Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GAUI
 Elektro-Helikopter
 Electro Helicopter
 Hélicoptère électrique
 Elektro-Helikopter
„X5 Lite"
Bausatz / Construction set / Kit / Bouwpakket
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 98 38
Basic-Bausatz / Basic Construction set / Kit Basic / Basic-bouwpakket
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 98 83
Super-Combo-Bausatz / Super-Combo Construction set /
Kit Super-Combo / Super-combo-bouwpakket
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 98 89
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 29
Page 30 - 57
Page 58 - 85
Pagina 86 - 113
Version 09/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GAUI X5 Lite

  • Seite 1  Electro Helicopter  Hélicoptère électrique  Elektro-Helikopter „X5 Lite“ Bausatz / Construction set / Kit / Bouwpakket Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 98 38 Basic-Bausatz / Basic Construction set / Kit Basic / Basic-bouwpakket Best.-Nr.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ..............................2 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................3 3. Produktbeschreibung ............................3 4. Lieferumfang ..............................3 5. Sicherheitshinweise ............................4 a) Allgemein ..............................4 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................4 c) Während des Betriebs ..........................5 6. Batterie- und Akku-Hinweise ..........................6 7.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch angetriebenen Modellhubschrauber, der für den privaten Einsatz im Modellbaubereich und für die damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt ist. Für die Steuerung des Modells muss eine für Modellhubschrauber geeignete Fernsteueranlage (nicht mit im Lieferumfang) verwendet werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefah- ren wie z.B.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 5: Während Des Betriebs

    c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zur Personen, Tieren und Gegenständen.
  • Seite 6: Batterie- Und Akku-Hinweise

    6. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise Zum Aufbau Der Mechanik

    7. Allgemeine Hinweise zum Aufbau der Mechanik Bevor Sie mit dem Aufbau der Mechanik beginnen, sollten Sie sich über einige wichtige Hinweise informieren: • Jeder Modellhubschrauber ist nur so gut, wie er montiert wurde. Aus diesem Grund sollten Sie die Montage gewissenhaft und genau nach Anleitung durchführen.
  • Seite 8 • Öffnen Sie die jeweiligen Verpackungsbeutel erst dann, wenn die Bauteile auch wirklich für den jeweiligen Bauabschnitt benötigt werden. Legen Sie dazu die einzelnen Komponenten in einen separaten Bauteilebehälter (leere Gefrierdose o.ä.). • Führen Sie die einzelnen Montageschritte erst durch, wenn Sie alle anstehenden Tätigkeiten verstanden haben und genau wissen, welches Bauteil wo zu befestigen ist.
  • Seite 9: Aufbau Der Mechanik

    8. Aufbau der Mechanik Nehmen Sie das Hersteller-Handbuch mit den Montageskizzen zur Hand und beginnen Sie den Aufbau des Modellhubschraubers gemäß den Zeichnungen ab Seite 7. Seite 7 Obere Abbildung: Montieren Sie zunächst den Halter für das Heckrohr (# B) und verschrauben Sie anschließend die beiden Chassisplatten entsprechend der Zeichnung.
  • Seite 10 Seite 10 Obere Abbildung: Setzen Sie den Motorträger auf den Motor auf und drehen die vier Schrauben (2 x M3x6 und 2x M3x10) aber nur so fest, dass der Motor auf dem Träger noch verschoben werden kann. Montieren Sie anschließend das Motorritzel auf der Motor- welle und fixieren Sie das Ritzel mit zwei Madenschrauben M3x3.
  • Seite 11: Obere Abbildung

    Seite 13 Obere Abbildung: Der vormontierte Heckrotor wird zusammen mit der Schiebehülse entsprechend der Skizze auf die Heckrotorwelle aufge- schoben und mit zwei Madenschrauben M3x3 befestigt. Achten Sie dabei darauf, dass die beiden Madenschrauben in die jeweils äußeren Vertiefungen der Heckrotorwelle greifen. Überprüfen Sie nach der Fertigstellung der Heckrotoreinheit die Funktion der Heckrotor-Anlenkung.
  • Seite 12: Mittlere Abbildung

    Seite 15 Überprüfen der Steuerrichtungen: Obere Abbildung: Die Abbildung zeigt die Höhen-Steuerung des Modellhubschraubers, wobei die jeweiligen Knüppelbewegungen bei Fern- steueranlagen in Mode I und Mode II dargestellt sind. Soll der Anstellwinkel der Rotorblätter zum Steigen vergrößert werden, muss die Taumelscheibe auf der Hauptrotorwelle von den Servos nach oben verschoben werden.
  • Seite 13: Überprüfungen Nach Jedem Flug

    Seite 17 Überprüfungen vor dem Start Obere Abbildung: Bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen, überprüfen Sie folgende Punkte: Überprüfen Sie alle Verschraubungen auf festen Sitz. Überprüfen Sie das Zahnflankenspiel zwischen Motorritzel und Hauptzahnrad. Die Zahnräder müssen sicher ineinander greifen und trotzdem soll das Getriebe leicht laufen. Überprüfen Sie den Antrieb des Heckrotors.
  • Seite 14: Gründliche Wartung

    Gründliche Wartung Überprüfen Sie, ob sich Schrauben gelockert haben oder Bauteile nicht mehr fest verschraubt sind. Überprüfen Sie das Zahnflankenspiel zwischen Motorritzel und Hauptzahnrad. Achten Sie dabei besonders darauf, ob sich der Motor gelockert hat und so die Zähne der beiden Zahnräder nicht mehr sauber ineinandergreifen. Überprüfen Sie das Zahnflankenspiel am Heckrotorantrieb.
  • Seite 15 Seite 20 Obere Abbildung: Die Abbildung zeigt den schematischen Aufbau des Rotorkopfes. Mit den Gummiringen #208902 (75°) bzw. #208912 (90°) kann die Dämpfung des Rotorkopfes (weich oder hart) beeinflusst werden. Die einzelnen Arbeitsschritte zur Demontage sind auf der Zeichnung mit Nummern versehen. Wichtig! Bitte beachten Sie, dass die innere Lagerscheibe des Axialkugellagers im Hauptrotorblatt-Halter eine größere Bohrung aufweist (siehe Skizze oben rechts).
  • Seite 16: Wartung Und Pflege

    9. Wartung und Pflege Um die Betriebssicherheit Ihres Modellhubschraubers zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen und Wartungsarbeiten durchzuführen (siehe Hersteller-Handbuch/Montageanleitung Seite 17 und 18). Wichtig! Müssen beschädigte oder verschlissene Teile erneuert werden, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile in Ihrem Helikopter ein. Die Ersatzteilliste finden Sie auf der Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt.
  • Seite 17: Technische Daten

    11. Technische Daten Rumpflänge inkl. Kabinenhaube ....... 1020 mm Hauptrotordurchmesser ........1120 mm Hauptrotorblattlänge ........500 – 550 mm Höhe ............. 343 mm Breite ............. 165 mm Heckrotordurchmesser ........230 mm Heckrotorblattlänge ........82 mm Gewicht ohne Flugakku ........1850 g Empfohlener Elektromotor .......
  • Seite 18: Heading Lock Gyro „Gu 211

    Empfängerausgang verbunden, über den später die Empfindlichkeitsregelung erfolgt. 1. Kreisel 2. Empfänger-Anschluss für die Kreiselempfindlichkeit 3. Empfänger-Anschluss für das Heckservo 4. Anschluss-Stecker für das Heckservo 5. Zwei doppelseitige Klebebänder 6. Metallplatte GAUI QUEC GU-211 GYRO Bild 1...
  • Seite 19: Einbau Des Kreisels

    Einbau des Kreisels Achten Sie beim Einbau des Kreisels immer darauf, dass Sie einen Einbauort wählen, an dem der Kreisel gut vor Vibrationen und Wärmeschwankungen geschützt ist. In vielen Fällen geben die Hersteller der jeweiligen Modell- hubschrauber den exakten Montageort für den Kreisel vor. Sollte dies an Ihrem Modell nicht der Fall sein, wählen Sie einen Einbauort, der nahe an der Hauptrotorwelle liegt.
  • Seite 20: Anschließen Des Kreisels

    Schwarz = Minus Rot = Plus Weiß = Impuls Verbinden Sie den 1poligen Regeleingang (Gelb = Impulsleitung) des Kreisels (2) mit einem freien Kanal des Empfängers, der am GAUI QUEC Sender mit einem Schieberegler gesteuert wird. GU-211 GYRO Welche Ausgänge am Empfänger belegt werden müs- sen, ist vom Hersteller der Fernsteuerung abhängig und...
  • Seite 21: Led-Statusanzeigen

    LED-Statusanzeigen Neben der Initialisierung werden noch weitere Kreisel-Zustände mit Hilfe der LEDs angezeigt. Die LED S leuchtet grün Der Kreisel befindet sich im AVCS-Modus. Der Hecksteuerknüppel ist nicht ausgelenkt. Die LED S blinkt im 2er Rhythmus grün Der Kreisel arbeitet im AVCS-Modus. Der Hecksteuerknüppel ist ausgelenkt bzw. die Trimmung wurde verstellt. Die LED S leuchtet rot Der Kreisel befindet sich im Normal-Modus.
  • Seite 22: Programmierung Des Kreisels

    Programmierung des Kreisels Der Kreisel wird mit Hilfe der SET-Taste und dem Hecksteuerknüppel des Senders programmiert. Machen Sie keine zu großen Pausen zwischen den einzelnen Programmierschritten, da sonst der Kreisel fehlerhaft reagiert. In diesem Fall schal- ten Sie die Stromversorgung des Kreisels ab und nehmen ihn nach einigen Sekunden wieder erneut in Betrieb. •...
  • Seite 23: Einstellen Des Maximalen Servo-Ausschlages

    Einstellen des maximalen Servo-Ausschlages • Betätigen Sie erneut die SET-Taste. • Die LED 2 erlischt und die LED 3 leuchtet grün und gleichzeitig läuft der Hebel des Heckservos auf eine Seite in den Endausschlag. • Mit Hilfe des Hecksteuerknüppels können Sie nun den maxima- len Servo-Ausschlag auf dieser Seite einstellen.
  • Seite 24: Überprüfen Der Kreiselfunktion

    Überprüfen der Kreiselfunktion • Nehmen Sie den Kreisel im AVCS-Mode in Betrieb. Am Sender dürfen keine Heck-Mischer programmiert sein und der Steuerknüppel für die Heckfunktion sowie der dazugehörige Trimmschieber müssen sich in der Mittelstellung befinden. • Stellen Sie im Programmier-Modus am Kreisel den erforderlichen Servotyp (Analog-/Digital-Servo) ein. •...
  • Seite 25: Drehzahlregler „Guec Ge-610

    13. Drehzahlregler „GUEC GE-610“ Bevor Sie den Drehzahlregler in Betrieb nehmen, lesen Sie die Hinweise zur Bedienung und Programmierung sorgfältig durch. Leistungsmerkmale • Hochleistungs-Mikroprozessor für max. Motor-Kompatibilität und höchste Effizienz • Max. Drehzahl 210 000 rpm (bei 2poligen Motoren), 70 000 rpm (6polig), 35 000 rpm (12polig) •...
  • Seite 26: Eingangsspannung Außerhalb Des Zulässigen Bereiches

    Unbenutzter Menüpunkt 1 Taktfrequenz: 12 kHz / 8 kHz (Standardeinstellung: 12 kHz) Die Motoransteuerfrequenz von 8 kHz eignet sich für die meisten Brushless-Motoren. Für Motoren mit einer hohen KV- Angabe und vielen Polen ermöglicht eine höhere Taktfrequenz einen besseren Motorlauf. Allerdings steigt dadurch auch die thermische Belastung des Reglers.
  • Seite 27: Schutzfunktionen

    Schutzfunktionen Probleme beim Motorstart: Wenn der Motor nicht innerhalb von 2 Sekunden nach dem Gasgeben anläuft, schaltet die Schutzabschaltung des Drehzahl- reglers den Motor aus. Für einen erneuten Motorstart nach der Fehlerbeseitigung muss der Steuerknüppel zunächst wieder in die unterste Stellung (Motor aus) gebracht werden. Als mögliche Ursache für ein fehlerhaftes Hochlaufen des Motors kommen mechanische Blockaden des Motors oder des Getriebes, sowie eine fehlerhafte Verbindung zwischen Motor und Drehzahlregler in Frage.
  • Seite 28: Programmieren Des Drehzahlreglers

    Programmieren des Drehzahlreglers Programmiermodus aufrufen • Schalten Sie den Sender ein und bewegen Sie den Gas-Steuerknüppel in die Vollgasstellung. • Schließen Sie den Akku am Drehzahlregler an. Der am Regler angeschlossene Motor gibt 3 kurze Töne mit steigender Tonhöhe und nach zwei Sekunden zwei kurze Töne ab. •...
  • Seite 29: Werte Verändern

    Werte verändern • Im Einstellmodus hören Sie nun ebenfalls unterschiedliche Signaltöne (siehe oberste Zeile in der unten angefügten Tabelle), die sich in einer Schleife ständig wiederholen. Die rote LED blinkt im gleichen Rhythmus. Ab wann die Tonfolge erneut beginnt, ist vom aufgerufenen Menüpunkt abhängig, da nur die Töne dargestellt werden, die auch einen Einstellwert hinterlegt haben.
  • Seite 30: Introduction

    Table of Contents Page 1. Introduction ..............................30 2. Intended Use ..............................31 3. Product Description ............................31 4. Scope of Delivery ............................31 5. Safety Information ............................32 a) General Information ..........................32 b) Before Commissioning ..........................32 c) During Operation ............................33 6.
  • Seite 31: Intended Use

    2. Intended Use This product is an electrically powered model helicopter designed for private use in the model construction area and the connected operating times. Control of the model requires a remote control system suitable for a model helicopter (not included).
  • Seite 32: Safety Information

    5. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Seite 33: During Operation

    c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment depends completely on your responsible use of the model. • Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore make sure to keep a sufficiently safe distance to persons, animals or objects during operation.
  • Seite 34: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    6. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/Lion rechargeable batteries in particular, various regulations must be observed under any circumstances due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH recharge- able batteries), because otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Seite 35: General Notes On Mechanics Setup

    7. General Notes on Mechanics Setup Before starting to set up the mechanics, gather information on some important notes: • Every model helicopter is only as good as its assembly. Therefore, assemble it carefully and precisely according to instructions. Incorrectly or wrongly assembled model helicopters will not only fly much worse, they also pose a consider- able safety risk.
  • Seite 36 • Open the respective packaging bag only when the components are actually needed for the respective assembly section. For this, place the individual components in a separate component holder (empty freezer box, etc.). • Only perform the individual assembly steps after you have understood all the pending activities and know precisely which component must be attached where.
  • Seite 37: Mechanics Setup

    8. Mechanics Setup Take the manufacturer’s manual with the assembly sketches and start assembly of your model helicopter according to the drawings starting on page 7. Page 7 Upper figure: First install the holder for the tail boom (# B), then screw the two chassis plates on according to the drawing. Please observe that the two chassis plates are different and the screws have different lengths.
  • Seite 38 Page 10 Upper figure: Put the motor carrier on the motor and tighten the four screw (2 x M3x6 and 2x M3x10) so that the motor can still be pushed back and forth on the carrier. Then install the motor pinion on the motor shaft and fasten the pinion with two grub screws M3x3.
  • Seite 39 Page 13 Upper figure: The pre-assembled tail rotor is pushed onto the tail rotor shaft with the sliding sleeve according to the sketch and attached with two grub screws M3x3. Observe that the two grub screws catch in the respective outer indentations of the tail rotor shaft. Verify the function of the tail rotor linkage after completion of the tail rotor unit.
  • Seite 40 Page 15 Verification of the control directions: Upper figure: The figure shows the height control of the model helicopter, with the respective lever motions in remove control systems for mode I and mode II displayed. If the angle of attack of the rotor blades is to be increased for lifting, the swash plate must be pushed upwards on the main rotor shaft by the servos.
  • Seite 41 Page 17 Inspections before the start Upper figure: Before taking the model into operation, check the following items: Check all screw connections for tight fit. Check the tooth backlash between the motor pinion and the main pinion. The pinions must interlock securely but the gear should still run smoothly.
  • Seite 42 Thorough maintenance Check if any screws have loosened or components are no longer firmly screwed on. Check the tooth backlash between the motor pinion and the main pinion. Particularly check if the motor has come loose so that the teeth of the two pinions no longer interlock cleanly. Check the tooth backlash at the tail rotor drive.
  • Seite 43 Page 20 Upper figure: The figure shows the schematic setup of the rotor head. The rubber rings #208902 (75°) or #208912 (90°) can be used to influence the rotor head buffering (soft or stiff). The individual work steps for disassembly are marked with numbers in the drawing.
  • Seite 44: Maintenance And Care

    9. Maintenance and Care To warrant operational safety of your model helicopter, regular inspections and maintenance is required (see manufacturer manual/assembly instructions pages 17 and 18). Important! If you have to replace any damaged or worn parts, only use genuine replacement parts in your helicopter. The spare parts list is located on the website www.conrad.com in the download section for the respective device.
  • Seite 45: Technical Data

    11. Technical Data Fuselage length incl. cabin hood ...... 1,020 mm Main rotor diameter ........1,120 mm Main rotor blade length ........500 – 550 mm Height ............343 mm Width ............. 165 mm Tail rotor diameter .......... 230 mm Tail rotor blade length ........
  • Seite 46: Heading Lock Gyro "Gu 211

    1. Gyro 2. Receiver connection for gyro sensitivity 3. Receiver connection for the tail servo 4. Connection plug for the tail servo 5. Two double-sided adhesive tapes 6. Metal plate GAUI QUEC GU-211 GYRO Figure 1...
  • Seite 47 Installation of the Gyro When installing the gyro, make sure to select a place of installa- tion where the gyro is well-protected from vibrations and heat fluctuations. In many cases, the manufacturers of the respective model heli- copter indicate the precise installation site for the gyro. If this is not the case for your model, select an installation site close to the main rotor shaft.
  • Seite 48 Black = minus Red = plus White = Impulse Connect the 1-pin control input (yellow = impulse line) of the gyro (2) to a free channel of the receiver that is controlled with a GAUI QUEC slider at the transmitter. GU-211 GYRO...
  • Seite 49: Led Status Displays

    LED Status Displays The LED displays other gyro conditions in addition to initialisation. The LED S is lit green The gyro is in AVCS mode. The tail control lever is not deflected. The LED S flashes green in twos The gyro is in AVCS mode. The tail control lever is deflected or the trimming was adjusted. The LED S is lit red The gyro is in normal mode.
  • Seite 50 Programming the Gyro The gyro is programmed with the SET button and the tail control lever of the transmitter. Do not leave too long of a break between the individual programming steps; otherwise, the gyro will react incorrectly. In this case, switch off the gyro’s power supply and take it into operation again after a few seconds.
  • Seite 51 Setting the Maximum Servo Deflection • Press button SET again. • LED 2 goes out and LED 3 lights up green. At the same time, the tail server lever on one side moves to the end stop. • Now you can set the maximum servo deflection on this side with the tail control lever.
  • Seite 52: Checking The Gyro Function In Flight

    Verification of the Gyro Function • Take the gyro into operation in AVCS mode. No tail mixers may be programmed at the transmitter and the control lever for the tail function and the associated trim slider must be in the centre positions. •...
  • Seite 53: Speed Controller "Guec Ge-610

    13. Speed Controller “GUEC GE-610” Before taking the speed controller into operating, read the notes on operation and programming carefully. Performance Characteristics • High-performance micro-processor for max. motor compatibility and highest efficiency • Max. speed 210,000 rpm (for 2-pin motors), 70,000 rpm (6-pin), 35,000 rpm (12-pin) •...
  • Seite 54: Throttle Control Lever In The Wrong Position

    Unused menu item 1 Clock frequency: 12 kHz / 8 kHz (default setting: 12 kHz) The motor control frequency of 8 kHz is suitable for most brushless motors. For motors with a high KV indication and many poles, higher clock frequencies enable better motor run. However, this increases the thermal load on the control- ler.
  • Seite 55: Protective Functions

    Protective Functions Problems at motor start-up: If the motor does not start up within 2 seconds of activating the throttle, the protective switch of the speed controller switches off the motor. For repeated motor start-up after removal of the problem, the control lever first has to be returned to the bottom-most position (motor off).
  • Seite 56: Programming The Speed Controller

    Programming the Speed Controller Call programming mode • Switch on the transmitter and move the throttle control lever to the full throttle position. • Connect the rechargeable battery to the speed controller. The motor connected to the controller emits 3 brief sounds with increasing pitch and two brief sounds after two seconds.
  • Seite 57 Adjusting values • In the setting mode, you will now also hear different signals (see top line of the following table), which repeat in a continuous loop. The red LED flashes at the same rhythm. The point where the sequence starts again depends on the menu item set, since only those sounds are emitted for which a value is set and stored as well.
  • Seite 58 Table des matières Page 1. Introduction ..............................58 2. Utilisation conforme ............................59 3. Description du produit ............................ 59 4. Étendue de la livraison ........................... 59 5. Consignes de sécurité ............................ 60 a) Généralités ............................... 60 b) Avant la mise en service ..........................60 c) Durant le fonctionnement ..........................
  • Seite 59: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d’hélicoptère à entraînement électrique conçu pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme et pour les durées de fonctionnement inhérentes. Une télécommande compatible est requise pour le pilotage du modèle réduit d’hélicoptère (non fournie). Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent produit, ainsi que des risques de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution, etc.
  • Seite 60: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la ga- rantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Seite 61: C) Durant Le Fonctionnement

    c) Durant le fonctionnement • Ne prenez pas de risques durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit. • Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels et des dommages corporels ! Pour cette raison, veillez lors de la mise en service à...
  • Seite 62: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    6. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, ceci présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo/LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries traditionnelles NiCd ou NiMH), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a risque d’explosion et d’incendie.
  • Seite 63: Remarques Générales À Propos Du Montage Du Mécanisme

    7. Remarques générales à propos du montage du mécanisme Avant de commencer le montage du mécanisme, vous devez prendre connaissances de plusieurs remarques importantes : • Les performances du modèle réduit d’hélicoptère dépendent de la qualité de son montage. Le montage doit donc minutieusement être effectué...
  • Seite 64 Vous pouvez par exemple employer du « LOCTITE 221 » à faible adhérence comme vernis de blocage « L » et du « LOCTITE 243 » à adhérence moyenne comme vernis de blocage « T ». L’application de vernis de blocage à adhérence moyenne sur tous les raccords vissés a également fait ses preuves dans la pratique.
  • Seite 65: Montage Du Mécanisme

    8. Montage du mécanisme Consultez le manuel du fabricant avec les croquis de montage et commencez le montage du modèle réduit d’hélicoptère conformément aux illustrations à partir de la page 7. Page 7 Illustration du haut : Montez d’abord le support pour le tube de queue (# B) puis vissez les deux plaques du châssis de la manière indiquée sur l’illustration.
  • Seite 66 Page 10 Illustration du haut : Positionnez le support moteur sur le moteur puis serrez les quatre vis (2 vis M3x6 et 2 vis M3x10) en veillant à pouvoir encore glisser le moteur sur le support. Montez ensuite le pignon moteur sur l’arbre moteur puis fixez le pignon à l’aide de vis sans tête M3x3.
  • Seite 67 Page 13 Illustration du haut : Le rotor de queue prémonté se glisse avec le manchon coulissant sur l’arbre du rotor de queue de la manière indiquée sur le croquis et se fixe à l’aide de deux vis sans tête M3x3. Veillez alors à...
  • Seite 68 Page 15 Contrôle des directions de pilotage : Illustration du haut : L’illustration montre la commande d’altitude du modèle réduit d’hélicoptère, il montre les déplacements respectifs du levier sur les télécommandes en mode I et en mode II. Pour augmenter l’angle d’incidence des pales du rotor afin de prendre de l’altitude, le plateau oscillant sur l’arbre du rotor principal doit être éloigné...
  • Seite 69 Page 17 Contrôles avant le décollage Illustration du haut : Avant de mettre en marche le modèle réduit, contrôlez les points suivants : Assurez-vous que tous les raccords vissés soient solidement fixés. Contrôlez le jeu des flancs des dents entre le pignon moteur et la roue dentée principale. Toutes les roues dentées doivent correctement s’engrener et la transmission doit tout de même se déplacer en souplesse.
  • Seite 70 Maintenance minutieuse Assurez-vous que les vis ne se soient pas desserrées et que les composants soient toujours solidement vissés. Contrôlez le jeu des flancs des dents entre le pignon moteur et la roue dentée principale. Assurez-vous notamment que le moteur ne se soit pas desserré et que les dents des deux roues dentées s’engrènent toujours correctement. Contrôlez le jeu des flancs des dents sur l’entraînement du rotor de queue.
  • Seite 71 Page 20 Illustration du haut : L’illustration montre le déroulement schématique du montage de la tête de rotor. Les bagues en caoutchouc #208902 (75°) ou #208912 (90°) permettent d’ajuster l’amortissement de la tête de rotor (doux ou dur). Les différentes étapes de travail pour le démontage comportent des numéros sur l’illustration.
  • Seite 72: Maintenance Et Entretien

    9. Maintenance et entretien Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de votre modèle réduit d’hélicoptère, des contrôles et des opérations de maintenance doivent régulièrement être effectués (voir manuel du fabricant / notice de montage, pages 17 et 18). Important ! Si vous devez renouveler des pièces endommagées ou usées, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine pour votre hélicoptère.
  • Seite 73: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques Longueur du fuselage, y compris verrière de la cabine ... 1 020 mm Diamètre du rotor principal ........... 1 120 mm Longueur du rotor principal .......... 500 à 550 mm Hauteur ..............343 mm Largeur ............... 165 mm Diamètre du rotor de queue .........
  • Seite 74: Heading Lock Gyro « Gu 211

    1. Gyroscope 2. Connexion du récepteur pour la sensibilité du gyroscope 3. Connexion du récepteur pour le servo arrière 4. Connecteur pour le servo arrière 5. Deux rubans adhésifs double face 6. Plaque en métal GAUI QUEC GU-211 GYRO Figure 1...
  • Seite 75 Montage du gyroscope Lors du montage du gyroscope, veillez toujours à choisir un emplacement de montage protégeant le gyroscope des vibrations et des variations de température. Souvent, les fabricants des différents modèles réduits d’hélicoptère spécifient l’endroit de montage exact du gyroscope. Si cela n’est pas le cas pour votre modèle réduit, choisissez un emplacement de montage à...
  • Seite 76: Initialisation Du Gyroscope

    Rouge = positif Blanc = impulsion Raccordez l’entrée de réglage à 1 broche (jaune = ligne d’impulsions) du gyroscope (2) à un canal libre du récepteur qui GAUI QUEC se règle à l’aide d’un curseur de réglage sur l’émetteur. GU-211 GYRO L’affectation des sorties à...
  • Seite 77 Indicateurs d’état à DEL Outre l’initialisation, les DEL signalisent également d’autres états du gyroscope. La DEL S est allumée en vert Le gyroscope fonctionne en mode AVCS. Le levier de commande arrière n’est pas actionné. La DEL S clignote constamment 2 fois de suite en vert Le gyroscope fonctionne en mode AVCS.
  • Seite 78 Programmation du gyroscope Le gyroscope se programme à l’aide de la touche SET et du levier de commande arrière de l’émetteur. Ne faites pas de longue pause entre les différentes étapes de programmation, le gyroscope risquerait sinon de réagir de manière incorrecte. En tel cas, débranchez l’alimentation électrique du gyroscope puis remettez-le en service au bout de quelques secondes.
  • Seite 79 Réglage du débattement maxi du servo • Appuyez encore une fois sur la touche SET. • La DEL 2 s’éteint et la DEL 3 s’allume en vert et le levier du servo arrière se déplace simultanément d’un côté en position finale.
  • Seite 80 Contrôle de la fonction du gyroscope • Mettez le gyroscope en marche en mode AVCS. Aucun mélangeur arrière ne doit être programmé sur l’émetteur et le levier de commande pour la fonction arrière ainsi que l’interrupteur coulissant de compensation correspondant doivent se trouver en position médiane.
  • Seite 81: Régulateur De Vitesse « Guec Ge-610

    13. Régulateur de vitesse « GUEC GE-610 » Avant de mettre en marche le régulateur de la vitesse de rotation, lisez attentivement les remarques pour l’utilisation et la programmation. Caractéristiques • Microprocesseur haute capacité pour une compatibilité et une efficience maximales du moteur •...
  • Seite 82: Mise En Service

    Afin de ne pas dépasser la vitesse maximale de l’extrémité des pales, il est recommandé de mesurer la vitesse de rotation au niveau de la tête de rotor. Le mode Governor est uniquement activé lorsque la position du levier des gaz est supérieure à...
  • Seite 83: Fonctions De Protection

    Fonctions de protection Problèmes lors du démarrage du moteur : Lorsque le moteur ne démarre pas en l’espace de 2 secondes après l’accélération, la coupure de protection du régulateur de vitesse déconnecte le moteur. Pour redémarrer le moteur après le dépannage, le levier de commande doit d’abord être déplacé...
  • Seite 84: Programmation Du Régulateur De Vitesse

    Programmation du régulateur de vitesse Activation du mode de programmation • Allumez l’émetteur puis déplacez le levier de commande des gaz en position Plein régime. • Raccordez la batterie au régulateur de vitesse. Le moteur raccordé au régulateur émet 3 tonalités brèves toujours plus aiguës puis deux tonalités brèves au bout de deux secondes.
  • Seite 85: Quitter Le Mode De Programmation

    Modification des valeurs • En mode de réglage, vous entendez également différentes tonalités (voir ligne du haut dans le tableau ci-dessous) qui se répètent constamment en boucle. La DEL rouge clignote au même rythme. Le début de la séquence dépend de la rubrique du menu sélectionnée étant donné...
  • Seite 86: Inleiding

    Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................ 86 2. Voorgeschreven gebruik ..........................87 3. Productbeschrijving ............................87 4. Leveringsomvang ............................87 5. Veiligheidsvoorschriften ..........................88 a) Algemeen ..............................88 b) Voor de ingebruikname ..........................88 c) Tijdens het gebruik ........................... 89 6. Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................90 7.
  • Seite 87: Voorgeschreven Gebruik

    2. Voorgeschreven gebruik Bij dit product gaat het om een elektrisch aangedreven modelhelikopter die voor privaat gebruik als modelbouwtoestel en de daarmee verbonden bedrijfstijden is ontworpen. Voor de besturing van het model moet een voor een modelhelikopter geschikte afstandsbediening (niet meegeleverd) worden gebruikt. Een ander gebruik dan hier beschreven kan de beschadiging van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals bv.
  • Seite 88: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 89: Tijdens Het Gebruik

    c) Tijdens het gebruik • Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Let daarom bij het vliegen op voldoende veiligheidsafstand t.o.v.
  • Seite 90: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

    6. Voorschriften voor batterijen en accu´s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 91: Algemene Voorschriften Bij De Montage Van De Mechaniek

    7. Algemene voorschriften bij de montage van de mechaniek Voor u met de montage van de mechaniek begint, moet u zich over enkele belangrijke voorschriften informeren: • Elke modelhelikopter is slechts zo goed als hij werd gemonteerd. Daarom moet u de montage correct en nauwkeurig volgens de handleiding uitvoeren.
  • Seite 92 • Open telkens de verpakking pas wanneer u de onderdelen ook werkelijk voor de overeenkomstige bouwfase nodig hebt. Leg de afzonderlijke onderdelen daarom in een afzonderlijke onderdeelcontainer (lege vriesdoos, etc.). • Voer de afzonderlijke montagestappen pas uit wanneer u alle handelingen hebt begrepen en precies weet, waar welk onderdeel moet worden bevestigd.
  • Seite 93: Montage Van De Mechaniek

    8. Montage van de mechaniek Neem het handboek van de fabrikant met de montageschetsen en begin met de montage van de modelhelikopter in overeenstemming met de tekeningen vanaf pagina 7. Pagina 7 Bovenste afbeelding: Monteer eerst de houder voor het staartroer (# B) en schroef aansluitend de beide chassisplaten overeenkomstig de tekening.
  • Seite 94 Pagina 10 Bovenste afbeelding: Plaats de motordrager op de motor en draai de vier schroeven (2 x M3x6 en 2x M3x10) maar zodanig vast dat de motor op de drager nog kan worden verschoven. Monteer aansluitend het motorrondsel op de motoras en maak het rondsel met twee stifttappen M3x3 vast.
  • Seite 95: Belangrijke Aanwijzing

    Pagina 13 Bovenste afbeelding: De voorgemonteerde staartrotor wordt samen met de schuifhuls overeenkomstig de schets op de staartrotoras geschoven en met twee stifttappen M3x3 bevestigd. Let daarbij op dat beide stifttappen telkens in de buitenste verdiepingen van de staartrotoras grijpen. Controleer de werking van de staartrotoraansturing nadat de staartrotoreenheid is voltooid.
  • Seite 96 Pagina 15 Controleren van de stuurrichtingen: Bovenste afbeelding: De afbeelding toont de hoogtesturing van de modelhelikopter, waarbij de knuppelbewegingen bij afstandsbedieningen telkens in mode I en mode II zijn weergegeven. Als de hellingshoek van de rotorbladen voor het stijgen moet worden vergroot, moet de tuimelschijf op de hoofdrotoras van de servo’s naar boven worden verschoven.
  • Seite 97 Pagina 17 Controles voor de start Bovenste afbeelding: Voor u het model in gebruik neemt, controleert u de volgende punten: Controleer alle schroefverbindingen op hun vaste zitting. Controleer de tandflankspeling tussen het motorrondsel en het hoofdtandwiel. De tandwielen moeten vast in elkaar grijpen en de transmissie moet toch vlot lopen.
  • Seite 98 Grondig onderhoud Controleer of schroeven zijn losgekomen of bouwonderdelen niet meer zijn vastgeschroefd. Controleer de tandflankspeling tussen het motorrondsel en het hoofdtandwiel. Let daarbij in het bijzonder of de motor is losgekomen en zo de tanden van beide tandwielen niet meer goed in elkaar grijpen. Controleer de tandflankspeling op de staartrotoraandrijving.
  • Seite 99 Pagina 20 Bovenste afbeelding: De afbeelding toont de schematische opbouw van de rotorkop. Met de rubberen ringen #208902 (75°) of #208912 (90°) kan de demping van de rotorkop (zacht of hard) worden beïnvloed. De afzonderlijke arbeidsstappen voor het demonteren zijn op de tekening van nummers voorzien. Belangrijk! Let op dat de binnenste lagerschijf van de axiale kogellager in de hoofdrotorbladhouder een grotere boring heeft (zie schets rechtsboven).
  • Seite 100: Onderhoud En Verzorging

    9. Onderhoud en verzorging Om de bedrijfszekerheid van uw modelhelikopter te waarborgen, moeten regelmatige controles en onderhoudswerken worden uitgevoerd (zie handboek van de fabrikant/montagehandleiding pagina’s 17 en 18). Belangrijk! Indien u beschadigde of versleten onderdelen moet vernieuwen, gebruik dan voor uw helikopter alleen originele vervangonderdelen.
  • Seite 101: Technische Gegevens

    11. Technische gegevens Romplengte icl. cabinekap ....... 1020 mm Hoofdrotordoorsnede ........1120 mm Hoofdrotorbladlengte ........500 – 550 mm Hoogte ............343 mm Breedte ............165 mm Staartrotordoorsnede ........230 mm Staartrotorbladlengte ........82 mm Gewicht zonder vliegaccu ........ 1850 g Aanbevolen elektromotor ........
  • Seite 102: Heading Lock Gyro „Gu 211

    1. Gyroscoop 2. Ontvangeraansluiting voor gevoeligheid van gyroscoop 3. Ontvangeraansluiting voor staartservo 4. Aansluitstekker voor staartservo 5. Twee stukken dubbelzijdige kleefband 6. Metalen plaat GAUI QUEC GU-211 GYRO Afb. 1...
  • Seite 103 Inbouw van de gyroscoop Let bij het inbouwen van de gyroscoop altijd op dat u een inbouwplaats kiest, waar de gyroscoop goed tegen trillingen en warmteschommelingen is beschermd. Meestal geeft de fabrikant van de betreffende modelhelikopter de exacte montageplaats voor de gyroscoop aan. Is dit bij uw model niet het geval, kies dan een inbouwpositie die dicht bij de hoofdrotoras ligt.
  • Seite 104 Zwart = min Rood = plus Wit = impuls Verbind de 1-polige regelingang (geel = impulsleiding) van de gyroscoop (2) met een vrij kanaal van de ontvangeruitgang, die GAUI QUEC op de zender met een schuifregelaar bestuurd wordt. GU-211 GYRO...
  • Seite 105 LED-statusindicatoren Naast de initialisering worden nog andere gyroscooptoestanden met behulp van de LED’s weergegeven. De LED S licht groen op De gyroscoop bevindt zich in de AVCS-modus. De staartstuurknuppel is niet uitgeslagen. De LED S knippert tweemaal groen De gyroscoop werkt in AVCS-modus. De staartstuurknuppel is uitgeslagen of de trimming werd verplaatst. De LED S licht rood op De gyroscoop bevindt zich in de normale modus.
  • Seite 106 Programmeren van de gyroscoop De gyroscoop wordt met behulp van de SET-toets en de staartstuurknuppel van de zender geprogrammeerd. Laat geen te grote pauzes tussen de afzonderlijke programmeerstappen aangezien de gyroscoop anders foutief reageert. In dit geval schakelt u de stroomvoorziening van de gyroscoop uit en neemt u deze na enkele seconden opnieuw in gebruik. •...
  • Seite 107 Instellen van de maximale servo-uitslag • Druk opnieuw op de SET-toets. • LED 2 dooft uit en LED 3 licht groen op en tegelijk loopt de hendel van de staartservo naar één zijde in de einduitslag. • Met behulp van de staartstuurknuppel kunt u nu de maximale servo-uitslag aan deze zijde instellen.
  • Seite 108 Controleren van de gyroscoopwerking • Neem de gyroscoop in de AVCS-modus in gebruik. Op de zender mogen geen staartmixers geprogrammeerd zijn en de stuurknuppel voor de staartfunctie en de daarbij horende trimschuiven moeten zich in de middelste stand bevinden. • Stel het gewenste servotype (analoge/digitale servo) in de programmeermodus op de gyroscoop in. •...
  • Seite 109: Toerentalregelaar „Guec Ge-610

    13. Toerentalregelaar „GUEC GE-610“ Voor u de toerentalregelaar in gebruikt neemt, dient u de voorschriften inzake de bediening en programmering zorgvuldig door te lezen. Kenmerken • Krachtige microprocessor voor max. motorcompatibiliteit en hoogst mogelijke efficiëntie • Max. toerental 210 000 tpm (bij 2-polige motoren), 70 000 tpm (6-polig), 35 000 tpm (12-polig) •...
  • Seite 110: Ingebruikname

    Ongebruikt menupunt 1: Klokfrequentie: 12 kHz / 8 kHz (standaardinstelling: 12 kHz) De motoraanstuurfrequentie van 8 kHz is geschikt voor de meeste Brushless-motoren. Voor motoren met een hoge KV- aanduiding en veel polen maakt een hogere klokfrequentie een betere motorloop mogelijk. Alleszins stijgt daardoor ook de thermische belasting van de regelaar.
  • Seite 111 Beschermingsfuncties Problemen bij de motorstart: Wanneer de motor niet binnen de 2 seconden na het gasgeven aanloopt, schakelt de veiligheidsuitschakeling van de toerentalregelaar de motor uit. Voor een vernieuwde motorstart na het verhelpen van de storing moet de stuurknuppel eerst opnieuw in de onderste stand (motor uit) worden gezet. Als mogelijke oorzaak voor het verkeerd hooglopen van de motor komen mechanische blokkades van de motor of de transmissie en een verkeerde verbinding tussen motor en toerentalregelaar in aanmerking.
  • Seite 112 Programmeren van de toerentalregelaar Programmeermodus oproepen • Schakel de zender in en beweeg de gas-stuurknuppel in de volgasstand. • Sluit de accu op de toerentalregelaar aan. De aan de regelaar aangesloten motor geeft 3 korte stijgende signalen en na twee seconden twee korte signalen weer. •...
  • Seite 113 Waarden wijzigen • In de instelmodus hoort u nu eveneens verschillende signalen (zie bovenste regel in de onderste bijgevoegde tabel) die zich in een lus voortdurend herhalen. De rode LED knippert op hetzelfde tempo. Vanaf wanneer de toonvolgorde opnieuw begint, is afhankelijk van het opgeroepen menupunt, aangezien alleen de signalen worden weergegeven, die ook een instelwaarde hebben ontvangen.
  • Seite 116: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Anleitung auch für:

X5 3d flybarlessX5 3d

Inhaltsverzeichnis