Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Buderus AM200 Installationsanleitung Für Den Fachmann

Buderus AM200 Installationsanleitung Für Den Fachmann

Fuer ems plus
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AM200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
AM200
cs
Návod k instalaci pro odbornou firmu ......................................................................................................................................... 2
de
Installationsanleitung für den Fachmann ................................................................................................................................... 13
en
Installation instructions for contractors .................................................................................................................................... 24
fr
Notice d'installation pour le professionnel ................................................................................................................................ 34
it
Istruzioni per l'installazione per tecnico specializzato ................................................................................................................. 45
nl
Installatiehandleiding voor de installateur ................................................................................................................................. 57
pl
Instrukcja montażu dla instalatora ........................................................................................................................................... 68
Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte.
'
'
0010013930-001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Buderus AM200

  • Seite 1 AM200 Návod k instalaci pro odbornou firmu ............................2 Installationsanleitung für den Fachmann ........................... 13 Installation instructions for contractors ............................ 24 Notice d’installation pour le professionnel ..........................34 Istruzioni per l'installazione per tecnico specializzato ......................... 45 Installatiehandleiding voor de installateur ..........................57 Instrukcja montażu dla instalatora ............................
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ▶ Návody k instalaci (zdrojů tepla, regulátorů vytápění, atd.) si přečtěte před instalací. ▶ Řiďte se bezpečnostními a výstražnými pokyny. ▶ Dodržujte národní a regionální předpisy, technická pravidla a směrnice. ▶ O provedených pracích veďte dokumentaci. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 3: Údaje O Výrobku

    MM..▶ Vysvětlete obsluhu - přitom zdůrazněte zejména • K nabití akumulátoru přes AM200 musí být alternativní zdroj tepla bezpečnostní aspekty. teplovodní a musí umožňovat čidlo teploty na výstupu. Pokud se čidlo výstupní teploty při stojícím čerpadle nezahřeje, je dodatečně...
  • Seite 4: Popis Funkce

    Shoda byla prokázána udělením ▶ V případě potřeby otřete opláštění vlhkým hadříkem. Nepoužívejte označení CE. přitom ostré nebo nebo leptavé čisticí prostředky. Prohlášení o shodě výrobku si můžete vyžádat. Použijte k tomu adresu uvedenou na zadní straně tohoto návodu. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 5: Instalace

    • 300 m s průřezem vodiče 1,50 mm ▶ Při snímání modulu z montážní lišty postupujte podle obrázku 7 na konci dokumentace. Sběrnicové spojení AM200 – samostatná řídicí jednotka – ostatní moduly Instalace čidel teploty na akumulátoru otopné vody ▶ Jsou-li průřezy vodičů rozdílné, použijte k připojení BUS zařízení...
  • Seite 6: Připojení Napájení El. Proudem, Čerpadla A Směšovače (Strana Síťového Napájení)

    Stručný popis příkladů zapojení topného systému na konci ▶ Kabel protáhněte průchodkami, připojte podle elektrických schémat dokumentace zapojení a zajistěte odlehčeními zatížení, která se nacházejí v rozsahu dodávky ( obr. 8 až 15 na konci dokumentace). AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 7: Přehled Osazení Připojovacích Svorek

    2) Osazení svorek:1 - uzemnění: 2 - PWM/0-10 V výstup 3 - PWM vstup 1) Osazení svorek: strana malého napětí 1, 2 – zapnutí/vypnutí (max. 24 V); 3 – 3) U přepínacího ventilu pozor: připojovací svorka 43 působí ve směru akumulátoru uzemnění; signál 4 – 0-10 V otopné vody AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 8: Uvedení Do Provozu

    9. Postupujte podle konfiguračního asistenta samostatné řídicí Tab. 7 jednotky až k nabídce Altern. ZT. Nabíjecí čerp. akumulace 10.Zkontrolujte nastavení v nabídce AM200 ( tabulka 7 až 11) a příp. slaďte na instalovaný systém. Položka nabídky Rozsah nastavení: Popis funkce 11.Proveďte zbývající...
  • Seite 9: Nabídka Diagnostika

    (např. nádrž v nádrži, bivalentní Test funkcí akumulátor otopné vody s pitnou vodou v horním rozsahu). Je-li nainstalován modul AM200, zobrazí se nabídka Test funkcí > Typ AZT. Mono: Pitná voda je ohřívána aktivně přes akumulátor otopné vody (např. monovalentní zásobník pitné vody s V této nabídce lze otestovat funkci zařízení...
  • Seite 10: Odstraňování Poruch

    ▶ Jsou-li hodnoty čidel vyhovující, avšak hodnoty napětí nesprávné, pak modul vyměňte. Interní porucha. ▶ Vyměňte modul. bliká žlutě Inicializace. – Trvale zelená Kódovací spínač na ▶ Nastavte kódovací spínač. Žádná porucha Normální provoz Tab. 12 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 11: Zobrazení Provozního Stavu Akumulátoru Otopné Vody

    často přechází do teplota alternativního pro nabití – ... interního omezení nebo se zdroje tepla je akumulátoru je – Hodnoty monitoru zcela odpojí. překročena. omezena. – Altern. ZT (Alternativní zdroj tepla) Tab. 17 – ... – ... AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 12: Ochrana Životního Prostředí A Likvidace Odpadu

    (Evropská směrnice o starých elektrických a elektronických zařízeních). K likvidaci starých elektrických nebo elektronických zařízení využívejte vratné a sběrné systémy vybudované v dané zemi. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 13: Symbolerklärung Und Sicherheitshinweise

    Sachschäden und Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr entstehen. ▶ Installationsanleitungen (Wärmeerzeuger, Hei- zungsregler, usw.) vor der Installation lesen. ▶ Sicherheits- und Warnhinweise beachten. ▶ Nationale und regionale Vorschriften, technische Regeln und Richtlinien beachten. ▶ Ausgeführte Arbeiten dokumentieren. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 14: H Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einsatz eines oder mehrerer Heizkreismodule MM... ▶ Bedienung erklären – dabei besonders auf alle si- erforderlich. • Zur Pufferladung durch das AM200 muss der alternative Wärmeer- cherheitsrelevanten Handlungen eingehen. zeuger wasserführend sein und einen Vorlauftemperaturfühler er- ▶ Darauf hinweisen, dass Umbau oder Instandsetzun- möglichen.
  • Seite 15: Funktionsbeschreibung

    • Speichertemperaturfühler; Anschluss an TB1, TB2, TB3 Modul AM200 Beutel mit Zugentlastungen Installation des ergänzenden Zubehörs Installationsanleitung ▶ Ergänzendes Zubehör entsprechend den gesetzlichen Vorschriften 3 Temperaturfühler (10 k, 9 mm), einsetzbar als Vorlauf-, und der mitgelieferten Anleitungen installieren. Rücklauf- oder Speichertemperaturfühler AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 16: Reinigung

    • 300 m mit 1,50 mm Leiterquerschnitt Installation BUS-Verbindung AM200 – Bedieneinheit – andere Module ▶ Modul an einer Wand ( Bild 3 bis Bild 5 am Dokumentende), an ei- ▶ Bei unterschiedlichen Leiterquerschnitten Verteilerdose für den An- ner Hutschiene ( Bild 6) oder in einer Baugruppe installieren.
  • Seite 17: Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe Und Mischer (Netzspannungsseite)

    (nach EN 60335-1) installieren. Tab. 6 Kurzbeschreibung der Anlagenbeispiele am Dokumentende ▶ Kabel durch die Tüllen führen, gemäß den Anschlussplänen anklem- men und mit den im Lieferumfang enthaltenen Zugentlastungen si- chern ( Bild 8 bis 15 am Dokumentende). AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 18: Überblick Anschlussklemmenbelegung

    2) Klemmenbelegung: 1 – Masse; 2 – PWM/0-10V Ausgang; 3 – PWM Eingang 1) Klemmenbelegung Kleinspannungsseite: 1, 2 – Ein/Aus (max. 24 V); 3 – Masse; 4 – 0-10V-Signal 3) Bei Umschaltventil beachten: Klemme 43 wirkt in Richtung Pufferspeicher AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 19: Inbetriebnahme

    Bedieneinheit. Wärmeerzeuger. 9. Konfigurationsassistenten der Bedieneinheit bis zum Menü Altern. Tab. 7 WE folgen. 10.Die Einstellungen im Menü AM200 prüfen ( Tabelle 7 bis 11) und Pufferladepumpe ggf. auf die installierte Anlage abstimmen. Menüpunkt Einstellbereich: Funktionsbeschreibung 11.Restliche Einstellungen gemäß der Installationsanleitung der Bedie- Konfig.
  • Seite 20 1) Nur einstellbar wenn Auswahl Sperrausgang auf EMS eingestellt ist. (z. B. Tank in Tank, bivanlenter Pufferspeicher mit Trinkwasser im oberen Bereich). Tab. 11 Sperrmodus Mono: Trinkwasser ist aktiv über Pufferspeicher beheizt (z. B. monovalenter Trinkwasserspeicher mit Ladepumpe) Tab. 10 Puffer AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 21: Menü Diagnose

    Funktionstest Sicherung defekt ▶ Bei ausgeschalteter Spannungsversorgung Wenn ein Modul AM200 installiert ist, wird das Menü Funktionstest > Sicherung austauschen Typ AWE angezeigt. ( Bild 17 am Dokumentende). In diesem Menü kann die Funktion der am Modul angeschlossenen Gerä- Kurzschluss in der ▶...
  • Seite 22: Betriebsanzeige Von Bypassventil/Pumpe

    ▶ Wenn die Fühlerwerte stimmen, aber die Spannungswerte nicht übereinstimmen, Modul austauschen dauernd gelb Pufferspeicher ist Normalbetrieb min. 10 K unter der Solltemperatur dauernd grün Pufferspeicher ist Normalbetrieb max. 5 K unter der Solltemperatur Tab. 15 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 23: Übersicht Des Servicemenüs

    – Wartezeit bis Kesselfreig. (Wartezeit bis Kesselfreigabe) – Auswahl Sperrausgang – Konfig. Sperrklemme (Konfiguration Sperrklemme) Diagnose – Funktionstest – Altern. WE (Alternativer Wärmeerzeuger) – ... – ... – Monitorwerte – Altern. WE (Alternativer Wärmeerzeuger) – ... – ... AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 24: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    ▶ Read the installation instructions (heat source, heating controller, etc.) before installation. ▶ Observe safety instructions and warnings. ▶ Observe national and regional regulations, technical rules and guidelines. ▶ Keep a record of all work carried out. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 25: Product Information

    DHW heating. the user's attention to any safety relevant action • To charge the buffer cylinder via the AM200, the alternative heat source must have a boiler function and allow installation of a flow ▶...
  • Seite 26: Function Definition

    • Flow and return temperature sensor; connected to TA1, TB4 and TR1, TR2 • Flue gas temperature sensor; connection TF1 • Pump return; connected to PR1 • Cylinder temperature sensor; connected to TB1, TB2, TB3 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 27: Cleaning

    • 300 m with 1.50 mm conductor cross-section ▶ Before commissioning: mount cover ( Fig. 18 at end of BUS connection between AM200 – user interface – other modules document). ▶ If the conductor cross-sections vary, use the junction box to connect the BUS nodes.
  • Seite 28: Connecting The Power Supply, Pump And Mixer (Mains Voltage Side)

    ▶ Route cables through the grommets, connect them as shown in the connection diagrams and secure them with the strain reliefs included in the scope of delivery ( Fig. 8 to 15 at the end of this document). AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 29: Overview Of The Terminal Assignment

    1) Terminal assignment on extra-low voltage side: 1, 2 – On/Off (max. 24 V); 3 – earth; 4 – 0-10 V signal 3) Note with diverter valve: terminal 43 acts in direction of buffer cylinder AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 30: Commissioning

    10.Check the settings in the AM200 menu ( Tab. 7 to 11) and adjust Table 7 to the installed system if required. 11.Make remaining adjustments as specified in the installation Buffer primary pump instructions for the user interface.
  • Seite 31: Diagnosis Menu

    Function test Mono: potable water is actively heated via the buffer If a AM200 module is installed, the menu Function test > AHS type is cylinder (e.g DHW cylinder with single heat source and displayed.
  • Seite 32: Troubleshooting

    Solid yellow Buffer cylinder is at Normal operation least 10 K below the set temperature Constantly green Buffer cylinder is at Normal operation the most 5 K below the set temperature Table 15 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 33: Indicator Of Conventional Heat Source Block

    – Set temp. return (Set temperature, return temperature increase) – Buffer (Buffer cylinder) – Set flow temp. AHS (Set flow temperature for buffer cylinder charging) – Buffer bypass – Bypass mixer run time – DHW via buffer – Config. DHW cylinder (Configuration, DHW cylinder) AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 34: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    ▶ Lire les notices d’installation (générateur de cha- leur, régulateur de chaleur, etc.) avant l’installation. ▶ Respecter les consignes de sécurité et d’avertisse- ment. ▶ Respecter les règlements nationaux et locaux, ainsi que les règles techniques et les directives. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 35: Informations Sur Le Produit

    MM... sont nécessaires. • Pour le chargement du tampon par AM200, le générateur de chaleur ▶ Signaler la nécessité de l’inspection et de l’entretien alternatif doit avoir une circulation d’eau et permettre une sonde de pour assurer un fonctionnement sûr et respectueux...
  • Seite 36: Consignes D'utilisation Importantes Relatives À L'utilisation

    Plage de mesure de toutes les sondes de température de départ/retour/ballon • Limite de défaut inférieure • < – 10 °C • Zone d’affichage • 0 ... 100 °C • Limite de défaut supérieure • > 125 °C AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 37: Accessoires Complémentaires

    ▶ Avant la mise en service : monter le revêtement ( fig. 18, en fin de • 300 m avec section du conducteur de 1,50 mm document). Connexion BUS AM200 - module de commande - autres modules ▶ Si les sections des conducteurs ne sont pas les mêmes, utiliser le boî- Installation tier distributeur pour le raccordement des participants BUS.
  • Seite 38: Schémas De Connexion Avec Exemples D'installation

    ▶ Veillez à ce que l’installation du raccordement au réseau soit en Tab. 6 Description succincte des exemples d’installations en fin de phase. document Le raccordement au réseau par une fiche de prise de courant de sécu- rité n’est pas autorisé. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 39: Vue D'ensemble Affectation Des Bornes De Raccordement

    1) Affectation des bornes côté basse tension : 1, 2 – marche/arrêt (max. 24 V); 3 – masse ; 4 – signal 0-10 V 3) Tenir compte avec la vanne d’inversion : la borne 43 agit vers le ballon tampon AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 40: Mise En Service

    GC altern.. (VR2) By-pass: vanne bypass raccordée pour le générateur de 10.Vérifier les réglages dans le menu AM200 ( tabl. 7 à 11) et les chaleur traditionnel. adapter à l’installation en place le cas échéant. Po.CC1: pompe pour circuit de chauffage 1 raccordé à...
  • Seite 41 0 ... 120 ... 600 s : temps de fonctionnement maximal traditionnel. mél.by-p. de la vanne de mélange/de la vanne pour le by-pass du ballon tampon. 1) Réglable uniquement si Sélection sortie blocage est réglé sur EMS. Tab. 11 Mode blocage AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 42: Menu Diagnostic

    Tests fonc. Fusible défectueux ▶ Remplacer le fusible après avoir coupé l’alimentation électrique Si un module AM200 est installé, le menu Tests fonc. > Type génér. ( fig. 17 en fin de document). chal. altern. s’affiche. Court-circuit dans la ▶ Contrôler la connexion BUS et Ce menu permet de tester le fonctionnement des appareils raccordés au...
  • Seite 43: Témoin De Fonctionnement Du Générateur De Chaleur Alternatif

    La température maximale ▶ Limiter la alternatif actif se met autorisée du générateur température de souvent sur limitation de chaleur alternatif est consigne pour le interne ou se désactive dépassée. chargement du entièrement. tampon. Tab. 17 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 44: Aperçu Des Menus De Service

    – Config. borne verrouillage (configuration borne de verrouillage) Diagnostic – Tests fonc. – GC altern. (générateur de chaleur alternatif) – ... – ... – Valeurs moniteur – GC altern. (générateur de chaleur alternatif) – ... – ... AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 45: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    ▶ Leggere le istruzioni per l'installazione (generatore di calore, regolatore del riscaldamento ecc.) prima dell'installazione. ▶ Rispettare le avvertenze e gli avvisi di sicurezza. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 46: Descrizione Del Prodotto

    ▶ Far presente che l'ispezione e la manutenzione sono riscaldamento MM..necessarie per il funzionamento sicuro ed ecocom- • Per il carico dell'accumulatore inerziale tramite AM200, il generatore patibile. di calore alternativo deve essere a conduzione d'acqua e consentire ▶ Consegnare al gestore le istruzioni per l'installa- l'installazione di una sonda della temperatura di mandata.
  • Seite 47: Indicazioni Importanti Sull'utilizzo

    Circolatore circuito di riscaldamento 1: in un sistema con generatore • Limite di errore superiore • > 125 °C di calore autonomo il modulo può accendere/spegnere il circolatore del primo circuito di riscaldamento a seconda del fabbisogno termico. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 48: Accessori Complementari

    ( fig. 6) o in un componente dell'impianto specifico. ▶ Per effettuare la rimozione del modulo dalla guida profilata, osser- vare la fig. 7 in fondo al documento. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 49: Collegamento Elettrico

    • 300 m con sezione del conduttore 1,50 mm 1) Morsetti: 1, 2 – On/Off (max. 24 V); 3 – Massa; 4 – Segnale 0-10 V Collegamento BUS AM200 – Termoregolatore – altri moduli Tab. 5 ▶ In presenza di cavi con sezioni diverse: utilizzare apposite scatole di derivazione per il collegamento delle utenze BUS.
  • Seite 50: Schemi Elettrici Di Collegamento Con Esempi Di Impianti

    (Premix Control) e 1 circuito di riscaldamento non miscelato Tab. 6 Breve descrizione degli esempi di impianto in fondo al docu- mento AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 51: Panoramica E Disposizione Di Tutti I Morsetti Di Collegamento

    2) Morsetti: 1 – Massa; 2 – Uscita PWM/0-10 V; 3 – Ingresso PWM 1) Morsetto lato di bassa tensione: 1, 2 – On/Off (max. 24 V); 3 – Massa; 4 – 3) Con valvola di commutazione osservare: il morsetto 43 agisce in direzione Segnale 0-10 V accumulatore inerziale AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 52: Messa In Funzione

    No: generatore di calore alternativo passivo. Nessun menu Gen.Calore.Altern.(AWE)install.. comando attivo del generatore di calore alternativo (ad 10.Controllare le impostazioni nel menu AM200 ( tabella da 7 a 11) es. stufa a legna o a camino). ed event. adattarle all'impianto installato.
  • Seite 53 Altrimenti il generatore di calore convenzionale rimane bloccato. Sempre: il generatore di calore convenzionale è sempre bloccato per il fabbisogno di acqua calda sanitaria. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 54: Menu Diagnosi

    Test funzionale brevemente collegata in modo Se è installato un modulo AM200 viene visualizzato il menu Test funzio- nale > Tipo AWE. errato. Selettore di codifica ▶ Reimpostare correttamente il In questo menu può essere testata la funzione degli apparecchi collegati posizionato su una selettore.
  • Seite 55: Indicatore Di Funzionamento Del Generatore Di Calore Alternativo

    Valvola bypass chiusa; generatore di calore convenzionale collegamento EV. abilitato e collegato idraulicamente ▶ Controllare le relative Tab. 14 impostazioni sul termoregolatore. giallo Generatore di calore Funzionamento normale convenzionale bloccato Costantemente Generatore di calore Funzionamento normale verde convenzionale abilitato Tab. 16 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 56: Disfunzioni Senza Visualizzazione Sul Modulo

    – Config. mod. bloc. ACS (Configurazione modalità di blocco acqua calda sanitaria) – Isteresi blocco caldaia (Isteresi per blocco caldaia) – Tem. attesa fino abilit. cald. (Tempo di attesa fino all'abilitazione della caldaia) – Scelta uscita blocco – Config. mors. blocco (Configurazione morsetto di blocco) AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 57: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Indien deze niet worden aangehouden kunnen materiële schade, lichamelijk letsel en zelfs le- vensgevaar ontstaan. ▶ Lees de installatiehandleidingen (warmteprodu- cent, verwarmingsregelaar enz.) voor de installatie. ▶ Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwings- aanwijzingen in acht. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 58: Gegevens Betreffende Het Product

    Instrueer de eigenaar bij de overdracht in de bedie- dules MM... nodig. ning en bedrijfsomstandigheden van de cv-installatie. • Voor het bufferladen door de AM200 moet de alternatieve warmte- producent waterdoorstroomd zijn en een aanvoertemperatuursensor ▶ Leg de bediening uit – ga daarbij in het bijzonder in mogelijk maken.
  • Seite 59: Functiebeschrijving

    Installatie met conventionele warmteproducent ter Beschermingsklasse IP 44 ondersteuning Veiligheidsklasse 2 - 9 geen functie Identificatienummer Typeplaat ( afb. 19 aan einde van Alternatieve warmteproducent als enige warmteproducent het document) (autonoom) Tabel 3 Tabel 2 Codering en functie AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 60: Aanvullend Toebehoren

    ▶ Voor de inbedrijfstelling: breng de afdekking aan ( afb. 18 aan het • 300 m met 1,50 mm geleiderdiameter einde van het document). BUS-verbinding AM200 – bedieningseenheid – andere module Installatie ▶ Bij verschillende geleiderdiameters een verdeeldoos voor de aanslui- ting van de BUS-deelnemers gebruiken.
  • Seite 61: Aansluiting Voedingsspanning Pomp En Menger (Netspanningszijde)

    ▶ Gebruik alleen elektriciteitskabels van dezelfde kwaliteit. ▶ Let erop dat de fasen van de netaansluiting correct worden geïnstal- leerd. Netaansluiting via een stekker met randaarde is niet toegestaan. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 62: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

    2) Klembezetting:1 – massa; 2 – PWM/0-10 V; 3 – PWM-ingang 1) Klembezetting laagspanningszijde: 1, 2 – aan/uit (max. 24 V); 3 – massa; 4 – 0- 10 V signaal 3) Let op bij omschakelventiel: klem 43 werkt in de richting van het buffervat AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 63: Inbedrijfstelling

    9. Volg de configuratieassistent van de bedieningseenheid tot en met warmteproducent (bijvoorbeeld houtkachel). menu Altern. warmtebron. Config. relaisuitgang Uitgeen aansluiting op VR2 10.Controleer de instellingen in het menu AM200 ( tabel 7 tot 11) en (VR2) Bypass: bypass-ventiel voor conventionele eventueel op de geïnstalleerde installatie afstemmen. warmteproducent aangesloten.
  • Seite 64: Menu Diagnose

    Warmwater via buffer Ja: buffervat wordt voor warmwaterbereiding gebruikt. Functietest Nee: geen warmwaterbereiding via buffervat. Wanneer een module AM200 is geïnstalleerd, wordt het menu Functie- Config. WW-boiler Biv: drinkwater wordt passief via buffervat verwarmd test > Type AWP getoond.
  • Seite 65: Storingen Verhelpen

    ▶ Vervang de module, wanneer de sensorwaarden kloppen, maar de spanningswaarden niet overeenkomen. Interne storing. ▶ Module vervangen. Knippert geel Initialisering. – Constant groen Codeerschakelaar ▶ Codeerschakelaar instellen. op 0. Geen storing Normaal bedrijf Tabel 12 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 66: Bedrijfsindicatie Van Het Buffervat

    Storing MOGELIJKE OORZAAK Oplossing – ... Actieve alternatieve De maximaal toegestane ▶ Streeftemperatuur warmteproducent gaat temperatuur van de voor bufferlading vaak over in interne alternatieve begrenzen. begrenzing of schakelt warmteproducent wordt geheel uit. overschreden. Tabel 17 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 67: Milieubescherming/Afvalverwerking

    (Europese richtlijn betreffende elektrische en elektroni- sche afgedankte apparaten). Gebruik voor het afvoeren van elektrische en elektroni- sche afgedankte apparaten de nationale retour- en inleversystemen. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 68: Bezpieczeństwa

    Należy przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach. Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami cielesnymi ze śmiercią włącznie. ▶ Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcje montażu (źródła ciepła, regulatora ogrzewania itp.). AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 69: Informacje O Produkcie

    MM..wykonywane wyłącznie przez firmę specjalistyczną • Do ładowania zasobnika przez AM200 alternatywne urządzenie posiadającą odpowiednie uprawnienia. grzewcze musi przewodzić wodę i umożliwiać zastosowanie czujnika temperatury zasilania. Jeżeli czujnik temperatury zasilania nie ▶...
  • Seite 70: Ważne Wskazówki Dot. Zastosowania

    • Dolna granica błędu • < – 10 °C alternatywnym urządzeniem grzewczym moduł może włączać/wyłączać • Zakres wskazań • 0 ... 100 °C pompę pierwszego obiegu grzewczego w zależności od • Górna granica błędu • > 125 °C zapotrzebowania. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 71: Osprzęt Uzupełniający

    ( rys., str. 6) lub • 100 m przy przekroju przewodu 0,50 mm w odpowiednim podzespole. • 300 m przy przekroju przewodu 1,50 mm ▶ Podczas zdejmowania modułu z szyny montażowej postępować zgodnie z rys. 7 na końcu dokumentu. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 72: Przyłącze Napięcia Zasilającego, Pompy I Zaworu Mieszającego (Strona Napięcia Sieciowego)

    Instalacja Połączenie magistrali BUS AM200 — moduł obsługowy — inne 3.3.2 Przyłącze napięcia zasilającego, pompy i zaworu moduły mieszającego (strona napięcia sieciowego) ▶ Jeżeli przekroje przewodów są różne, do połączenia urządzeń na Oznaczenie zacisków przyłączeniowych (po stronie napięcia sieciowego) magistrali BUS użyć puszki rozgałęźnej.
  • Seite 73: Schematy Połączeń Z Przykładami Instalacji

    Alternatywne urządzenie grzewcze, monowalentny zasobnik buforowy, konwencjonalne urządzenie grzewcze stojące na podłodze lub wiszące na ścianie, mieszacz na zasilaniu systemu (Premix Control) i 1 obieg grzewczy bez zmieszania Tab. 6 Skrócony opis przykładów instalacji na końcu dokumentu AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 74: Schemat Przyporządkowania Zacisków Przyłączeniowych

    2) Przyporządkowanie zacisków: 1 – masa; 2 – wyjście PWM/0–10 V; 3 — wejście 1) Przyporządkowanie zacisków po stronie niskiego napięcia: 1, 2 — wł./wył. 3) W przypadku zaworu przełączającego: zacisk 43 działa w kierunku zasobnika (maks. 24 V); 3 — masa; 4 — sygnał 0–10 V buforowego AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 75: Uruchomienie

    Altern. urz. grzew.. grzewczego (np. piec na drewno opałowe, kominek). 10.Sprawdzić ustawienia w menu AM200 ( tabela 7 do 11) i w razie Konfig. wyjścia przek. Wył.: brak przyłącza w VR2 potrzeby dostosować je do zamontowanej instalacji.
  • Seite 76 W innym przypadku konwencjonalne urządzenie grzewcze pozostaje zablokowane. Zawsze: konwencjonalne urządzenie grzewcze jest stale zablokowane i nie jest wykorzystywane do pokrycia zapotrzebowania na c.w.u. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 77: Menu Diagnoza

    Bezpiecznik ▶ Przy wyłączonym napięciu Test działania uszkodzony zasilania wymienić bezpiecznik Jeżeli zainstalowany jest moduł AM200, wyświetla się menu Test ( rys. 17 na końcu działania > Typ AŹC. dokumentu). W tym menu można przetestować działanie urządzeń podłączonych do Zwarcie w kablu ▶...
  • Seite 78: Wskaźnik Stanu Pracy Alternatywnego Urządzenia Grzewczego

    Usterki bez wskazania na module Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Aktywne alternatywne Maksymalna ▶ Ograniczyć urządzenie grzewcze dopuszczalna temperaturę zadaną przechodzi często w stan temperatura ładowania bufora. wewnętrznego alternatywnego źródła ograniczenia lub ciepła jest przekraczana. całkowicie się wyłącza. Tab. 17 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 79: Przegląd Menu Serwisowego

    – Konfig. zacisku blokady (konfiguracja zacisku blokującego) Diagnoza – Test działania – Altern. urz. grzew. (alternatywne urządzenie grzewcze) – ... – ... – Wartości monitorowane – Altern. urz. grzew. (alternatywne urządzenie grzewcze) – ... – ... AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 80: Ochrona Środowiska/Utylizacja

    środowiska (europejska dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). W celu utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego należy skorzystać z systemu zbiórki tego typu odpadów obowiązującego w danym kraju. AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 81 6 mm 6 mm 3,5 mm 0010014373-001 0010014199-001 ... mm 6 mm 6 mm 3,5 mm 0010014372-001 0 010 013 238-001 0010014374-001 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 82 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0010014368-001 0010014371-001 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0010014370-001 0010014367-001 0010014369-001 0010014366-001 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 83 5. 5. 6. 6. 100 mm 100 mm 4. 4. 0010014365-001 0010014364-001 0010014363-001 0010014362-001 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 84 0010014361-001 0 010 013 251-001 ϑ ϑ ϑ ϑ ϑ ϑ P...-5 0010014082-001 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 85 ≤ 24V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 N 43 15 16 1 2 1 2 1 2 1 43 44 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* HS CON 0010014191-001 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 86 ≤ 24V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 N 43 15 16 1 2 1 2 1 2 1 43 44 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* HS CON 0010014192-001 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 87 ≤ 24V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 N 43 15 16 1 2 1 2 1 2 1 43 44 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* HS CON 0010014596-001 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 88 1 2 1 2 1 2 1 ≤ 24V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 N 43 15 16 1 2 1 2 1 2 1 43 44 230 V AC 230 V AC HS CON 0010014195-001 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 89 1 2 1 ≤ 24V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 N 43 15 16 1 2 1 2 1 2 1 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* HS CON 0010014197-001 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 90 ≤ 24V 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 N 43 15 16 1 2 1 2 1 2 1 43 44 43 44 230 V AC 230 V AC AHS* AHS* TB3 TB4 0010014234-001 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 91 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC on/off 0-10V Adr.9-10 1 2 1 2 1 2 1 N 43 44 15 43 44 43 44 AHS* 230 V AC 230 V AC AHS* HS CON TB3 TB4 0010014597-001 AM200 – 6720871012 (2017/06)
  • Seite 92 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Inhaltsverzeichnis