen-Set in die Maschine einsetzen:
Setzen Sie den Aufnahmeschaft in das Bohrfutter der Bohrmaschine /
des Bohrhammers. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung
des Herstellers.
Bohrkrone wechseln:
Drehen Sie die Bohrkrone gegen den Uhrzeigersinn vom
Aufnahmeschaft.
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Monter le set de couronnes à fleuret sur la machine :
Placer le culot de fixation dans le mandrin porte-foret de la per-
ceuse/du marteau perforateur. Respecter à cet effet le mode
d'emploi du fabricant.
Changer la couronne à fleuret :
Dévisser la couronne à fleuret du culot de fixation en tournant
dans le sens anti-horaire.
Enficher la couronne à fleuret correspondante sur le culot de
fixation et la serrer en tournant dans le sens horaire.
Mise en service
Placer toujours la couronne à fleuret
,
à un angle de 90° sur
1
2
la pièce à usiner. Sinon, les dents de la couronne à fleuret risquent
de s'user de manière inégale.
Veiller à ce que le foret à centrer
3
ne dérape pas. Sinon, le trou
percé ne sera pas centré et régulier.
4
Ne pas arrêter l'outil pendant le perçage.
N'exercer qu'une légère pression lors du perçage. Sinon, l'outil
et/ou la pièce à usiner peu(ven)t surchauffer.
Assurer une lubrification suffisante pour éviter la surchauffe de
l'outil et de la pièce à usiner et pérenniser le fonctionnement de
l'outil.
Nettoyage
2
sur le culot
Nettoyer les couronnes à fleuret
1
,
2
et le foret à centrer
3
après chaque utilisation avec un chiffon doux humidifié. N'utiliser
en aucun cas des liquides agressifs ou des produits de nettoyage
susceptibles d'endommager l'outil.
FR/CH
FR/CH
Setzen Sie die andere Bohrkrone auf den Aufnahmeschaft und
drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Setzen Sie die Bohrkrone
,
immer im 90°-Winkel auf das
1
2
Werkstück. Andernfalls kann es zu einer unregelmäßigen Abnut-
zung der Schneidezähne der Bohkrone kommen.
Achten Sie darauf, dass der Zentrierbohrer
3
nicht abrutscht.
Andernfalls können Sie kein zentriertes, gleichmäßiges Loch bohren.
Lassen Sie das Werkzeug während des Bohrens nicht zum Still-
stand kommen.
Üben Sie während des Bohrens nur leichten Druck aus. Andern-
falls können das Werkzeug und / oder das Werkstück überhitzen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Schmierung, um eine Überhitzung
von Werkzeug und Werkstück zu vermeiden und die Funktionalität
des Werkzeuges zu erhalten.
Reinigung
Reinigen Sie Bohrkronen
1
,
2
und Zentrierbohrer
3
nach jeder
Nutzung mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie
in keinem Fall reizende Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Werkzeug beschädigen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann
in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH
Mise au rebut
L'emballage se compose de matériaux respectueux de l'environnement.
Il peut être mis au rebut dans des conteneurs de recyclage locaux.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l'administration municipale
concernant les possibilités de mise au rebut des articles usés.
Informations produit :
Set de scies trépans
N° du modèle : Z30829
Version :
08 / 2011
Version des informations : 07 / 2011
N° d'ident. : Z30829072011-1
FR/CH
13.07.11 17:34

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Z30829

  • Seite 1 fixation et la serrer en tournant dans le sens horaire. Set de scies trépans à fleuret lorsque vous les prêtez à des tiers. PRUDENCE ! SURFACES CHAUDES ! L’outil peut N° du modèle : Z30829 Mise en service s’échauffer fortement en cours d’application. Il existe un Version :...
  • Seite 2 Inleiding 1 corona 60 x 72 mm, 7 denti PERICOLO DI USTIONE! Provvedere ad un raffreddamento Modello n°: Z30829 Messa in funzione 1 punta di centraggio 110 x 7 mm adeguato. In caso contrario, l’utensile e / o il materiale da lavorare...