Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
RBC254FSB
FR
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE
EN
STRING TRIMMER / BRUSHCUTTER
DE
KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDEGERÄT
RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA
ES
TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE
IT
PT
APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES
NL
GRASTRIMMER / BOSMAAIER
SV
TRIMMER / RÖJSÅG
TRÅDTRIMMER / BUSKRYDDER
DA
TRÅDTRIMMER / KRATTRYDDER
NO
FI
SIIMALEIKKURI/RUOHORAIVURI
HU
SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA
CS
STRUNOVÁ SEKAČKA / KŘOVINOŘEZ
БЕНЗОКОСА / ТРИММЕР
RU
TRIMMER / APARAT PENTRU TUNS TUFIŞURI
RO
PL
PODKASZARKA DO OBRZEŻY/ŚCINACZ KRZEWÓW
SL
KOSILNICA Z NITKO / OBREZOVALNIK GRMOVJA
HR
ŠIŠAČ/REZAČICA
TRIMMER-VÕSALÕIKUR
ET
ŽOLIAPJOVĖ / KRŪMAPJOVĖ
LT
LV
ROKAS PĻAUJMAŠĪNA / KRŪMGRIEZIS
SK
STRUNOVÁ KOSAČKA/KROVINOREZ
BG
ТРИМЕР / ТРИМЕР ЗА РАЗЧИСТВАНЕ
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating this machine.
Subject to technical modifications.
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ
1
13
24
36
48
59
71
83
94
105
116
127
138
149
162
174
186
197
208
219
230
241
252
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RBC254FSB

  • Seite 2 Fig 1 Fig 3 Fig 2 Fig 4...
  • Seite 3 Fig 5 Fig 6...
  • Seite 4 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14...
  • Seite 5 3.0m 3.0m 200mm 200mm Fig 15 Fig 16 Fig 17...
  • Seite 6 Fig 18 Fig 19...
  • Seite 31: Lesen Sie Alle Anweisungen

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Ihr Gerät wurde von Ryobi mit höchsten Ansprüchen Gleichgewichts oder Kontakt mit heißen Oberflächen Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit führen. Benutzersicherheit entwickelt und hergestellt. Wenn sie Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden sachgerecht gep egt wird, leistet sie auf Jahre hinaus Teilen fern.
  • Seite 32: Restrisiken

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne den Das ist wahrscheinlicher in Bereichen, in denen montierten und funktionsfähigen Sicherheitsschutz. das zu schneidende Material schwer zu sehen ist. Gehen Sie, zum einfachen Schneiden und größerer Halten Sie die Griffe gut fest. Stellen Sie sicher, dass Sicherheit, das zu schneidende Gras von rechts nach Sie das Werkzeug fest an beiden Griffen halten, und links an.
  • Seite 33: Vorgesehene Verwendung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) VORGESEHENE VERWENDUNG Mischen Sie die Treibstoffmixtur gründlich Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in und auch jedes Mal vor dem Befüllen einem gut gelüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Das Produkt ist zum Schneiden von langem Gras, Unkraut, CE-Konformität und ähnlicher Vegetation auf bzw.
  • Seite 34: Beschreibung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 49. Schraube (T20 torx) garantierte Schallleistungspegel 50. Schraube (T25 torx) beträgt 109 dB. 51. Schalldämpferdichtung 52. Schalldämpfer BESCHREIBUNG 53. Funkenableiter 54. Platte 1. Startergriff 55. Schraube (18 in.lb - 22 in.lb) 2. Schaumstoffgriff 56. Hitzeschild 3.
  • Seite 35: Konvertierung Von Fadentrimmer Zu Motorsense

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Richten Montage Grasabweisers Setzen Sie die obere Flanschscheibe mit der Schrauben Grasabweiser Vertiefung in Richtung des Klingenschutzes über den Schraubenlöchern Klingenschutzes aus. Getriebeschaft. Ziehen Sie alle 3 Schrauben mit dem mitgelieferten Zentrieren Messer oberen Kombischlüssel fest. Flanschscheibe und stellen dabei sicher, dass das Messer flach anliegt.
  • Seite 36: Verwendung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) auf die Antriebswelle. Stellen Sie sicher, dass das Benzin mit einer Oktanzahl von 91 ([R + M] / 2) oder Gehäuse vollständig aufgesetzt ist. höher vorgesehen. Montieren Sie die Sechskantschraube und fixieren Es darf kein vorgemischtes Benzin/Öl von Tankstellen den Motorsensenkopf auf der Antriebswelle.
  • Seite 37: Benutzen Der Motorsense

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Halten Sie das Produkt mit der rechten Hand an dem sehr schnell abnutzen. Pistolengriff und der linken Hand am linken Griff. Vermeiden Sie Bäume und Sträucher. Baumrinde, Halten Sie das Gerät während des Betriebs fest am Holzleisten, Verkleidungen und Zaunpfosten können Griff.
  • Seite 38: Einschalten Und Ausschalten

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SCHNEIDETECHNIK in der Position, indem Sie die Auslösersicherung drücken. 6. Halten Sie den Schaumstoffgriff fest mit der linken WARNUNG Hand und ziehen den Starterhebel mit der rechten Die Klingen sind sehr scharf, und können auch im Hand in einer schnellen, sicheren und stetigen Stillstand Verletzungen verursachen.
  • Seite 39 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) drehen. Wenn diese Anforderung nicht erfüllt wird, die Klinge sich bewegt. muss die Kupplung eingestellt werden oder die LUFTFILTER REINIGEN Maschine dringend von einem qualifizierten Techniker gewartet werden. Siehe Abbildung 17. Sie dürfen die die in dieser Bedienungsanleitung Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist beschriebenen Einstellungen...
  • Seite 40: Inspektion Nach Einem Fall Oder Anderen Schlägen

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Funkenfänger muss unter Umständen nach einen für Benzin zugelassenen Behälter. wiederholtem Einsatz ersetzt werden. Wenn ein Austausch Den Motor laufen lassen, bis er abstirbt. erforderliche ist, benutzen Sie einen Funkenfänger mit Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Teilenummer 638268001.
  • Seite 41: Mögliche Ursache

    Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN AUTORISIERTEN RYOBI-KUNDENDIENST. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht. Kein Zündfunken. Prüfen Sie den Zustand der Zündkerze. Entfernen Sie die Zündkerze.
  • Seite 42 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Schneideblatt läuft Der Vergaser muss Drehen Sie die Leerlaufschraube nach links, weiter, wenn sich der Motor eingestellt werden. um die Leerlaufgeschwindigkeit zu verringern (Abb. 25). im Leerlauf befindet. Wenn das Schneideblatt nach dieser Einstellung weiterhin läuft, müssen Sie Ihr Gerät einem Reparaturzentrum übergeben.
  • Seite 156 Ryobi. EN 166.
  • Seite 157 Tri-Arc Tri-Arc (Raynaud’s Syndrome).
  • Seite 158 91 ([R+M]/2) GOST-R Tri-Arc (RUN). "FULL" ( "Full choke/Run" "I" (...
  • Seite 159 (3/4 (13 mm) "FULL" ( (T20 torx) (T25 torx) (18 in.lb - 22 in.lb) (60 in.lb - 80 in.lb) . 2. Tri-Arc™ (16 mm)
  • Seite 160 . 3. 10-30 ReelEasy™ Line, . 4. . 6. . 5. . 6.
  • Seite 161 ReelEasy™ . 5. ReelEasy™ Line, 1:50. ReelEasy™ “This side out for curved shaft" (...
  • Seite 162 1 Litre 20 ml 2 Litres 40 ml 3 Litres 60 ml 50:1 (2%) 4 Litres 80 ml 5 Litres 100 ml = . 9. . 9. . 7. – . 8. . 8.
  • Seite 163 . 10 - 11. – . .) . 12 - 14. TRI-ARC "I" ( Tri-Arc "FULL" Tri-Arc. (RUN).
  • Seite 164 . 15. "I" ( (RUN). " " "O" . 16. . 17.
  • Seite 165 638268001. T25. . 18. NGK CMR7A Champion RCJ4Y. . 19.
  • Seite 167 ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä Öëãà èêÖÑãéÜÖççõÖ çàÜÖ êÖòÖçàü çÖ ìëíêÄçüûí ëãìóàÇòàÖëü çÖèéãÄÑäà, éÅêÄôÄâíÖëú Ç ñÖçíê íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü RYOBI. çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ êÖòÖçàÖ åÓÚÓ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl. 1. çÂÚ ËÒÍ˚. 1. èÓ‚Â¸Ú ҂˜Û. ëÌËÏËÚ ҂˜Û. 燉Â̸Ú ̇ Ò‚Â˜Û ÔÓ‚Ó‰ Ë ÔËÒÎÓÌËÚ ÂÂ Í ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÏÛ ˆËÎË̉Û.
  • Seite 168 ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ êÖòÖçàÖ é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. èË ‡·ÓÚ ÏÓÚÓ‡ ‚ ÌËÁÍÓÏ çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÂÊËÏ ÌÓÊ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ Í‡·˛‡ÚÓ. ‚‡˘‡Ú¸Òfl. í‡‚‡ ̇χÚ˚‚‡ÂÚÒfl ̇ ÌËÊÌ˛˛ 1. Ç˚ ÍÓÒËÚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ Ú‡‚Û ÔÓ 1. äÓÒËÚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ Ú‡‚Û Ò‚ÂıÛ, ÓÔÛÒ͇flÒ¸ ÌËÊÂ. ÚÛ·ÍÛ...
  • Seite 259 Ryobi 9 m (30 ft) EN 166. 15 .
  • Seite 260 (Raynaud’s Syndrome). Tri-Arc Tri-Arc, „ ”...
  • Seite 261 GOST-R Tri-Arc “RUN” ( “FULL” ( Full choke/Run ( „I“ ( ([R+M]/2)
  • Seite 262 (T20 torx) (T25 torx) 109 dB. (18 in.lb - 22 in.lb) (60 in.lb - 80 in.lb) Tri-Arc™ (16 mm) (3/4 in.) 100 mm (13 mm) “FULL” (...
  • Seite 263 13 mm ReelEasy™, ReelEasy™ ReelEasy™,...
  • Seite 264 91 ([R + M]/2) 50 :1. ReelEasy™, „This side out for curved shaft" ( 1 Litre 20 ml 2 Litres 40 ml 3 Litres 60 ml 50:1 (2%) 4 Litres 80 ml 5 Litres 100 ml = 9 m (30 ft)
  • Seite 265 10 - 11. „ ”...
  • Seite 266 „I“ TRI-ARC Tri-Arc “FULL” Tri-Arc. . 1) “RUN” „I“ “RUN” . 1) 12 - 14. „...
  • Seite 267 “ 20cm. „O“ 2.4 mm. 6 m.
  • Seite 268 CMR7A Champion RCJ4. 638268001. T25. the muf er 18 in.lb. , 22 in.lb.). 60 in.lb 80 in.lb.). in.lb. 22 in.lb.).
  • Seite 269 êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà Ääé íÖáà ëöÇÖíà çÖ Çà èéåéÉçÄí ÑÄ êÄáêÖòàíÖ ÇöáçàäçÄãàü èêéÅãÖå, éÅöêçÖíÖ ëÖ äöå éíéêàáàêÄç ëÖêÇàá çÄ RYOBI. èêéÅãÖå ÇÖêéüíçÄ èêàóàçÄ êÄáêÖòÖçàÖ Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Ì Ú˙„‚‡. 1. çflχ ËÒÍ‡. 1. èÓ‚ÂÂÚ Á‡Ô‡Î̇ڇ Ò‚Â˘. àÁ‚‡‰ÂÚÂ Ò‚Â˘Ú‡. Ç˙ÌÂÚ ͇ԇ͇ È Ì‡ ÏflÒÚÓ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚÂ Ò‚Â˘Ú‡...
  • Seite 270 êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà èêéÅãÖå ÇÖêéüíçÄ èêàóàçÄ êÄáêÖòÖçàÖ Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Ú˙„‚‡, ‡·ÓÚË ä‡·Û‡ÚÓ˙Ú Úfl·‚‡ é·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÒÂ‚ËÁ. Ë ÛÒÍÓfl‚‡, ÌÓ Ì ÔÓ‰‰˙ʇ ‰‡ Ò „ÛÎË‡. Ô‡ÁÂÌ ıÓ‰. çÓÊ˙Ú Ò ‚˙ÚË, ÍÓ„‡ÚÓ ä‡·Û‡ÚÓ˙Ú Úfl·‚‡ é·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÒÂ‚ËÁ. ‰‚Ë„‡ÚÂÎflÚ ‡·ÓÚË Ì‡ Ô‡ÁÂÌ ıÓ‰. ‰‡ Ò „ÛÎË‡. í‚‡Ú‡...
  • Seite 271 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht sans carburant ni ohne Treibstoff senza carburante e Without fuel, attachment, sin combustible ni zonder brandstof of accessoire, avec le und Aufsatz, mit accessorio, con cinta and harness accesorio, con la arnés voorzetstuk, met harnas harnais...
  • Seite 275 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione (ISO22867): Trillingen (ISO22867): Right handle poignée droite rechten Griff asa derecha manico destro rechter handvat Idling Au ralenti Leerlauf Al ralentí Al minimo Motor in vrijloop Racing En fonctionnement Hohe Drehzahl...
  • Seite 280 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein...
  • Seite 291: Ec Declaration Of Conformity

    Por la presente declaramos que los productos Déclarons par la présente que le produit Coupe-bordures/Débroussailleuse Recortadora de hilo / Cortadora de maleza Numéro de modèle: RBC254FSB Número de modelo: RBC254FSB Étendue des numéros de série: 00103401000001-00103401999999 Intervalo del número de serie: 00103401000001-00103401999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...

Inhaltsverzeichnis