Seite 3
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Funkwecker mit MP3 ALARM verfügt über eine integrierte Funkuhr sowie einem SD-Kartenslot. Eine Funkuhr zeigt nach Empfang des relevanten Zeitsignals immer die genaue Zeit an. Anhand des integrierten SD-Kartenslots kann eine SD-Karte (max. 2GB) eingelegt werden auf welcher sich MP3-Dateien befinden. Die MP3-Dateien können dann entweder als Alarm-Signalton und/oder direkt wiedergegeben werden.
3. Symbolerklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Hand„-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 4.
Seite 9
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch des Produkts oder bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifi- ziertes Fachpersonal. • Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährli- chen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr. •...
4.1 Batteriehinweise • Batterien gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). • Lassen Sie die Batterie nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass die- se von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
- Futuristisches Design - Ohrhöreranschluß - Blaue Displaybeleuchtung 6. Funktionserläuterung des DCF-Zeitsignals Das Funksignal (DCF) für die genaue Uhrzeitanzeige in Deutschland wird von einem Sender in Mainflingen nahe Frankfurt codiert und gesendet. Der Sender hat eine Reichweite von ca. 1.500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km.
9) SD-Kartenslot Unterstützt werden SD-Karten bis max. 2GB (SDHC wird nicht unterstützt) 10) Taste „+/-“ 11) Taste „BWD“ 12) Taste „FWD“ 13) Display 14) Batteriefach 15) Anschluss für Steckernetzteil (6V/DC, min. 120 mA) 16) Lautsprecher 17) Kopfhöreranschluss (3,5 mm Klinkenanschluss) Auf der Gehäuseunterseite befindet sich zudem ein Schiebe- schalter zur Festlegung folgender Einstellungen: MP3 ON, MP3, BUZZER ALARM.
8. Inbetriebnahme Dieses Produkt kann autark ohne Steckernetzteil (nicht im Lie- ferumfang enthalten) betrieben werden. Es ist jedoch auch der gleichzeitige oder ausschließliche Betrieb mit Steckernetzteil (6V/DC, min. 120 mA) möglich. • Öffnen Sie das „Batteriefach“ (14) indem Sie den Batteriefachdeckel abziehen. •...
9. Auswahl der Temperatur / Alarm 1 / Alarm 2 / Dualzeitanzeige Durch einmaliges Drücken der Taste „MODE“ (3) erscheint die Alarm Zeit 1 (rechts unten im „Display“ (13)). Bei nochmaliger Betätigung der Taste „MODE“ (3) erscheint die Alarm Zeit 2 (rechts unten im „Display“ (13)). Bei nochmaliger Betätigung der Taste „MODE“...
Drücken Sie erneut die Taste „MODE“ (3). Daraufhin beginnt die Jahreziffer zu blinken. Stellen Sie anhand der Taste „+/-“ (10) das aktuelle Jahr ein. Drücken Sie erneut die Taste „MODE“ (3). Daraufhin beginnt die Monatsziffer zu blinken. Stellen Sie anhand der Taste „+/-“ (10) das aktuelle Monat ein.
In der Anzeige erscheint daraufhin die aktuelle Sprache. Lassen Sie die Taste „-“ (10) los, sofern die gewünschte Sprache ausgewählt ist. „EN“ für Englisch „GE“ für German/Deutsch „IT“ für Italian „FR“ für French „SP“ für Spanisch „DU“ für Dutch „SW“ für Swedish 13.
• Drücken Sie die Taste „MODE“ (3). Daraufhin beginnt die Minutenziffer zu blinken. • Stellen Sie anhand der Taste „+/-“ (10) die aktuelle Minute ein. • Drücken Sie die Taste „MODE“ (3). Daraufhin werden die Einstellungen über- nommen und der Alarm 2 wird aktiviert. Zur Bestätigung wird das Symbol dargestellt.
• Drücken Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (5), daraufhin wird der Alarm gestoppt und die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für 5 Sekunden. Der Alarm wird nach 4 Minuten erneut aktiviert. • Wird der Alarm nicht deaktiviert, so ertönt dieser 4 Minuten lang. 15. Internationale Zeitanzeige und Einstellung •...
17. Temperaturfunktion Drücken Sie die Taste „°C/°F, WAVE“ (2) um festzulegen ob die Temperatur in °C oder in °F dargestellt werden soll. 18. Empfang des DCF-Zeitcodes Die interne Funkuhr empfängt (unter guten Empfangsbedingungen) jede Stunde den DCF-Zeitcode. Sie können die Uhr aber auch manuell nach dem Zeitcode suchen lasse.
• Legen Sie die SD-Karte ein (max. 2 GB, SDHC wird nicht unterstützt). • Drücken und halten Sie für ca. 3 Sekunden die Taste „Play/Pause“ (8) gedrückt. Daraufhin leuchtet die grüne Status LED „PLAY“ (7) auf. Lassen Sie daraufhin die Taste „Play/Pause“ (8) los. Die MP3-Player Funktion ist nun aktiviert und die Status-LED „PLAY“...
22. Wartung und Reinigung Zur Reinigung genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Für stärkere Ver- schmutzungen kann das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchtet werden. Reinigen Sie das Produkt sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich. 23. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß...
24. Technische Daten Spannungsversorgung: 3 x1,5V Mignon-Batterie (Typ: AA) oder via Steckernetzteil (6V/DC, min. 120 mA). Batteriebetrieb und Betrieb via Steckernetzteil ist gleichzeitig möglich. SD-Kartenkapazität: bis. max. 2GB (SDHC wird nicht unterstützt) Unterstützte Dateiformate: .mp3 Arbeitstemperaturbereich: +5°C bis +50° Abmessungen (Ø x T): 112 x 92 mm Gewicht: ca.
Seite 23
Table of contents 1. Introduction ......................23 2. Intended use ......................24 3. Explanation of symbols ..................25 4. Safety instructions ....................25 4.1 Notes on batteries ....................27 5. Characteristics and features ................27 6. The DCF time signal ..................28 7. Display and control elements ................28 a) Product illustration..................28 b) Display symbols ..................29 8.
Germany: Tel. + 49 9604 / 40 88 80 + 49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm 8.00am to 2.00pm Read through the following operating instructions thoroughly before connecting or operating the device. Not only do they provide you with the correct operating...
2. Intended use This radio-controlled alarm clock with MP3 alarm is equipped with an integrated radio clock and an SD card slot. After receiving a valid time signal, the clock will always display the correct time. You can insert an SD card (max. 2 GB) with MP3 files on it into the SD card slot. MP3 files can be used as the alarm signal or played directly.
3. Explanation of symbols The symbol showing a lightening in a triangle is used when our health is at risk, e.g. through an electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in han- dling, operating or controlling the product. The hand symbol indicates special tips and operating information.
Seite 27
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plas- tic foils/bags etc. can become dangerous toys for children, there is risk of suffocation. • If you have reason to assume that safe operation is no longer pos- sible, put the device out of operation immediately and secure it against inadvertent operation.
4.1 Notes on batteries • Batteries do not belong in the hands of children. • Please observe the polarity (positive/+ and negative/-) when inserting the battery. • Do not leave batteries lying around openly. There is a risk of them being swal- lowed by children or pets.
6. The DCF time signal The DCF radio signal is emitted from a transmitter in Mainflingen near Frankfurt. It is encoded and contains the exact time for Germany. The transmitter has a range of about 1.500 km. Under favourable conditions, the range can extent to 2.000 km. Clocks equipped with a radio receiver can receive and decode the radio signal with- in this transmitting range.
SD card slot Supports SD cards of up to 2 GB (SDHC is not supported) 10) “+/-” button 11) “BWD” button 12) “FWD” button 13) Display 14) Battery compartment 15) Power supply connection (6 V/DC, min. 120 mA) 16) Loudspeaker 17) Headphone socket (3.5 mm jack socket) A slide switch on the bottom of the casing allows you to adjust the following settings: MP3 ON, MP3, BUZZER ALARM.
8. Using the device This product can be used as a stand-alone device without a wall power supply (not included in delivery). However, the device can be powered by the wall power supply (6 V(DV, min. 120 mA) additionally or exclusively. •...
9. Selecting temperature / alarm 1 / alarm 2 / dual time Press the “MODE” button (3) once to display alarm time 1 (bottom right-hand corner of display (13)). Press the “MODE” button (3) again to display alarm time 2 (bottom right-hand corner of display (13)).
Press the “MODE” button (3) again. The year starts flashing. Set the present year using the “+/-” button (10). Press the “MODE” button (3) again. The month starts flashing. Set the current month using the “+/-” button (10). Press the “MODE” button (3) again. The date starts flashing. Set the current date using the “+/-”...
The display shows the currently set language. Let go of the “-” button (10) when you have selected the desired language. “EN” for English “GE” for German “IT” for Italian “FR” for French “SP” for Spanish “DU” for Dutch “SW” for Swedish 13.
• Press the “MODE” button (3). The minutes start flashing. • Set the minutes using the “+/-” button (10). • Press the “MODE” button (3). The settings are saved and alarm 2 is activated. As a confirmation, the symbol is displayed. c) Activating/deactivating alarm 1 or alarm 2 Press the “ALARM”...
• Press the “SNOOZE/LIGHT” button (5) to interrupt the alarm. The backlight is activated for 5 seconds. The alarm goes off again after 4 minutes. • If the alarm is not deactivated, it will continue for 4 minutes. 15. International time display and settings •...
17. Temperature function Press the “°C/°F, WAVE” button (2) to set the temperature display format (°C or °F). 18. Reception of DCF time code The integrated radio clock receives the DCF time code every hour (when reception is good). You can also manually make the clock search for the time code. Hold down the “°C/°F, WAVE”...
• Insert the SD card (max. 2 GB, SDHC is not supported). • Hold down the “Play/Pause” button (8) for about 3 seconds. The green “PLAY” status LED (7) lights up. Let go of the “PLAY/PAUSE” button (8). The MP3 play- er function is now active and the “PLAY”...
22. Maintenance and cleaning Use a clean, dry and soft cloth to clean the device. For more resistant dirt, you can moisten the cloth with lukewarm water. Clean the product very carefully, you may otherwise scratch it. 23. Disposal a) General At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statu- tory regulations.
24. Specifications Power supply: 3 x1.5V AA batteries or via wall power supply (6 V/DC, min. 120 mA). Batteries and wall power supply can be used simultaneously. SD card capacity: up to 2 GB (SDHC not supported) Supported file format: .mp3 Operating temperature: +5°C to +50°...
Seite 41
Table des matières 1. Introduction ......................41 2. Utilisation conforme ....................42 3. Explication des symboles ..................43 4. Consignes de sécurité ..................43 4.1 Indications relatives aux piles ................45 5. Caractéristiques et particularités ................45 6. Explication du fonctionnement du signal horaire DCF........46 7. Eléments d’affichage et de commande ..............46 a) Vue du produit....................46 b) Affichages de l’indicateur ................47 8.
Tél 0848 / 80 12 88 0848 / 80 12 89 e-mail:support@conrad.ch du lundi à vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 Lisez attentivement la notice d’utilisation suivante avant d’entreprendre le raccor- dement ou la mise en service. Elle indique non seulement le mode d’utilisation mais vous aide aussi à...
2. Utilisation conforme Ce réveil radiopiloté avec ALARME PM3 est équipé d´une horloge radio intégrée et d’un slot de carte SD. Une horloge commandée par radio indique toujours l’heure exacte après avoir capté le signal horaire correspondant. Le slot de carte SD intégré permet d’insérer une carte SD (max. 2Go) sur laquelle sont enregistrés des fichiers MP3.
3. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par une décharge électrique. Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du service et de l’utilisa- tion.
Seite 45
• Le produit n´est pas un jouet destiné aux enfants, il doit être conservé hors de leur portée! • Si vous deviez avoir des doutes quant à l’utilisation correcte du produit ou à l’égard de la sécurité, veuillez vous adresser à des personnes dûment qualifiées.
4.1. Indications relatives aux piles • Tenez les piles hors de portée des enfants. • Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile (observez les pôles posi- tif/+ et négatif/-). • Ne laissez pas la pile à la portée de tous, les enfants ou des animaux domes- tiques pourraient l’avaler.
- Prise pour oreillette - Eclairage écran bleu 6. Explication du fonctionnement du signal horaire DCF Le signal radio (DCF) pour l’affichage exact de l’heure est codé et envoyé par un émetteur qui se trouve à Mainflingen, près de Francfort. L’émtteur a une portée d´environ 1500 km, voire même de 2000 km dans des conditions de réception idéales.
Slot de carte SD Les cartes SD de maximum 2 Go sont supportées (pas es cartes SDHC) 10) Touche “+/-” 11) Touche “BWD” 12) Touche “FWD” 13) Ecran 14) Logement des piles 15) Prise pour le bloc d´alimentation (6V/DC, min. 120 mA) 16) Haut-parleurs 17) Prise pour écouteurs (prise jack 3,5 mm) Un interrupteur à...
8. Mise en service Le produit peut fonctionner de façon autonome, sans bloc d´ali- mentation (non compris dans la livraison). Mais il est possible aussi d’utiliser l’appareil à la fois ou uniquement avec un bloc d’alimentation (6V/DC, min. 120 mA). •...
9. Sélection de la température / de l’alarme 1 / de l’alarme 2 / Affichage de l’heure double Une première pression sur la touche “MODE” (3) permet d´afficher l’heure d’alarme 1 (à droite, en bas de l’”écran” (13)). En appuyant une seconde fois sur la touche “MODE” (3), l’heure d’alarme 2 apparaît (à...
Appuyez à nouveau sur la touche MODE (3). Le chiffre des années se met ensuite à clignoter. Réglez l’année actuelle à l´aide de la touche “+/-” (10). Appuyez à nouveau sur la touche MODE (3). Le chiffre des- mois se met ensuite à clignoter. Réglez le mois actuel à...
La langue actuelle apparaît ensuite sur l´écran. Relâchez la touche “-” (10) dès que la langue souhaitée est sélectionnée. “EN“ pour l´anglais “GE“ pour l’allemand “IT“ pour l´italien “FR“ pour le français “SP“ pour l´espagnol “DU“ pour le hollandais “SW“ pour le suédois 13.
• Appuyez sur la touche “MODE” (3). Le chiffre des minutes se met ensuite à clignoter. • Réglez la minute actuelle à l´aide de la touche “+/-” (10). • Appuyez sur la touche “MODE” (3). Les réglages sont ensuite repris et l´alarme 2 est activée.
• Appuyez sur la touche “SNOOZE/LIGHT”(5) à la suite de quoi l´alarme s´arrête et le rétroéclairage s´allume pendant 5 secondes. L´alarme se réactive au bout de 4 minutes. • Si l´alarme n´est pas désactivée, celle-ci retentit pendant 4 minutes. 15. Affichage horaire international et réglage •...
17. Fonction de température Appuyez sur la touche “°C/°F, WAVE” (2) pour définir l´affichage de la température en °C ou en °F. 18. Réception du code horaire DCF L´horloge interne radiopilotée (dans de bonnes conditions de réception) reçoit le code horaire DCF toutes les heures. Vous pouvez aussi lancer manuellement la recherche du code horaire par l’horloge.
• Insérez la carte SD (max. 2Go), SDHC non supportée). • Appuyez et maintenez enfoncée la touche “Play/Pause” (8) pendant env. 3 secondes. Puis la DEL d´état vertes “PLAY” (7) s´allume. Relâchez ensuite la touche “Play/Pause” (8). La fonction de lecteur MP3 est maintenant activée et la DEL d´état “PLAY”...
22. Maintenance et nettoyage Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux, sec et propre. Pour la saleté plus tenace, vous pouvez humecter le chiffon d’un peu d’eau tiède. Nettoyez le produit avec précaution, le cas échéant cela peut laisser des rayures. 23.
24. Caractéristiques techniques Alimentation électrique : 3 piles Mignon de 1,5V (type : AA) ou via un bloc d´alimentation (6V/DC, min. 120 mA) Fonctionnement possible simultanément avec des piles ou via une bloc d’alimentation. Capacité de carte SD : jusqsu’à max. 2Go (SDHC non supportée) Formats de fichier supportés : .mp3 Plage de températures de service : +5°C à...
Seite 59
Inhoudsopgave 1. Inleiding ......................59 2. Voorgeschreven gebruik ..................60 3. Verklaring van symbolen ..................61 4. Veiligheidsvoorschriften..................61 4.1 Instructies voor batterijen ................63 5. Eigenschappen en functies ................63 6. Informatie over het DCF-tijdsignaal ..............64 7. Weergave- en bedieningselementen..............64 a) Productafbeeldingen ..................64 b) Displayweergaven..................65 8.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat aansluit en in gebruik neemt. U vindt hierin niet alleen aanwijzingen voor de juiste bediening van het apparaat maar tevens wordt u uitgelegd hoe alle technische mogelijkhe- den van het systeem ten volle kunnen worden benut.
2. Voorgeschreven gebruik Deze wekkerradio met MP3 ALARM beschikt over een geïntegreerde radiografi- sche klok en een SD-kaartslot. Een radiografische klok geeft na ontvangst van het relevante tijdsignaal altijd de exacte tijd aan. In de geïntegreerde SD-kaartsleuf kan een SD-kaart (max. 2GB) met MP3-bestan- den worden geplaatst.
3. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wan- neer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektri- sche schok. Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, inbedrijfstelling of bediening. Het hand-symbool staat voor speciale tips en bedieningsinstructies.
Seite 63
• Dit apparaat is geen speelgoed en dient buiten het bereik van kin- deren te worden bewaard! • Raadpleeg een erkend vakman wanneer u twijfelt over het gebruik of de veiligheid van het product. • Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken, enz.
4.1 Instructies voor batterijen • Houd batterijen buiten bereik van kinderen. • Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). • Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinde- ren of huisdieren worden ingeslikt.
- Futuristisch design - Koptelefoonaansluiting - Blauwe displayverlichting 6. Informatie over het DCF-tijdsignaal Het radiografisch signaal (DCF) voor de nauwkeurige tijdweergave in Nederland wordt door een zender in Mainflingen nabij Frankfurt gecodeerd en verzonden. De zender heeft een bereik van ca. 1500 km. Bij ideale ontvangstomstandigheden zelfs 2000 km.
SD-kaartsleuf SD-kaarten tot max. 2GB worden ondersteund (SDHC wordt niet onder- steund) 10) Toets „+/-“ 11) Toets „BWD“ 12) Toets „FWD“ 13) Display 14) Batterijvak 15) Aansluiting voor netadapter (6V/DC, min. 120 mA) 16) Luidspreker 17) Koptelefoonaansluiting (3,5 mm jackplugaansluiting) Onderop de behuizing bevindt zich bovendien een schuifscha- kelaar voor het vastleggen van de volgende instellingen: MP3 ON, MP3, BUZZER ALARM.
8. Ingebruikname Dit produc kan zelfstandig zonder netadapter (niet bij lvering inbegrepen) worden gebruikt. Het is echter ook mogelijk dit apparaat gelijktijdig of uitsluitend met een netadapter te gebrui- ken (6V/DC, min. 120 mA). • Open het batterijvak (14) door het batterijdeksel er af te trekken. •...
9. Selectie van temperatuur / alarm 1 / alarm 2 / dual-time weergave Door eenmaal te drukken op de toets „MODE“ (3) verschijnt de alarmtijd 1 (rechtsonder op het „Display“ (13)). Door nogmaals te drukken op de toets „MODE“ (3) verschijnt de alarmtijd 2 (rechtsonder op het „Display“...
Druk opnieuw op de toets MODE (3). Het cijfer voor aandui- ding van het jaartal begint nu te knipperen. Stel met de toets „+/-“ (10) het actuele jaar in. Druk opnieuw op de toets MODE (3). Het cijfer voor aandui- ding van de maand begint nu te knipperen.
Op het display verschijnt nu de huidige taal. Laat de toets „-“ (10) los wanneer u bij de gewenste taal bent gekomen. „EN“ voor Engels „GE“ voor German/Duits „IT“ voor Italiaans „FR“ voor Frans „SP“ voor Spaans „DU“ voor Nederlands „SW“...
• Druk op de toets MODE (3). Het cijfer voor aanduiding van de minuten begint nu te knipperen. • Stel met de toets „+/-“ (10) de actuele minuten in. • Druk op de toets MODE (3). De instellingen worden opgeslagen en Alarm 2 wordt geactiveerd.
• Druk op de toets „SNOOZE/LIGHT“ (5). Het alarm wordt gestopt en de achter- grondverlichting brandt 5 seconden. Het alarm wordt na 4 minuten opnieuw geactiveerd. • Als het alarm niet wordt gedeactiveerd, blijft dit 4 minuten lang klinken. 15. Internationale tijdweergave en instelling •...
17. Temeratuurfunctie Druk op de toets „°C/°F, WAVE“ (2) om vast te leggen of de temperatuur in °C of in °F moet worden weergegeven. 18. Ontvangst van het DCF-signaal De interne radiografische klok ontvangt (onder goede ontvangstomstandigheden) elk uur een DCF-tijdcode. U kunt de klok ook handmatig naar de tijdcode laten zoe- ken.
• Steek een SD-kaart (max. 2 GB, SDHC wordt niet ondersteund) in de „SD-kaart- sleuf“ (19). • Houd ongeveer 3 seconden de toets „Play/Pause“ (8) ingedrukt. Nu gaat de groene status-LED „PLAY“ (7) branden. Laat de toets Play/Pause daarna weer los.
22. Onderhoud en reiniging Gebruik voor de reiniging van het product een schone, droge en zachte doek. Voor moeilijker te verwijderen vuil kunt u de doek iets vochtig maken met lauwwarm water. Reinig het apparaat zeer voorzichtig, anders kunnen krassen ontstaan. 23.
24. Technische gegevens Spanningsverzorging: 3 x1,5V mignonbatterijen (type: AA) of via netadapter (6V/DC, min. 120 mA). Gelijktijdig gebruik van batterijen en netadapter mogelijk. Capaciteit SD-kaart: tot max. 2GB (SDHC wordt niet ondersteund) Ondersteunde bestandsformaten: .mp3 Bedrijfstemperatuur: +5°C tot +50° Afmetingen (Ø x D): 112 x 92 mm Gewicht: ca.