Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Вбудовувані варильні поверхні Kaiser KCG 6394 W Turbo
Обрати
Romb: Інструкція користувача

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser KCG 6394 W Turbo Romb

  • Seite 1 Вбудовувані варильні поверхні Kaiser KCG 6394 W Turbo Обрати Romb: Інструкція користувача...
  • Seite 2 ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Подключение к электросети Stromanschluss Подключение к газу Gasanschluss Переключение на другой тип газа Umstellen auf einen anderen Gastyp Установка варочной поверхности Einbau des Kochfeldes УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSBEDINGUNGEN ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG Газовая варочная поверхность Gaskochfeld ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 3 NSTALLATION INSTRUCTIONS Attention! Installation electrical connection must be made by a qualified expert only. Attention! The manufacturer declines all responsibility for damage or injury if the above instructions and normal safety precautions are not respected. ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: •...
  • Seite 4 ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Внимание! Монтаж и подключение Achtung! Montage должны проводиться только Stromnetzanschluss soll nur von einem квалифицированным специалистом. qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Внимание! Изготовитель не несет Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar, никакой ответственности, если при wenn bei der Installation des Gerätes alle установке...
  • Seite 5 GAS CONNECTION The cooking hob is designed to operate with both natural gas (methane) and liquid gas (LPG), and can be easily converted from one type to another following the instructions given in the relative section of this booklet «Converting to a different type of gas».
  • Seite 6 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗУ GASANSCHLUSS Варочная поверхность может работать на Das Kochfeld kann mit Erdgas (Methan) oder природном (метан) или сжиженном газе и очень Flüssiggas betrieben und ganz einfach von einem просто переключаться с одного типа газа на Gastyp auf den anderen umgestellt werden (siehe другой...
  • Seite 7 You must prevent the pipe from crushing, coming into contact with moving parts of the kitchen unit (for example, a drawer) and prevent access to any spaces which might become obstructed. Attention! CHECK UP LEAKPROOFNESS of the connection to the gas supply pipe or cylinder using soap...
  • Seite 8 Шланг не должен сдавливаться, соприкосаться Der Schlauch sollte nicht gequetscht sein, nicht in с подвижными частями мебели, в которую Kontakt beweglichen Teilen монтируется поверхность (например, с Einbaueinheit gelangen (z. B. einer Schublade) выдвижными ящиками) и проходить в oder durch Öffnungen verlegt werden, загроможденных...
  • Seite 9 It is advisable to tighten the junctions by insulating teflon tape. And if there is gas leak happens during using, please immediately shut off the gas source or call local gas sector service for help. If the hob is to be combined with an oven, please check, that gas intake connection of the appliance has a “male thread”...
  • Seite 10 Рекомендуется уплотнить соединения при Es wird empfohlen, die Verbindungen mit Teflonband помощи уплотняющей ленты из тефлона. abzudichten. Если утечка газа происходит во время Wenn Gasaustritts findet während des Betriebes statt, эксплуатации, пожалуйста, немедленно schalten Sie bitte sofort die Gasquelle, oder rufen Sie отключите...
  • Seite 11 NOZZLE TABLE Nozzle bore in mm Burner Rated load kW G20/20 G30/30 G30/50 Turbo 3,80 1,35 0,98 0,77 Turbo* 3,80 1,49 0,98 0,77 Turbo** 3,50 1,45 0,95 0,77 Strong 3,00 1,15 0,85 0,75 Normal 1,75 0,97 0,65 0,58 Small 1,00 0,72 0,50 0,43...
  • Seite 12 ТАБЛИЦА ФОРСУНОК TABELLE DER DÜSEN Номинальная Диаметр форсунки в мм Durchmesser der Düse in Горелка мощность, Brenner Nennlast kW G20/20 G30/30 G30/50 G20/20 G30/30 G30/50 кВт Турбо 3,80 1,35 0,98 0,77 Turbo 3,80 1,35 0,98 0,77 Турбо* 3,80 1,49 0,98 0,77 Turbo * 3,80...
  • Seite 13 NSTALLATION OF THE HOBS regulations covering installation, maintenance and operation of gas appliances for domestic use are applicable regulations. This appliance is not provided with a combustion product discharge. Installation and connection should be made in accordance with this regulation. It is recommended that it be installed in sufficiently aerated places, in terms of the laws in force.
  • Seite 14 УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ EINBAU DES KOCHFELDES Для установки, ухода и пользования газовым Für die Installation, Wartung und Benutzung von прибором следуйте требованиям Gasgeräten des privaten Gebrauchs handeln Sie соответствующих норм. entsprechend geltenden Normen Vorschriften. Этот прибор не подсоединен к устройству Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung zur вытяжки.
  • Seite 15 KG 6350 Turbo, KCG 6380 * Turbo, KG 3351 KCG 6382 * Turbo, KG 6357 Turbo, KCG 3382 KCG 6387 Turbo KG 4350 Turbo KCG 4380 * Turbo KG 6340 Turbo KG 6360 Turbo Romb KCG 6390 * Turbo Romb KCG 8382 * Turbo KCG 6383 * Turbo KG 6325 * Turbo...
  • Seite 16 KG 9325 * Turbo, KG 9357 Turbo Attention! Check again before installation the fit sizes of the hob to avoid possible mistakes during installation. Achtung! Vor der Montage überprüfen Sie noch mal die Passmaße des Kochfeldes, um die möglichen Fehler bei der Installation zu vermeiden.
  • Seite 17 SAFETY CONDITIONS • Please, keep watch over children as long as the cooker hob is in operation. Children are unaware of operating rules. Hot gas burners, pans and pots with hot liquid on the grid above the burners can cause a skin-burn. •...
  • Seite 18 УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSBEDINGUNGEN Пожалуйста, во время пользования • • Während des Gaskochfeldbetriebes auf варочной поверхностью следите за Kinder aufpassen, weil sie über keine детьми, так как дети не знают принципов Kenntnisse hinsichtlich обслуживания н поверхности. Горячие Kochfeldbedienung verfügen. горелки поверхности, стоящая посуда с Insbesondere heiße Kochzonenbrenner, горячей...
  • Seite 19 • Don’t let children and persons who are not informed about the operation instructions to operate the oven. • The liquefied gas equipment is intended only for domestic use. This equipment should be checked every 2 years on security. • This device is not intended for use by children.
  • Seite 20 • • Не допускайте к духовке малых детей, а Kleine Kindern und Personen, welche mit также лиц, не ознакомленных с der Gebrauchsanweisung des Backofens руководством по эксплуатации духовки. nicht vertraut sind, den Gasbackofen nicht bedienen lassen. • • Устройства для работы с cжиженным Die Flüssiggasanlagen sind nur für den газом, предназначены...
  • Seite 21 In case of gas leak, it is not allowed: to strike a match, smoke, switch on and off an electric receiver (a door bell, a light switch) as well as use other electrical or mechanical appliances which can cause electric or chugging spark. In this case, immediately shut off gas supply (turn off the valve of the gas cylinder or the switch which cuts off the connection to the gas supply), air the room...
  • Seite 22 В случае подозрения утечки газа нельзя: Im Falle eines Gasleckverdachtes ist folgendes untersagt: зажигать спички, курить, включать и выключать Streichhölzer anzünden, Zigaretten rauchen, электроприемники (звонок или включатель Elektrogeräte ein- und ausschalten (Klingel- und освещения), а также пользоваться другими Lichtschalter) sowie sonstige elektrische und электрическими...
  • Seite 23 EQUIPMENT GAS COOKING HOB Attention! The use of a gas cooking hob results the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the hob is in operation: keep natural ventilation apertures open or install a mechanical ventilation device (cooker hood).
  • Seite 24 ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG ГАЗОВАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ GASKOCHFELD Внимание! В результате использования Achtung! Verwendung eines газовой нагревательной поверхности в Gaskochfeldes erzeugt Wärme, Feuchtigkeit помещение, в котором она установлена und Verbrennungsprodukte in dem Raum, in выделяются тепло, пар и продукты dem es betrieben wird. Stellen Sie sicher, горения.
  • Seite 25 USAGE The cooking zones control is achieved by means of knobs set up on the control panel of the cooker.(See a section "Equipment") Correctly adjusted burners have a light blue flame with a distinct internal cone. Flame volume is adjusted by rotary switches: burner is off ("gas supply is stopped") big flame...
  • Seite 26 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNG Управление режимом работы нагревательных Kochzonensteuerung erfolgt mittels полей осуществляется поворотом ручек Drehregler, Bedienblende управления, установленных на панели Kochfeldes eingerichtet sind (Siehe Abschnitt управления варочной поверхности (См. раздел »Ausstattung«). «Оборудование»). Правильно отрегулированные горелки имеют Richtig justierte Gasbrenner weisen eine hellblaue пламя...
  • Seite 27 For models with a thermoelectric safety system, the burner is ignited as in the various cases described above; keeping the knob fully pressed on the position big flame for approximately 3-5 seconds to activate the control system. After releasing the knob, make sure the burner is actually lit.
  • Seite 28 В моделях с защитой от утечки газа (газ- Die Brennerzündung bei den Modellen mit контроль) поджиг горелки происходит так же, thermoelektrischer Sicherheit erfolgt wie in den как и в вышеописанных случаях, при этом ручку oben beschriebenen Fällen, der Drehregler muss управления...
  • Seite 29 CARE AND ATTENDANCE Current maintenance Prior to any operation, disconnect the appliance from the electrical system. For long-life to the equipment, a general cleaning operation must take place periodically, bearing in mind the following: • The glass, steel and/ or enamelled parts must be cleaned with suitable non-abrasive or corrosive products (found on the market).
  • Seite 30 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG Текущий уход Laufende Wartungsarbeit Перед каждой чисткой отключать прибор. Для Vor jeder Wartungsarbeit das Gerät ausschalten. продления срока службы прибора необходимо Für eine lange Lebensdauer des Geräts muss es его регулярно и основательно чистить. При unbedingt regelmäßig gründlich gereinigt werden.
  • Seite 31 Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure: • alternate check and maintenance of hob elements and assemblies, • cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired. • repair of faults. In case of a damage: •...
  • Seite 32 Периодический осмотр Periodische Besichtigung Кроме операций, связанных с текущим уходом Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der за варочной поверхностью, следует: Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: производить периодические проверки • • periodische Überprüfung und Wartung von исправности органов управления и Kochfeldselementen und Baugruppen, рабочих...
  • Seite 33 Набори посуду Вбудовувані духовки Сковорідки та сотейники Вбудовувані холодильники Каструлі Витяжки Вбудовувані посудомийні Вбудовувані морозильні Вбудовувані пральні машини Чайники машини камери Вбудовувані мікрохвильові Термометри кухонні печі...