Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi RY18HT40A Übersetzung Der Originalanleitung
Ryobi RY18HT40A Übersetzung Der Originalanleitung

Ryobi RY18HT40A Übersetzung Der Originalanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RY18HT40A:
Inhaltsverzeichnis
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY18HT40A
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RY18HT40A

  • Seite 1 RY18HT40A...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given top or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying priority in the design of your cordless hedge trimmer. power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. INTENDED USE ■...
  • Seite 4: Additional Battery Safety Warnings

    ■ When battery pack is not in use, keep it away from ADDITIONAL SAFETY WARNINGS other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, ■ Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than screws or other small metal objects, that can make a the cutting capacity indicated in the specifications table, or connection from one terminal to another.
  • Seite 5: Transportation And Storage

    7. Blade cover TRANSPORTATION AND STORAGE 8. Operator's manual ■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow 9. Battery pack both to cool down before storing or transporting. 10. Charger ■ Remove all foreign materials from the product. Store the SYMBOLS product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children.
  • Seite 6: Utilisation Prévue

    Lors de la conception du taille-haies sans fi l, l'accent a été ■ Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge UTILISATION PRÉVUE électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
  • Seite 7: Utiliser L'outil

    UTILISATION EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS ■ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. ÉLECTROPORTATIFS En cas de contact accidentel, rincez soigneusement ■ surcharger l'appareil. Utiliser l'outil avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec électroportatif approprié...
  • Seite 8: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    inattendu taille-haie lors dégagement cause des vibrations. Toute pièce endommagée doit d'obstructions ou de l'entretien pourrait provoquer de être correctement remplacée ou réparée par un centre graves blessures. de service agréé. ■ Porter le taille-haie par la poignée, avec la lame ■...
  • Seite 9: Niveau De Puissance Sonore Garanti

    ENTRETIEN Portez une protection auditive. ■ N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. Portez des gants de protection solides ■ Les réparations demandent un soin et des connaissances et antidérapants.
  • Seite 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. Verlängerungskabels verringert Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Die Akku-Heckenschere ist zum Schneiden und Trimmen von Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 11: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeuges

    Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie die Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Akkuflüssigkeit kann Hautreizungen oder Verbrennungen führen. ■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ■...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    ■ Tragen Sie die Heckenschere bei angehaltener stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es auf Messer am Griff und achten Sie darauf, die Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Einschalttaste nicht zu bedienen. Das korrekte Jeder Schaden sollte durch den autorisierten Kundendienst Tragen der Heckenschere verringert das Risiko des ordnungsgemäß...
  • Seite 13: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE ■ Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Tragen Sie einen Augenschutz. Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen. ■ Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Tragen Sie einen Gehörschutz. Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden.
  • Seite 14: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables máximas prioridades a la hora de diseñar este cortasetos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas inalámbrico. eléctricas. ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire USO PREVISTO libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores.
  • Seite 15: Cortasetos Inalámbrico

    no puede ser controlada con el interruptor de encendido ■ No utilice un paquete de baterías o una herramienta es peligrosa y debe ser reparada. que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento ■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta...
  • Seite 16: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    ■ Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango, ■ Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza con la cuchilla parada y procurando no accionar a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y ningún interruptor de encendido. Un transporte compruebe si está...
  • Seite 17: Conozca Su Producto

    MANTENIMIENTO Utilice protección auditiva. ■ Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. ■ Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y Utilice guantes protectoras conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de antideslizantes resistentes.
  • Seite 18: Utilizzo Raccomandato

    La progettazione di questo tagliasiepi senza cavo è stata l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da eff ettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. prestazioni e affi dabilità. Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 19: Tagliasiepi Senza Cavo

    UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI ■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere liquidi; evitare contatto. entra ■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli svolgerà...
  • Seite 20: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Un azionamento imprevisto del potasiepi durante la ■ Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a rimozione del materiale inceppato o la manutenzione vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare potrebbe causare gravi lesioni personali. eventuali danni per identificare la causa delle vibrazioni. Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un ■...
  • Seite 21 MANUTENZIONE Indossare dispositivi di protezione ■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi occhi. originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata. Indossare cuffi e di protezione. ■ Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico Indossare guanti di protezione qualificato.
  • Seite 22: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar hebben onderdelen. Beschadigde verstrikte snoeren veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste verhogen het risico op elektrische schokken. prioriteit verkregen. ■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis gebruik wanneer elektrisch werktuig VOORGESCHREVEN GEBRUIK buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat De snoerloze heggenschaar is ontworpen voor het knippen geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het en trimmen van heggen, struiken en soortgelijke vegetatie.
  • Seite 23: Snoerloze Heggenschaar

    GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH verbinding kan maken van een terminal naar een GEREEDSCHAP andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden of brand. ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig ■...
  • Seite 24: Vervoer En Opslag

    ■ Wanneer u vastgelopen materiaal verwijdert of ■ Duw het product niet met kracht door dichte heesters. Dit onderhoud pleegt aan de heggenschaar, moet u kan ervoor zorgen dat het snijblad vast raakt en vertraagt. ervoor zorgen dat alle schakelaars zijn uitgeschakeld Als de snijbladen vertragen, vermindert u het tempo.
  • Seite 25: Ken Uw Product

    ONDERHOUD Draag oogbescherming. ■ Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Doet u dat niet, dan kan dat mogelijke verwondingen Draag gehoorbescherming. veroorzaken, bijdragen tot slechte prestaties en kan uw garantie vervallen. ■ Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en Draag zware antislip deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde beschermhandschoenen.
  • Seite 26: Segurança Eléctrica

    No design do seu recortador de sebes sem fi os demos ■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre.
  • Seite 27: Utilização E Manutenção Da Bateria

    ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue procure adicionalmente assistência médica. O e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser queimaduras. controlada com o interruptor é perigosa e deve ser ■...
  • Seite 28: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    de que a bateria foi removida ou desligada. Poderá verifique se está danificado ou identifique o motivo ocorrer o funcionamento inesperado do corta-sebes da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente ao retirar material obstruído ou ao realizar tarefas de reparado ou substituído por um centro de assistência manutenção e causar graves ferimentos pessoais.
  • Seite 29: Nível De Potência Sonora Garantido

    MANUTENÇÃO Usar protecção para os olhos. ■ Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. Usar protecção para os ouvidos. ■...
  • Seite 30: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Ved udformningen af din akku-hækkeklipper har vi givet bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. ledninger øger faren for elektrisk stød. ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Akku-hækkeklipperen er beregnet til at beskære og trimme Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer hække, buske og lignende vegetation.
  • Seite 31: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    ■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK- straks. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan eller forbrændinger. kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og ■ Brug ikke et batteri eller værktøj, der er beskadiget skal repareres.
  • Seite 32: Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri

    ■ Bær hækkeklipperen i håndtaget med stoppet til vibrationen. Enhver beskadiget del skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter. klinge, og pas på ikke at aktivere en afbryder. At bære hækkeklipperen på den korrekte måde reducerer ■ Brug kun produktet ved temperaturer mellem 0° C og risikoen for at starte den forårsage efterfølgende 40°...
  • Seite 33: Garanteret Støjniveau

    VEDLIGEHOLDELSE Benyt øjenværn. ■ Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af Bær høreværn. garantien. ■ Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og bør kun udføres af en kvalificeret tekniker. Lad kun et Brug friktionsfri, kraftige autoriseret serviceværksted servicere produktet.
  • Seite 34: Elektrisk Säkerhet

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att strömbrytaren vid utformningen av din sladdlösa häcktrimmer. är i av-läge innan du ansluter till uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp verktyget och innan ANVÄNDNINGSOMRÅDE du bär det. Att bära kraftverktyg med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är igång bjuder in olyckor.
  • Seite 35: Underhåll

    ■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är ■ Montera alltid bladskyddet vid transport eller förvaring av häcktrimmern. Korrekt hantering av häcktrimmern speciellt utformade för användning tillsammans med produkterna. Om du använder andra batteripaket kommer att minska risken för personskada från bladen. ökar du risken för skador och brand.
  • Seite 36: Transport Och Förvaring

    ■ Förvara batteripaketet på plats där 5. Bakre handtag omgivningstemperaturen är mellan 0-20 °C. 6. Strömbrytare 7. Bladskydd ■ Använd batteripaketet på plats där 8. Användarmanual omgivningstemperaturen är mellan 0-40 °C. 9. Batteri 10. Batteriladdare TRANSPORT OCH FÖRVARING ■ Stäng av produkten, ta ur batteripaketet och låt SYMBOLER produkten svalna innan den förvaras eller transporteras.
  • Seite 37 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman ■ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista, pensasleikkurimme tärkeimpiä ominaisuuksia. että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin KÄYTTÖTARKOITUS nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen, Langaton pensasleikkuri on tarkoitettu pensasaitojen, pensaiden joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
  • Seite 38: Muita Akun Turvallisuusvaroituksia

    ■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. ■ Älä yritä katkaista varsia tai oksia, jotka ovat suurempia kuin laitteen teknisissä tiedoissa määritetyn laitteen ■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään metalliesineistä, leikkauskapasiteetti, tai jotka ovat selvästi liian isoja kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, leikkuuterälle syötettäväksi.
  • Seite 39: Litiumakkujen Kuljettaminen

    4. Etukädensija KULJETUS JA VARASTOITAESSA 5. Takakädensija 6. On/Off-liipaisin ■ Sammuta laite, poista akkupakkaus ja anna laitteen 7. Terän suojus jäähtyä ennen sen varastointia tai kuljetusta. 8. Käyttöopas ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi laite 9. Akku viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa 10.
  • Seite 40: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under ■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, konstruksjonen av denne trådløse hekktrimmeren. bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk TILTENKT BRUK reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Seite 41 kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før ■ Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller det kan brukes. endret. Batterier som er skadd eller endret, kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon ■...
  • Seite 42: Ekstra Sikkerhetsinstrukser For Batteri

    Riktig håndtering av hekketrimmeren vil redusere ■ Betjen produktet kun ved temperaturer mellom 0 °C og risikoen for å utilsiktet starte og medføre personlig skade 40 °C. fra bladene. ■ Oppbevar produktet på sted ■ Ved transport eller lagring av hekketrimmeren, omgivelsestemperaturen er mellom 0 °C og 40 °C.
  • Seite 43: Garantert Lydeffektnivå

    kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan annullere garantien din. Bruk hørselsvern. ■ Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Få utført service på produktet kun av et autorisert servicesenter. Bruk sklisikre og kraftige beskyttelseshansker.
  • Seite 44 В основе конструкции вашего беспроводного тела человека с заземленными участками возрастает беспроводного кустореза лежат принципы безопасности, опасность поражения электрическим током. продуктивности и надежности. ■ Не допускайте попадания влаги на изделие и не используйте его во влажной атмосфере. НАЗНАЧЕНИЕ Попавшая внутрь инструмента вода повышает Этот...
  • Seite 45 опору. Это обеспечивает лучшую управляемость ■ Используйте инструмент, принадлежности, электроинструментом в непредвиденных ситуациях. насадки и т.п. в соответствии с данными указаниями, и принимая во внимание условия ■ Одевайтесь соответствующим образом. Не работы и выполняемую работу. Использование надевайте свободную одежду и украшения.
  • Seite 46: Дополнительные Указания По Безопасности

    ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ■ Техническое обслуживание и ремонт БЕЗОПАСНОСТИ инструмента должно выполняться только ■ Не пытайтесь срезать стебли или ветви с толщиной квалифицированным специалистом с больше значения, указанного в описании технических использованием взаимозаменяемых запасных характеристик, либо явно превышающего прочность частей.
  • Seite 47: Требования Безопасности При Использовании Дополнительной Аккумуляторной Батареи

    ■ Рабочий диапазон изделия: от 0°C до 40°C. к травме, к снижению производительности и к аннулированию гарантии. ■ Храните изделие при температуре воздуха от 0°C и 40°C. ■ Обслуживание требует чрезвычайной заботы ■ Слишком продолжительное использование и знания и должно быть...
  • Seite 48: Гарантируемый Уровень Звуковой Мощности

    Утилизация аккумуляторов, Используйте средства защиты электрического и электронного органов зрения. оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, Следует надевать средства защиты электрического и электронного органов слуха. оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо Надевайте...
  • Seite 49: Przeznaczenie Urządzenia

    Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej ■ W przypadku używania urządzenia na zewnątrz, przez Państwa bezprzewodowych nożyc do żywopłotów ewentualne przedłużacze muszą być do tego były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. przystosowane. Zastosowanie przedłużacza przystosowanego do warunków zewnętrznych zmniejsza PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 50: Konserwacja

    ■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie ■ Nie stosować uszkodzonych ani zmodyfikowanych pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez akumulatorów narzędzi. Uszkodzone sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się oddać je do naprawy. w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru, wybuchu lub ryzyka obrażeń.
  • Seite 51: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Prawidłowe przenoszenie przycinarki do żywopłotów muszą być odpowiednio naprawione lub wymienione w zmniejsza ryzyko niezamierzonego uruchomienia, a tym autoryzowanym punkcie serwisowym. samym obrażeń ciała spowodowanych przez ostrza. ■ Produkt nalezy stosowac tylko w temperaturach od 0°C do 40°C. ■ Podczas transportu lub przechowywania przycinarki do zywoplotów nalezy zawsze montowac oslone ■...
  • Seite 52: Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej

    ■ Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany Nosic srodki ochrony sluchu. personel serwisowy. Serwisowanie należy powierzać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. Nosić nieślizgające się, trwałe ■ Ostrza są bardzo ostre. Aby zapobiec obrażeniom, rękawice ochronne. należy zachować bardzo wysoką ostrożność w trakcie czyszczenia, smarowania, mocowania lub demontażu Aby nie dopuścić...
  • Seite 53: Zamýšlené Použití

    Při návrhu tohoto akumulátorového plotostřihu byl kladen horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí elektrického úrazu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve Tento akumulátorový plotostřih je určen ke stříhání a venkovním prostředí, používejte...
  • Seite 54 POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ ■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej mimo kovové předměty jako svorky pro papír, ■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nářadí mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové vybírejte podle povahy práce, kterou chcete předměty, které mohou vytvořit propojení jednoho provádět.
  • Seite 55: Doplňující Bezpečnostní Upozornění Kbaterii

    ■ Při odstraňování uvíznutého materiálu nebo údržbě ■ Netlačte přístroj násilím přes husté křoviny. Může to způsobit zaseknutí nože do dřeva a zpomalování. Pokud nůžek na živý plot se ujistěte, že jsou všechny se nože zpomalují, snižte rychlost. vypínače vypnuté akumulátor vyjmutý, nebo...
  • Seite 56: Překlad Originálních Pokynů

    ÚDRŽBA Noste ochranu očí. ■ Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě Noste ochranu sluchu. záruky. ■ Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být prováděna pouze kvalifikovaným servisním technikem.
  • Seite 57: Rendeltetésszerű Használat

    akkumulátoros sövényvágó tervezése során éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az megbízhatóság. áramütés kockázatát. ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt Az akkumulátoros sövényvágó...
  • Seite 58: A Szerszámgép Használata És Karbantartása

    A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA kisméretű fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a két érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre ■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő zárása tüzet vagy égéseket okozhat. szerszámgépet használja. A megfelelő szerszámgép jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog ■...
  • Seite 59: További Biztonsági Figyelmeztetések

    közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is súlyos ● mielőtt a sérülést ellenőrizné, miután hozzáütődött személyi sérüléshez vezethet. az eszköz egy tárgyhoz ● karbantartás előtt ■ elakadt anyagok eltávolításakor vagy sövényvágó szervizelésekor győződjön ● ha a gép szokatlanul kezd rezegni arról, hogy minden tápkapcsoló ki van kapcsolva, ■...
  • Seite 60: Az Eredeti Útmutató Fordítása

    előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne SZIMBÓLUMOK érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat Biztonsági fi gyelmeztetés védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye A termék használata előtt olvasson fel a kapcsolatot a továbbítást végző...
  • Seite 61: Utilizare Prevăzută

    Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii de ulei, muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile tuns gard viu fără fi r. deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. ■...
  • Seite 62 funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a ■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau modificate. Acumulatorii deteriorați sau modificați au fost proiectată. un comportament imprevizibil și prezintă pericol de ■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o incendiu, explozie sau accidentare.
  • Seite 63: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța La Utilizarea Bateriilor

    comutatorul de pornire/oprire. Transportul corect al ■ Operați cu produsul numai în medii cu valori de temperatură cuprinse între 0°C și 40°C. mașinii de tuns gard viu va micșora riscul de pornire accidentală și rănire personală datorată lamelor. ■ Depozitați produsul într-un loc unde temperatura ambientală...
  • Seite 64: Traducerea Instrucţiunilor Originale

    ÎNTREȚINERE Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. ■ Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului. Neurmarea acestora poate cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea Purtaţi protecţie pentru urechi. anula garanţia. ■ Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi Purtaţi mănuşi care nu alunecă, de trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service protecţie la sarcinile difi...
  • Seite 65: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu akumulatoru dzīvžoga šķēres, drošībai, Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. telpām piemērota kabeļa izmantošana. ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi Akumulatoru dzīvžoga šķēres ir paredzēts krūmu, dzīvžogu (RCD) barošanas vadā.
  • Seite 66 pirms veikt jebkādu regulēšanu vai darba piederumu ■ Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instrumentu maiņu vai novietot elektroinstrumentu glabāšanai. liesmu vai paaugstinātas temperatūras iedarbībai. Pakļaujot liesmām vai temperatūrai virs 130°C var Šādi profilakses pasākumi samazina elektroierīces izraisīt sprādzienu. nejaušas iedarbināšanas iespēju. ■...
  • Seite 67: Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi

    ■ Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus vai PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI pasliktināt jau esošos. Izmantojot produktu ilgāku laika ■ Nemēģiniet zāģēt zarus, kas resnāki par griešanas spēju, posmu, nodrošiniet, ka tiek ņemti regulāri pārtraukumi. kas norādīta specifikāciju tabulā, vai ir acīmredzami pārāk resni, lai tos ievadītu griešanas asmenī.
  • Seite 68: Garantētais Skaņas Intensitātes Līmenis

    kvalifikuotas specialistas. Veiciet apkalpošanu tikai pilnvarotā servisa centrā. Lietojiet dzirdes aizsargus. ■ Cērtošie asmeņi ir ļoti asi. Lai izvairītos no ievainojumiem, ievērojiet īpašu piesardzību tīrot, eļļojot, uzliekot vai noņemot asmens uzmavu. ■ Noņemiet akumulatoru bloku pirms produkta Nēsājiet neslīdošus, smagam darbam regulēšanas, uzturēšanas vai tīrīšanas.
  • Seite 69: Naudojimo Paskirtis

    Kuriant šią akumuliatorinę krūmapjovę didžiausias dėmesys ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros NAUDOJIMO PASKIRTIS smūgio tikimybė. Ši akumuliatorinė krūmapjovė skirta gyvatvorėms, ■...
  • Seite 70: Originalių Instrukcijų Vertimas

    ■ Ištraukite kištuką iš energijos šaltinio ir (arba) ■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir pernelyg išimkite iš elektrinio įrankio akumuliatorių, ir tik aukštos temperatūros. Patekus į ugnį arba veikiant po to atlikite elektrinių įrankių reguliavimo, priedų aukštesnei nei 130 °C temperatūrai gali kilti sprogimas. keitimo arba paruošimo sandėliavimui darbus.
  • Seite 71: Papildomi Akumuliatoriaus Saugos Įspėjimai

    ■ Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI apsunkina darbą. Naudodamiesi įrenginiu ilgesnį laiką, ■ Nebandykite pjauti storesnių stiebų ar šakų, nei nurodyta būtinai darykite pertraukas. specifikacijų lentelėje, arba akivaizdžiai per storų stiebų ar šakų, kad pjovimo peilis galėtų juos nupjauti. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS Norėdami nupjauti storesnius stiebus ir šakas, naudokite ĮSPĖJIMAI...
  • Seite 72: Garantuotas Akustinis Lygis

    ■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl rekomenduojame, techninę apžiūrą vykdytų Dėvėkite apsauginius akinius. kvalifikuotas specialistas. Įrenginį techninei priežiūrai pristatykite tik į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. ■ Pjovimo įtaiso geležtės ypatingai aštrios. Norėdami Dėvėkite ausų apsaugos priemones. išvengti susižalojimo, būkite ypač atsargūs įrenginį valydami, tepdami, montuodami ar nuimdami jo peilių...
  • Seite 73: Otstarbekohane Kasutamine

    Juhtmeta hekilõikuri juures on peetud esmatähtsaks ■ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati ohutust, töövõimet ja töökindlust. silmakaitsevahendeid. tööolud seda nõuavad, tuleb kasutada isikukaitsevahendeid, näiteks OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE tolmumaski, libisemiskindlaid turvajalatseid, kiivrit kuulmiskaitsevahendeid, mis kehavigastuste riski vähendavad. Juhtmeta hekilõikur on ette nähtud hekkide, põõsaste jms ■...
  • Seite 74: Täiendavad Ohutusjuhised

    AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID ■ Hekilõikuri transportimisel või hoiustamisel paigaldage alati terale kate. Hekilõikuri nõuetekohane ■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud laadijaga. käsitsemine vähendab teradega vigastamisohtu. Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile võib põhjustada tulekahju, kui seda kasutada teise akupaketiga. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED ■...
  • Seite 75: Liitiumakude Teisaldamine

    ■ Kasutage akut kohas, kus keskkonna temperatuur on 6. „Sisse/Välja”-päästik vahemikus 0–40 °C. 7. Lõiketera kate 8. Kasutusjuhend TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE 9. Aku paketiga 10. Laadija ■ Enne toote hoiustamist või selle transportimist lülitage toode välja, eemaldage aku ja laske mõlemal maha jahtuda. SÜMBOLID ■...
  • Seite 76: Električna Sigurnost

    Vodeću ulogu u dizajnu vašeg akumulatorskog trimera za ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, živicu imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. koristite produžni kabel prikladan za rad na otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na NAMJENA otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. Akumulatorski trimer za živicu je namijenjen za rezanje i ■...
  • Seite 77: Akumulatorski Trimer Za Živicu

    električni alat. Točan električni alat bolje će i sigurnije liječničku pomoć. Tekućina koja istječe iz baterije uraditi posao u odnosu za što je namijenjen. može dovesti do iritacije ili opekotina. ■ Nemojte koristiti električni alat ako ga sklopka ■ Nemojte koristiti bateriju ili alat koji su oštećeni ili pravilno ne uključuje i isključuje.
  • Seite 78: Dodatna Sigurnosna Upozorenja Za Bateriju

    ■ Trimer za živicu nosite držeći ga za ručku dok je nož ■ Proizvodom rukujte samo na temperaturama izmedu zaustavljen i vodeći računa o tome da ne pritisnete 0°C i 40°C. nijednu sklopku za uključivanje. Pravilnim nošenjem ■ Proizvod cuvajte na mjestu cija je okolišna temperatura trimera za živicu smanjit će se rizik od njegovog izmedu 0°C i 40°C.
  • Seite 79: Jamčena Razina Zvučne Snage

    ■ Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba da ga vrši samo kvalificirani serviser. Neka se proizvod Nosite zaštitu za sluh. servisira samo u ovlaštenom servisnom centru. ■ Rezne oštrice iznimno su oštre. Kako biste spriječili tjelesno ozljeđivanje budite iznimno oprezni prilikom čišćenja, podmazivanja, montiranja ili skidanja poklopca Nosite zaštitne rukavice velike debljine koje se ne kližu.
  • Seite 80: Brezžični Obrezovalnik Žive Meje

    Brezžični obrezovalnik žive meje zasnovan za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. zanesljivosti delovanja. ■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo NAMEN UPORABE (RCD).
  • Seite 81: Prevod Originalnih Navodil

    električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, zdravstveno pomoč. Tekočina, ki izteče iz baterije, lahko povzroči vnetje ali opekline. je nevarno in ga je potrebno popraviti. ■ Poškodovanega ali spremenjenega akumulatorja ■ Pred izvajanjem prilagoditev, menjavanjem oziroma orodja ne uporabljajte. Poškodovani ali dodatkov ali shranjevanjem električnega orodja spremenjeni akumulatorji lahko delujejo na nepredvidljiv vtič...
  • Seite 82: Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo

    ■ Obrezovalnik žive meje prenašajte tako, da ga ■ Če izdelek pade, močno trči ali začne nenormalno vibrirati, ga nemudoma zaustavite in preverite, ali je držite za ročaj, ko je rezilo zaustavljeno, in bodite poškodovan oziroma poiščite vzrok vibriranja. Vsakršno previdni, da ne pritisnete nobenega stikala za poškodbo mora ustrezno popraviti ali zamenjati vklop.
  • Seite 83: Zajamčena Raven Zvočne Moči

    VZDRŽEVANJE Nosite zaščito za ušesa. ■ Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava lahko slabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne velja več. Nadenite si nedrseče zaščitne rokavice za težka dela. ■ Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik.
  • Seite 84: Účel Použitia

    Pri návrhu vášho akumulátorového strihača živého plotu boli ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa ÚČEL POUŽITIA znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Akumulátorový...
  • Seite 85 ■ Mechanický nástroj nepoužívajte, spínač Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, lekársku pomoc. Tekutina vytečená z akumulátora ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny. sa dať opraviť. ■...
  • Seite 86: Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu

    ■ Nožnice na živý plot prenášajte držiac za rúčku, ■ Výrobok prevádzkujte len pri teplotách v rozsahu 0 °C čepele musia byť zastavené a treba dávať pozor, aby až 40 °C. ste neaktivovali hlavný vypínač. Správne prenášanie ■ Výrobok skladujte na mieste s teplotou okolia v rozsahu nožníc na živý...
  • Seite 87: Garantovaná Úroveň Hluku

    servise. Servis výrobku zverte len autorizovanému servisnému stredisku. Používajte protišmykové odolné ochranné rukavice. ■ Rezné ostria sú veľmi ostré. Aby ste predišli osobnému poraneniu, pri čistení, mazaní, montovaní alebo odstraňovaní chrániča trojzubového noža dávajte Aby nedošlo k závažnému poraneniu, maximálny pozor. nedotýkajte sa rezných ostrí.
  • Seite 88 Безопасността, работните характеристики и ■ Когато работите с електрически инструмент надеждността са аспектите, на които е даден най-голям на открито, използвайте само удължителни приоритет при проектирането на вашата безжична кабели, предназначени за работа на открито. ножица за жив плет. Използването на удължител, предназначен за работа...
  • Seite 89 свърши работата по-добре и по-безопасно в зададения други малки метални обекти, които могат да от производителя диапазон на натоварване. направят връзка между клемите. Късото съединение от клемите може да доведе до изгаряния или пожар. ■ Не използвайте електрически инструменти, чиито пусков...
  • Seite 90: Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията

    ■ Когато почиствате заседнал материал или ■ Ако продуктът бъде изпуснат, претърпи силен удар или обслужвате храстореза, уверете се, че всички започне да вибрира неестествено, незабавно изключете превключватели на захранването са изключени, а продукта и проверете за повреди или се опитайте акумулаторната...
  • Seite 91: Гарантирано Ниво На Шум

    ПОДДРЪЖКА Носете защитни средства за очи. ■ Използвайте само оригинални резервни части, аксесоари и приставки от производителя. В противен случай може да се влоши работата на инструмента или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще стане невалидна. Носете антифони. ■...
  • Seite 92: Передбачуваному Використанні

    Головними міркуваннями при розробці цього ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, бездротового кущоріза були безпека, ефективність та використовуйте подовжувач, відповідний надійність. для використання на відкритому повітрі. Використання кабелю, придатного для використання ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ на відкритому повітрі, знижує ризик ураження електричним...
  • Seite 93 роботу краще і безпечніше при швидкості, для якої При випадковому контакті змийте водою. Якщо він був розроблений. рідина потрапила в очі, зверніться за медичною допомогою. Рідина з акумулятора може викликати ■ Не використовуйте електроінструмент, якщо роздратування або опіки. перемикач не включає та вимикає його. Будь-який електроінструмент, яким...
  • Seite 94: Транспортування Та Зберігання

    Неочікуване включення тримера для живоплоту під ■ Якщо продукт впав, постраждав від важкого впливу час очищення або обслуговування може призвести або починає вібрувати, негайно зупиніть обладнання до серйозної травми. та перевірте на наявність пошкоджень або визначте причину вібрації. Будь-яке пошкодження має...
  • Seite 95: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ■ Використовуйте тільки оригінальні запасні Одягайте захисні окуляри. частини, аксесуари та обладнання від виробника. Невиконання цієї вимоги може привести до можливої травми, поганої продуктивності та може призвести Одягайте засоби для захисту слуху. до втрати гарантії. ■ Обслуговування вимагає крайньої обережності і знання...
  • Seite 96: Kullanim Amaci

    Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. çarpma riskini azaltır. ■ Eğer bir elektrikli aleti nemli bir yerde kullanmanız KULLANIM AMACI kaçınılmazsa bir artık akım cihazı (RCD) korumalı Kablosuz çit budama makinesi çitleri, çalıları...
  • Seite 97: Kablosuz Çit Budama Makinesi

    ■ Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar ■ Pil paketi ya da aleti ateş ya da aşırı sıcağa maruz bırakmayın. Ateş ya da 130°C üzerinde ısıya maruz değiştirmeden önce fişi güç kaynağından ve/veya kalmak patlamaya neden olabilir. pil takımını çıkartılabiliyorsa aletten çıkarın. Bu gibi önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin kazara çalışma ■...
  • Seite 98 ■ Ürünün uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar EK GÜVENLIK UYARILARI meydana gelebilir veya kötüleşebilir. Herhangi bir alet ■ Özellikler tablosunda belirtilen kesme kapasitesine uzun süre kullanıldığında düzenli molalar verdiğinizden kıyasla kesme bıçağıyla beslemek için açıkça çok geniş emin olun. olan gövdeleri ve ince dalları kesmeye çalışmayın. Büyük gövdeleri budamak için güç...
  • Seite 99: Ürününüzü Taniyin

    ■ Bıçaklar keskindir. Bedensel yaralanmaları önlemek için, temizleme ve yağlama sırasında ya da bıçak kılıfını Kaymaz, ağır iş eldiveni giyin. takıp çıkarırken azami dikkat gösterin. ■ Ürünü ayarlamadan, bakımını yapmadan temizlemeden önce pili çıkarın. Ciddi yaralanmaları önlemek için kesme bıçaklarına dokunmayın. ■...
  • Seite 100 RY18HT40A-0...
  • Seite 102 p.103 p.xxx p.xxx p.104 p.xxx p.xxx p.xxx p.xxx p.105 p.xxx p.xxx p.xxx...
  • Seite 106 RYOBI-Kundendienst, con el Servicio de RYOBI per i pezzi di of neem voor cliente da RYOBI spéciale ou le service um Ersatzteile zu ricambio. reserveonderdelen para obter peças de atención al cliente de...
  • Seite 107 MERK: Kontakt din lokale Примечание. Для UWAGA: w celu din lokale specialbutik lokala kontor för varaosat paikallisesta spesialbestillingsskranken приобретения uzyskania części eller kontakt RYOBI specialbeställningar tilauspisteestä tai eller ta kontakt med запасных частей zamiennych należy kundeservice for eller kontakta RYOBI:s RYOBI kundeservice for ota yhteys RYOBI- обращайтесь...
  • Seite 108 į místního dodavatele különleges rendelések poole või võtke contactați serviciul pasūtījumu centrā vai vietos specialiųjų narudžbe ili sazinieties ar RYOBI ühendust RYOBI kontaktirajte RYOBI nebo se obraťte pultot vagy lépjen de asistență clienți užsakymų biurą arba kapcsolatba a RYOBI RYOBI pentru piese klienditeenindusega.
  • Seite 109 поръчка на резервни стосовно запасних özel sipariş bölümünüzü obrnite na lokalno diely, navštívte miestne части посетете частин звертайтеся ziyaret edin veya RYOBI poslovalnico za posebna oddelenie pre špeciálne местното бюро за до місцевої служби müşteri hizmetleri ile naročila ali službo za objednávky alebo sa...
  • Seite 110 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 111 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Seite 112 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Seite 113 RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
  • Seite 114 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Seite 115 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Seite 116 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Seite 117 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 118 Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
  • Seite 119 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Seite 120 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Seite 121 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Seite 122 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Seite 123 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Seite 124 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Seite 125 ("Ürün") bölümünde ayrıntılı bir şekilde anlatıldığı gibi, alet aksesuarları, alet depolama sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH ("TTI") tarafından verilen gönüllü...
  • Seite 126: Inhaltsverzeichnis

    Tagliasiepi senza cavo Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...
  • Seite 127 | Seri numarası aralığı | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos Direktifleri, Avrupa Mevzuatı ve uyumlaştırılmış standartların ilgili hükümlerini yerine direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus getirdiğini beyan ederiz...
  • Seite 128 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless hedge trimmer Brand: RYOBI Model number: RY18HT40A Serial number range: 47523102000001 - 47523102999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
  • Seite 131 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 132: Techtronic Industries Gmbh Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961087690-01...

Inhaltsverzeichnis