Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PMGS 12 D3 Originalbetriebsanleitung
Parkside PMGS 12 D3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PMGS 12 D3 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PMGS 12 D3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
MODELLING AND ENGRAVING TOOL PMGS 12 D3
MODELLÉPÍT ÉS GRAVÍROZÓ KÉSZLET
Az originál használati utasítás fordítása
MODELÁRSKÁ A GRAVÍROVACÍ
SADA
Překlad originálního provozního návodu
MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 283031
KAPARAT ZA MODELIRANJE IN
GRAVIRANJE
Prevod originalnega navodila za uporabo
MODELÁRSKA A GRAVÍROVACIA
SÚPRAVA
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMGS 12 D3

  • Seite 1 MODELLING AND ENGRAVING TOOL PMGS 12 D3 KAPARAT ZA MODELIRANJE IN MODELLÉPÍT ÉS GRAVÍROZÓ KÉSZLET Az originál használati utasítás fordítása GRAVIRANJE Prevod originalnega navodila za uporabo MODELÁRSKÁ A GRAVÍROVACÍ MODELÁRSKA A GRAVÍROVACIA SADA SÚPRAVA Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu MODELLBAU- UND GRAVIERGERÄT...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ ......... . 13 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ..... . . 15 │ PMGS 12 D3    1...
  • Seite 5: Bevezető

    1 használati útmutató nek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő káro- Műszaki adatok kért a gyártó nem vállal felelősséget. A készülék Modellépítő és gravírozó készlet PMGS 12 D3: nem alkalmas ipari használatra. (egyenáram) Névleges feszültség: 12 V Névleges...
  • Seite 6: Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés veszélyét. nélkül fut). b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt felülettel, mint például csővezeték, fű- tőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van. │ PMGS 12 D3    3 ■...
  • Seite 7: Személyi Biztonság

    Balesetet okozhat, ha a készülék hordozá- Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha sa közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a tapasztalatlan személyek használják azokat. készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra. │ ■ 4    PMGS 12 D3...
  • Seite 8: Szerviz

    figyelmen kívül hagyása elektromos gok lepattogzásait és repedéseit, a csiszo- áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérüléseket lóhengerek repedéseit, kopását vagy erős okozhat. elhasználódását, valamint a drótkefék kilazult vagy törött drótszálait. │ PMGS 12 D3    5 ■...
  • Seite 9 Ne használja az elektromos kéziszerszámot elektromos kéziszerszám elfordulását okozhatja. gyúlékony anyagok közelében. A szikrák könnyen begyújthatják ezeket az anyagokat. s) Ne használjon olyan cserélhető szerszámo- kat, amelyek hűtőfolyadékot igényelnek. Víz vagy más hűtőfolyadék használata áramütést okozhat. │ ■ 6    PMGS 12 D3...
  • Seite 10: Valamennyi Felhasználási Területre Vonatkozó További Biztonsági Utasítások

    és az elferdülés vagy a beékelődés valószí- ütést vagy miattuk a kezelő elveszítheti uralmát nűségét és ezáltal egy visszaütés vagy az elektromos kéziszerszám fölött. a csiszoló test törésének lehetőségét. │ PMGS 12 D3    7 ■...
  • Seite 11: A Drótkefével Végzett Munkára Vonatkozó Kiegészítő Biztonsági Utasítások

    Ügyeljen arra, hogy a drótkefe még a szoká- sos használat során is huzalokat hagy el. Ne terhelje túl a drótokat azáltal, hogy erősen nyomja a felületre. A szétrepülő drótdarabok könnyek áthatolhatnak a vékony ruházaton és/ vagy a bőrön. │ ■ 8    PMGS 12 D3...
  • Seite 12: Elemekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    ■ Viseljen védőszemüveget és porvédő masz- ♦ Helyezze be a befogógyűrűt a menetes kot! betétbe, majd húzza meg a szorítóanyát a kombinált kulccsal a meneten. ■ Fail-Safe biztonsági transzformátor ■ Olvadóbiztosító │ PMGS 12 D3    9 ■...
  • Seite 13: Be- És Kikapcsolás / Fordulatszám-Tartomány Beállítása

    Ezt követően csavarja le a szorítógyűrűt 9000 kő, kerámia a menetről az óramutató járásával ellentétes 13000 puha fa, fém irányba. keményfa 17000 ♦ Csavarja fel a LED-lámpás szorítógyűrűt 20000 acél menetre az óramutató járásával megegyező irányba. │ ■ 10    PMGS 12 D3...
  • Seite 14 ► A feszítő tüske legnagyobb megengedett hossza 33 mm. ■ Tárolja a tartozékokat az eredeti dobozban vagy védje egyéb módon az alkatrészeket a rongálódástól. ■ A tartozékokat száraz helyen és ne agresszív közegben tárolja. │ PMGS 12 D3    11 ■...
  • Seite 15: Ötletek És Fogások

    A csatlakozót és a hálózati vezetéket mindig az eszköz gyártójával vagy ügyfélszol- gálatával cseréltesse. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága. TUDNIVALÓ ► A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket (mint pl. szénkefe, kapcsoló és tápegység) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül rendelheti meg. │ ■ 12    PMGS 12 D3...
  • Seite 16: Jótállási Tájékoztató

    A termék megnevezése: Gyártási szám: Modellépítő és gravírozó készlet 283031 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek PMGS 12 D3 meghatározása: A gyártó cégneve és címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
  • Seite 17 A jótállási igény bejelentésének és javításra A hiba oka: átvételi időpontja: A fogyasztó részére történő visszaadás A hiba javításának módja: időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje: │ ■ 14    PMGS 12 D3...
  • Seite 18: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 A gép típusmegjelölése: Modellépítő és gravírozó készlet PMGS 12 D3 Gyártási év: 2017 - 05 Sorozatszám: IAN 283031 Bochum, 2017.05.10. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Seite 19 │ ■ 16    PMGS 12 D3...
  • Seite 20 Prevod izvirne izjave o skladnosti ........30 │ PMGS 12 D3  ...
  • Seite 21: Aparat Za Modeliranje In Graviranje Pmgs 12 D3

    APARAT ZA MODELIRANJE IN Pribor (glejte sliko B): 6 svedrov iz jekla HSS GRAVIRANJE PMGS 12 D3 2 vpenjalna nastavka za orodje Uvod 3 polirne ploščice 4 brusilne ploščice Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili 1 kovinska ščetka ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka.
  • Seite 22: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi v katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in obremenitve). hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje zaradi električnega udara. │ PMGS 12 D3    19 ■...
  • Seite 23: Varnost Oseb

    če jih uporabljajo neizkušene osebe. toka in/ali akumulator, ga dvignete ali pre- našate. Če pri prenašanju električnega orodja s prstom pritiskate na stikalo ali že vklopljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod. │ ■ 20    PMGS 12 D3...
  • Seite 24: Servis

    že v času preizku- no orodje. Če lahko na svoje električno orodje šanja. pritrdite pribor, to še zdaleč ne pomeni varne uporabe orodja. │ PMGS 12 D3    21 ■...
  • Seite 25 Priključni kabel naj ne bo v bližini vrtečega se uporabljenega orodja. Če izgubite nadzor nad napravo, lahko ta prereže električni kabel ali ga zajame, pri tem pa lahko vaša dlan ali roka zadene ob vrteče se uporabljeno orodje. │ ■ 22    PMGS 12 D3...
  • Seite 26: Dodatni Varnostni Napotki Za Vse Vrste Uporabe

    Preprečite blokado rezalne plošče ali pre- močno pritiskanje. Ne izvajajte preglobokih rezov. Preobremenitev rezalne plošče poveča njeno obrabo in možnost zatikanja ali blokade, s tem pa možnost vzvratnega udarca ali prelo- ma pripomočka za brušenje. │ PMGS 12 D3    23 ■...
  • Seite 27: Dodatni Varnostni Napotki Za Delo Z Žičnimi Krtačami

    Pazite na to, da v tem času pred ali v isti liniji s krtačo ne stoji nobena oseba. Med časom vtekanja lahko razrahljani kosi žice letijo po zraku. │ ■ 24    PMGS 12 D3...
  • Seite 28: Varnostni Napotki Za Baterije

    ■ Nosite zaščitne rokavice in masko za zaščito z večnamenskim ključem na navoj. pred prahom! ■ Varnostni transformator »Fail Safe« ■ Varovalka s talilnim vložkom │ PMGS 12 D3    25 ■...
  • Seite 29: Vklop In Izklop/Nastavitev Števila Vrtljajev

    ♦ Potem odvijte oprijemalni obroč v nasprotni 17000 trdi les smeri urnega kazalca z navoja. 20000 jeklo ♦ Privijte oprijemalni obroč z lučjo LED v smeri urnega kazalca na navoj. │ ■ 26    PMGS 12 D3...
  • Seite 30 Največja dovoljena dolžina vpenjalnega nastavka je 33 mm. ■ Pribor shranite v originalni škatli ali pa dele pribora na drugačen način zavarujte pred poškodbami. ■ Pribora shranite na suhem in ne v območju agresivnih snovi. │ PMGS 12 D3    27 ■...
  • Seite 31: Koristni Nasveti

    S tem zagotovite, da se ohrani varnost naprave. NAPOTEK ► Nenavedene nadomestne dele (npr. oglene ščetke, stikala in napajalnik) lahko naročite v naših klicnih centrih. │ ■ 28    PMGS 12 D3...
  • Seite 32: Proizvajalec

    6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo- blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. │ PMGS 12 D3    29 ■...
  • Seite 33: Prevod Izvirne Izjave O Skladnosti

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Oznaka tipa stroja: Aparat za modeliranje in graviranje PMGS 12 D3 Leto izdelave: 05 - 2017 Serijska številka: IAN 283031 Bochum, 10. 5. 2017 Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu razvoja.
  • Seite 34 Překlad originálu prohlášení o shodě ....... 44 │ PMGS 12 D3  ...
  • Seite 35: Úvod

    1 návod k obsluze považovány za použití v rozporu s určením a před- Technické údaje stavuje závažné nebezpečí zranění. Za škody, které Modelářská a gravírovací sada PMGS 12 D3: vzniknou při použití v rozporu s určením, nepřebírá Domezovací napětí: 12 V výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro ko- (stejnosměrný...
  • Seite 36: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    úrazu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými před- měty jako jsou trubky, topení, sporáky a chlad- ničky. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. │ PMGS 12 D3    33 ■...
  • Seite 37: Bezpečnost Osob

    či přenesete se ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít k úrazu. │ ■ 34    PMGS 12 D3...
  • Seite 38: Servis

    Vy a osoby nacházející se v blízkosti mimo rovinu rotujícího použitého nástroje a nechte přístroj běžet jednu minutu na nejvyšší otáčky. Poškozené nástroje většinou během této testovací doby prasknou. │ PMGS 12 D3    35 ■...
  • Seite 39 Při řezání kulatých obrobků jako dřevěné kolíky, tyčový materiál nebo trubky, mají tyto materiály sklon k ujíždění, tím dojde k zaseknutí použitého nástroje a řeza- ný materiál může být odmrštěn směrem k Vám. │ ■ 36    PMGS 12 D3...
  • Seite 40: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechna Použití

    často zpětný ráz hluboké řezy. Přetěžováním dělicího kotouče se nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím. zvyšuje jeho namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování, a tím i možnost zpětného rázu nebo zlomení brusného nástroje. │ PMGS 12 D3    37 ■...
  • Seite 41: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Práci S Drátěnými Kartáči

    / nebo kůží. b) Před použitím nechte kartáč běžet pracovní rychlostí nejméně jednu minutu. Dbejte na to, aby se ve stejné úrovni nebo před kartáčem nenacházely žádné osoby. Během náběhu mohou odletovat kousky drátků. │ ■ 38    PMGS 12 D3...
  • Seite 42: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie

    Používejte ochranné brýle a ochrannou ♦ Upínací kleště vložte do závitové vložky masku proti prachu! a našroubujte potom upínací matici pevně na závit pomocí kombinovaného klíče ■ bezpečnostní transformátor Fail-Safe ■ pojistka tavné vložky │ PMGS 12 D3    39 ■...
  • Seite 43: Zapnutí A Vypnutí /Nastavení Rozsahu Otáček

    ♦ Kroužek na rukojeť s LED svítilnou našroubujte po směru hodinových ručiček na závit. ♦ Podržte stisknutou aretaci vřetene a upínací matici našroubujte ve směru hodinových ručiček na závit. │ ■ 40    PMGS 12 D3...
  • Seite 44 55 mm a maximální průměr příslušenství pro smirkový papír 80 mm. UPOZORNĚNÍ ► Maximální přípustná délka upínacího trnu je 33 mm. ■ Příslušenství skladujte v originálním boxu nebo díly příslušenství jinak chraňte před poškozením. ■ Skladujte příslušenství v suchu a mimo dosah agresivních médií. │ PMGS 12 D3    41 ■...
  • Seite 45: Tipy A Triky

    Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. │ ■ 42    PMGS 12 D3...
  • Seite 46: Servis

    Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre- nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. provozovnami, záruční nároky zanikají. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ PMGS 12 D3    43 ■...
  • Seite 47: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Typové označení stroje: Modelářská a gravírovací sada PMGS 12 D3 Rok výroby: 5 - 2017 Sériové číslo: IAN 283031 Bochum, 10.05.2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 48 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ......58 │ PMGS 12 D3    45...
  • Seite 49: Úvod

    MODELÁRSKA A GRAVÍROVA- Príslušenstvo (pozri obr.B): 6 HSS vrtákov CIA SÚPRAVA PMGS 12 D3 2 upínacie tŕne na upnutie nástroja 3 leštiace kotúče Úvod 4 brúsne kotúče Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového 1 kovová kefka prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 16 rezacích kotúčov...
  • Seite 50: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

    Ak je vaše telo ale beží bez zaťaženia). uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric- kým prúdom. │ PMGS 12 D3    47 ■...
  • Seite 51: Bezpečnosť Osôb

    Elektrické náradie Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené na spínači, alebo ak prístroj zapojíte do zdroja osoby. elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť k úra- zom. │ ■ 48    PMGS 12 D3...
  • Seite 52: Servis

    či sa nepoškodili alebo použite nepoškodený nástroj. Ak ste nástroj skontro- lovali a nasadili, zdržiavajte sa Vy i osoby nablízku mimo roviny rotujúceho nasadeného nástroja a náradie nechajte bežať jednu minútu pri maximálnych otáčkach. │ PMGS 12 D3    49 ■...
  • Seite 53 Pri rezaní okrúhlych obrobkov ako napr. drevených kolíkov, tyčového materiálu alebo rúr hrozí odkotúľanie týchto obrobkov, následkom čoho sa nástroj môže zaseknúť alebo môže byť vymrštený smerom k Vám. │ ■ 50    PMGS 12 D3...
  • Seite 54: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    často zapríčiňujú spätný náraz Nevykonávajte nadmerne hlboké rezy. Preťa- alebo stratu kontroly nad elektrickým náradím. ženie rezacieho kotúča zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo zablokovanie, a tým riziko spätného nárazu alebo zlomenia brúsneho nástroja. │ PMGS 12 D3    51 ■...
  • Seite 55: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Prácu S Drôtenými Kefami

    Nezabúdajte, že z drôtenej kefy vypadávajú časti drôtu aj počas bežného používania. Nepreťažujte drôty nadmerným prítlakom. Odletujúce kúsky drôtu môžu veľmi ľahko preniknúť cez tenký odev a/alebo vniknúť do pokožky. │ ■ 52    PMGS 12 D3...
  • Seite 56: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    ♦ Nasuňte upínaciu klieštinu do závitovej vložky a zaskrutkujte upínaciu maticu kombinovaným ■ Noste ochranné okuliare a protiprachovú kľúčom na závite. masku! ■ bezpečnostný transformátor Fail-Safe ■ tavná vložka poistky │ PMGS 12 D3    53 ■...
  • Seite 57: Zapnutie A Vypnutie / Nastavenie Otáčok

    Aretáciu vretena pustite. 17000 Tvrdé drevo ♦ Na koniec odskrutkujte prídržný prstenec proti smeru hodinových ručičiek zo závitu. 20000 Oceľ ♦ Naskrutkujte prídržný prstenec s LED svetlom v smere hodinových ručičiek na závit. │ ■ 54    PMGS 12 D3...
  • Seite 58 UPOZORNENIE ► Max. prípustná dĺžka upínacieho tŕňa je 33 mm. ■ Príslušenstvo skladujte v pôvodnom balení alebo diely príslušenstva inak chráňte proti poškodeniu. ■ Príslušenstvo uskladňujte v suchom prostredí bez prítomnosti agresívnych médií. │ PMGS 12 D3    55 ■...
  • Seite 59: Tipy A Triky

    Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo. │ ■ 56    PMGS 12 D3...
  • Seite 60: Servis

    Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ PMGS 12 D3    57 ■...
  • Seite 61: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Typové označenie stroja: Modelárska a gravírovacia súprava PMGS 12 D3 Rok výroby: 05 - 2017 Sériové číslo: IAN 283031 Bochum, 10.05.2017 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Seite 62 Original-Konformitätserklärung ........72 DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    59...
  • Seite 63: Einleitung

    1 Bedienungsanleitung Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Technische Daten Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Modellbau- und Graviergerät: PMGS 12 D3 Einsatz bestimmt. (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 12 V Bemessungsaufnahme: 22 W...
  • Seite 64: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Herden und Kühlschränken. Es besteht ein tet ist, aber ohne Belastung läuft). erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    61 ■...
  • Seite 65: Sicherheit Von Personen

    Stromversorgung anschließen, kann Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- dies zu Unfällen führen. werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 62    PMGS 12 D3...
  • Seite 66: Service

    Sie ein unbeschädigtes Einsatz- werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    63 ■...
  • Seite 67 Sie es benutzen. Durch das Festspannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdü- bel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese │ DE │ AT │ CH ■ 64    PMGS 12 D3...
  • Seite 68: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be- das Elektrowerkzeug. anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan- ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    65 ■...
  • Seite 69: Zusätzliche Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Drahtbürsten

    üblichen Gebrauchs Drahtstü- cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und / oder die Haut dringen. │ DE │ AT │ CH ■ 66    PMGS 12 D3...
  • Seite 70: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Stecken Sie die Spannzange in den ■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die Spannmutter mit dem Kombischlüssel ■ Sicherheitstransformator Fail-Safe Gewinde fest. ■ Sicherung Schmelzeinsatz DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    67 ■...
  • Seite 71: Einsatzwerkzeug Mit Spanndorn Verwenden

    Schrauben Sie anschließend den Griffring gegen den Uhrzeigersinn vom Gewinde ab. Weichholz, Metall 13000 ♦ Schrauben Sie den Griffring mit LED-Licht 17000 Hartholz Uhrzeigersinn auf das Gewinde. 20000 Stahl │ DE │ AT │ CH ■ 68    PMGS 12 D3...
  • Seite 72 Die max. zulässige Länge eines Spanndorns beträgt 33 mm. ■ Zubehör in der Original-Box lagern oder die Zubehörteile anderweitig gegen Beschädigung schützen. ■ Das Zubehör trocken und nicht im Bereich aggressiver Medien lagern. DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    69 ■...
  • Seite 73: Tipps Und Tricks

    Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohle- bürsten, Schalter und Netzteil) können Sie über unsere Callcenter bestellen. │ DE │ AT │ CH ■ 70    PMGS 12 D3...
  • Seite 74: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Auslieferung gewissen- Produktvideos und Software herunter- haft geprüft. laden. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt DE │ AT │ CH │ PMGS 12 D3    71 ■...
  • Seite 75: Service

    EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61558-1:2006/A1:2009 EN 61558-2-6:2009 Typbezeichnung der Maschine: Modellbau- und Graviergerät PMGS 12 D3 Herstellungsjahr: 05 - 2017 Seriennummer: IAN 283031 Bochum, 10.05.2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Seite 76 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.: PMGS12D3-052017-1 IAN 283031...

Inhaltsverzeichnis