Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PMGS 12 D3 Originalbetriebsanleitung

Modellbau und graviergerät
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT PMGS 12 D3
MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT
Originalbetriebsanleitung
SET PER MODELLISMO ED INCISIONE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 283031
OUTIL POUR MODÉLISME ET
GRAVURE
Traduction des instructions d'origine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PMGS 12 D3

  • Seite 1 MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT PMGS 12 D3 MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT OUTIL POUR MODÉLISME ET GRAVURE Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d’origine SET PER MODELLISMO ED INCISIONE Traduzione delle istruzioni d’uso originali IAN 283031...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PMGS 12 D3 DE │...
  • Seite 5: Einleitung

    1 Bedienungsanleitung Unfallgefahren . Für aus bestimmungswidriger Technische Daten Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung . Nicht für gewerblichen Modellbau- und Graviergerät: PMGS 12 D3 Einsatz bestimmt . (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 12 V Ausstattung...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Herden und Kühlschränken. Es besteht ein tet ist, aber ohne Belastung läuft) . erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist . PMGS 12 D3 DE │ AT │ CH   │  3...
  • Seite 7: Sicherheit Von Personen

    Stromversorgung anschließen, kann Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- dies zu Unfällen führen . werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden . ■ 4  │   DE │ AT │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 8: Service

    Sie ein unbeschädigtes Einsatz­ werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden PMGS 12 D3 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Seite 9 Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei . Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdü- bel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese ■ 6  │   DE │ AT │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 10: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be- das Elektrowerkzeug . anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan- ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs . PMGS 12 D3 DE │ AT │ CH   │  7 ■...
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Drahtbürsten

    üblichen Gebrauchs Drahtstü­ cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und / oder die Haut dringen . ■ 8  │   DE │ AT │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Stecken Sie die Spannzange in den ■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter mit dem Kombischlüssel ■ Sicherheitstransformator Fail­Safe Gewinde fest . ■ Sicherung Schmelzeinsatz PMGS 12 D3 DE │ AT │ CH   │  9 ■...
  • Seite 13: Ein- Und Ausschalten / Drehzahlbereich Einstellen

    Schrauben Sie anschließend den Griffring gegen den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab . 13000 Weichholz, Metall ♦ Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht Hartholz 17000 Uhrzeigersinn auf das Gewinde . 20000 Stahl ■ 10  │   DE │ AT │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 14 Die max . zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm . ■ Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung schützen . ■ Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern . PMGS 12 D3 DE │ AT │ CH   │  11...
  • Seite 15: Tipps Und Tricks

    Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt . HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z . B . Kohle- bürsten, Schalter und Netzteil) können Sie über unsere Callcenter bestellen . ■ 12  │   DE │ AT │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 16: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Produktvideos und Software herunter- haft geprüft . laden . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt PMGS 12 D3 DE │ AT │ CH   │  13 ■...
  • Seite 17: Service

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Typbezeichnung der Maschine: Modellbau- und Graviergerät PMGS 12 D3 Herstellungsjahr: 05 - 2017 Seriennummer: IAN 283031 Bochum, 10 .05 .2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten .
  • Seite 18 Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PMGS 12 D3 FR │...
  • Seite 19: Introduction

    . Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant caractéristiques techniques d'une utilisation non conforme à l'usage prévu . Outil pour modélisme et gravure PMGS 12 D3 : N'est pas conçu pour un usage commercial . Tension de mesure : 12 V Équipement...
  • Seite 20: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec peut également être utilisée pour une évalua- cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant tion préliminaire de l'exposition . sur batterie (sans cordon d'alimentation) . PMGS 12 D3 FR │ CH   │  17...
  • Seite 21: Sécurité De La Zone De Travail

    . humide est inévitable, utiliser une alimenta­ tion protégée par un dispositif à courant diffé­ rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique . ■ 18  │   FR │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 22: Utilisation Et Entretien De L'outil

    à des situations dangereuses . 5 . Service après-vente a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue . PMGS 12 D3 FR │ CH   │  19 ■...
  • Seite 23 éjectés brutalement . trant dans le périmètre de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de la pièce à travailler ou des outils ■ 20  │   FR │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 24: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Pour Toutes Les Utilisations

    également se rompre dans ces conditions . Un recul résulte d'une utilisation incorrecte ou inap- propriée de l'outil électrique . Des mesures de pru- dence adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter . PMGS 12 D3 FR │ CH   │  21 ■...
  • Seite 25: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage À La Meule

    Sans quoi le disque risque de s'accrocher, de sauter hors de la pièce à usiner ou de provoquer un recul . ■ 22  │   FR │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité Relatives Aux Perceuses

    Veiller à ce que les piles ne soient jamais court- circuitées . Ne pas jeter de piles dans le feu . ■ Il ne faut jamais recharger les piles . Risque d'explosion ! PMGS 12 D3 FR │ CH   │  23...
  • Seite 27: Mise En Service

    Appuyez sur le dispositif de retenue de broche et maintenez-le appuyé . ♦ Passez la pince de serrage dans l'insert fileté et vissez ensuite l'écrou de serrage avec la clé combinée sur le filetage . ■ 24  │   FR │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 28: Utilisation De La Bague Poignée Avec Éclairage Del

    Plastique et matériaux ♦ Procéder dans l'ordre inverse pour repositionner au point de fusion bas la bague poignée 9000 Pierre, céramique 13000 Bois tendre, métal 17000 Bois dur 20000 Acier PMGS 12 D3 FR │ CH   │  25 ■...
  • Seite 29 Ranger les accessoires dans la boîte d'origine ou les protéger d'une autre manière contre la détériora- tion . ■ Stocker les accessoires dans un endroit sec et pas à proximité d'agents agressifs . ■ 26  │   FR │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 30: Conseils Et Astuces

    Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil . REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex . brosses charbon, interrupteur, bloc d'alimen- tation) peuvent être commandées via nos centres d'appels . PMGS 12 D3 FR │ CH   │  27 ■...
  • Seite 31: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    également aux pièces remplacées ou réparées . Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage . Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation . ■ 28  │   FR │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 32: Service Après-Vente

    à l’adresse de service après-vente ALLEMAGNE communiquée . www .kompernass .com Sur www .lidl-service .com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels . PMGS 12 D3 FR │ CH   │  29 ■...
  • Seite 33: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Désignation du modèle de la machine : Outil pour modélisme et gravure PMGS 12 D3 Année de construction : 05 - 2017 Numéro de série : IAN 283031 Bochum, 10 .05 .2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 34 Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 PMGS 12 D3 IT │...
  • Seite 35: Introduzione

    SET PER MODELLISMO ED Accessori (vedi fig. B): INcISIONE PMGS 12 D3 6 punte HSS 2 perni di serraggio per accogliere l'utensile Introduzione 3 mole lucidanti 4 mole abrasive Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio . È stato scelto un prodotto di alta 1 spazzola metallica qualità...
  • Seite 36: Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili

    Non lavorare con elettroutensili in ambienti a rischio di esplosione, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettro- utensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori . PMGS 12 D3 IT │ CH   │  33...
  • Seite 37: Sicurezza Elettrica

    Se è possibile montare aspiratori per polvere e trucioli, accertarsi che siano collegati e vengano utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere . ■ 34  │   IT │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 38: Uso E Manipolazione Dell'elettroutensile

    L'uso di elettroutensili per applicazio- sarà possibile schermarli oppure controllarli a ni diverse da quelle previste può dare luogo a sufficienza . situazioni di pericolo . PMGS 12 D3 IT │ CH   │  35 ■...
  • Seite 39 . scaraventati in aria nel corso delle diverse applicazioni . La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado ■ 36  │   IT │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 40: Ulteriori Indicazioni Relative Alla Sicurezza Per Tutte Le Applicazioni

    . e portare a una perdita di controllo sull'elettro- utensile . PMGS 12 D3 IT │ CH   │  37 ■...
  • Seite 41: Ulteriori Indicazioni Relative Alla Sicurezza Riguardanti Operazioni Sia Di Levigatura Sia Di Troncatura

    Cercare ed eliminare chino e volino via . la causa del blocco . ■ 38  │   IT │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 42: Avvertenze Relative Alla Sicurezza Per Trapani

    Il contatto con queste polveri o la loro inalazione può rappresentare un pericolo per la salute dell'utente o delle altre persone presenti nell'ambiente di lavoro . ■ Indossare occhiali protettivi e mascherina antipolvere . PMGS 12 D3 IT │ CH   │  39 ■...
  • Seite 43: Messa In Funzione

    Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo premuto . ♦ Infilare la pinza di serraggio nell'inserto filettato e avvitare poi saldamente il dado di serraggio con la chiave combi sulla filettatura . ■ 40  │   IT │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 44: Utilizzo Dell'anello Di Presa Con Luce Led

    . regolazione del da lavorare numero di giri 5000 Plastica e materiali con basso punto di fusione 9000 Pietra, ceramica 13000 Legno morbido, metallo 17000 Legno duro 20000 Acciaio PMGS 12 D3 IT │ CH   │  41 ■...
  • Seite 45 La lunghezza massima consentita di un perno di serraggio è di 33 mm . ■ Sistemare gli accessori nella scatola originale o proteggerli in altro modo da possibili danneggiamenti . ■ Conservare gli accessori asciutti e lontani da mezzi aggressivi . ■ 42  │   IT │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 46: Consigli E Suggerimenti

    . NOTA ► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es . spazzole di carbone, interruttore e alimenta- tore) possono essere ordinati tramite il nostro call center . PMGS 12 D3 IT │ CH   │  43 ■...
  • Seite 47: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    . Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato . Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento . ■ 44  │   IT │ CH PMGS 12 D3...
  • Seite 48: Assistenza

    Assistenza Italia Tel .: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl .it Assistenza Svizzera Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., telefonia mobile max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 283031 PMGS 12 D3 IT │ CH   │  45 ■...
  • Seite 49: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Denominazione della macchina: Set per modellismo ed incisione PMGS 12 D3 Anno di produzione: 05 - 2017 Numero di serie: IAN 283031 Bochum, 10/05/2017 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto .
  • Seite 50 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 05 / 2017 · Ident.-No.: PMGS12D3-052017-1 IAN 283031...