Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi EasyEdge RLT5030S Bedienungsanleitung

Ryobi EasyEdge RLT5030S Bedienungsanleitung

Elektro-rasentrimmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EasyEdge RLT5030S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
RLT5030S
FR
COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE EasyEdge™
EN
EasyEdge™ ELECTRIC LINE TRIMMER
DE
EasyEdge
™ ELEKTRO-RASENTRIMMER
ES
CORTASETOS ELÉCTRICO EasyEdge ™
IT
TAGLIABORDI ELETTRICO A FILO EasyEdge™
PT
EasyEdge™ APARADOR DE LINHA ELÉCTRICO
NL
EasyEdge™ ELEKTRISK GRÆSTRIMMER
SV
EasyEdge™ ELEKTRISK TRÅDTRIMMER
DA
EasyEdge™ ELEKTRISK GRÆSTRIMMER
NO
EasyEdge™ ELEKTRISK KANTKLIPPER
FI
EasyEdge™ SÄHKÖKÄYTTÖINEN SIIMATRIMMERI
HU
EasyEdge™ ELEKTROMOS SZEGÉLYNYÍRÓ
CS
ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ SEKAČKA EasyEdge™
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТРУННЫЙ ТРИММЕР с технологией EasyEdge™
RO
Motocoasa electrică EasyEdge™
PL
PODKASZARKA ELEKTRYCZNA EasyEdge™
SL
ELEKTRIČNA KOSILNICA Z NITJO EasyEdge™
HR
EasyEdge™ ELEKTRIČNI TRIMER
ET
EasyEdge™ ELEKTRILINE JÕHVTRIMMER
LT
EasyEdge™ ELEKTRINĖ JUOSTINĖ ŽOLIAPJOVĖ
LV
EasyEdge™ ELEKTRISKAIS AUKLAS TRIMERIS
SK
EasyEdge™ ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ KOSAČKA
BG
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТРИМЕР EasyEdge™ С ВЛАКНО
It is essential that you read the instructions in this manual before operating
Important!
this machine.
RLT5030S 23lgs manual.indd AI
RLT5030S 23lgs manual.indd AI
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNI»KI PRIRU»NIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ
1
8
14
21
28
34
41
47
53
59
65
71
77
83
90
97
104
110
116
122
128
134
140
2009/11/16
2009/11/16
3:44
3:44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi EasyEdge RLT5030S

  • Seite 1 RLT5030S COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE EasyEdge™ MANUEL D’UTILISATION EasyEdge™ ELECTRIC LINE TRIMMER USER’S MANUAL EasyEdge BEDIENUNGSANLEITUNG ™ ELEKTRO-RASENTRIMMER CORTASETOS ELÉCTRICO EasyEdge ™ MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI ELETTRICO A FILO EasyEdge™ MANUALE D’USO EasyEdge™ APARADOR DE LINHA ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO EasyEdge™ ELEKTRISK GRÆSTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING EasyEdge™...
  • Seite 2 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Wichtig! Es ist unerlässlich, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie diese Maschine starten oder bedienen.
  • Seite 3: Consignes De Sécurité Générales

    Votre coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon les d’incendie, de choc électrique et de blessures. Veuillez également prêter une grande attention hauts standards de Ryobi en matière de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, aux conseils et instructions de sécurité...
  • Seite 4 EN DE DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) alimentation et débranchez leur fi che secteur avant IMPORTANT: notes sécurité additionnelles de les entretenir, d’en changer un accessoire, ou concernant votre Coupe-bordures.
  • Seite 5 EN DE DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES SYMBOLE EXPLICATION Warning! Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. Lisez et conservez ces consignes de sécurité...
  • Seite 6 Ne jetez pas les emballages avant d’avoir vérifi é et utilisé avec succès l’appareil. Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, DESCRIPTION veuillez appeler le service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide. Figure 1 1. Gâchette interrupteur Le taille-bordures est livré avec quelques éléments restant 2.
  • Seite 7 EN DE DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) sur le carter moteur tel qu’illustré fi gure 3. débris/pierres lorsque vous le mettez en marche. Fixez le carter de protection à l’aide des 4 vis fournies et serrez-les avec soin.
  • Seite 8 EN DE DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) au dessus du sol et appuyer sur la pédale (fi gure Rangez-le hors de portée des enfants, dans un 11).
  • Seite 9: Résolution Des Problèmes

    EN DE DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 1. Lubrifi ez à l’aide de silicone en bombe. 1. Le fi l s’est soudé sur lui- Le fi...
  • Seite 10: General Safety Rules

    Yo u r l i n e t r i m m e r h a s b e e n e n g i n e e r e d a n d READ ALL INSTRUCTIONS manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, Keep the workplace clean and tidy, cluttered work ■...
  • Seite 11 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(original instructions) Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) slightly damaged, carefully determine if it will operate off immediately and have it checked by a qualified properly and perform its intended function.
  • Seite 12 9. Spool cover ACCESSORY PART NUMBERS 10. Cut-off blade Genuine replacement spool and line is available from 11. Plant protector your Ryobi dealer. 12. Lower shaft The part number for replacement line and spool is: 13. Collar LTA062 14. Upper shaft 15.
  • Seite 13 If the cable is damaged, cut or scarred in any cut-off blade (10). If they are not long enough you way, contact your local Ryobi service centre and should press the line release button (17) and pull the do not use the product.
  • Seite 14 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(original instructions) Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Connect the EasyEdge™ line trimmer to the power the pedal (figure 11). The trimmer head will turn ■...
  • Seite 15 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(original instructions) Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) TROUBLESHOOTING 1. Lubricate with a silicone spray. 1. Line is welded to itself. 2.
  • Seite 16: Einleitung

    Körperverletzungen zu verringern. Lesen und zuverlässige und störungsfreie Dienste leisten. befolgen Sie außerdem bitte die Ratschläge der zusätzlichen Sicherheitsanweisungen. Danke für Ihren Kauf dieses Ryobi Produkts. LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und aufgeräumt, ZUM KÜNFTIGEN NACHLESEN AUF.
  • Seite 17 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) trocken, sauber und frei von Öl und Fett. WICHTIG: Zusätzliche Sicherheitshinweise für Ihren Inaktivieren Sie unbenutzte Werkzeuge. Schalten Sie Rasentrimmer. den Strom aus und ziehen vor der Wartung, wenn Sie Zubehör wechseln und wenn das Werkzeug nicht Seien Sie beim Zusammenbau sehr vorsichtig, wenn benutzt wird, den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 18: Technische Daten

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE SYMBOL ERKLÄRUNG Warnung! Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. Lesen Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Broschüre und bewahren Sie die Broschüre zum künftigen Nachlesen auf.
  • Seite 19: Beschreibung

    :1.5 dB(A) MONTAGE Gewicht(ohne Stromkabel) ........3.1 kg AUSPACKEN NUMMERN DER ZUBEHÖRTEILE Entfernen Sie das Produkt und alles Zubehör Original Ersatzspulen und -fäden sind bei Ihrem Ryobi vorsichtig aus dem Karton. Händler erhältlich. Überprüfen Produkt gründlich, Die Teilenummer für Ersatzfaden und Spule ist: LTA062 sicherzustellen, dass es während des Transports...
  • Seite 20: Betrieb

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) mitgelieferten Schrauben ziehen den Betriebsschalter (1), um mit dem Schneiden zu vorsichtig fest. beginnen. Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmer Rasten Sie die Pfl anzenschutzvorrichtung zwischen beim Anschalten nicht Gras oder Schutt/Steine berührt.
  • Seite 21: Wartung

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) drücken, sodass er in der 90 Grad Position verriegelt mögliche Schimmelbildung zu vermeiden. ist. Lagern Sie ihn an einem trockenen Ort außerhalb der Zum Wechseln aus dem Kantenschneid-Modus Reichweite von Kindern, bei Temperaturen zwischen (das Motorgehäuse ist zum vertikalen Schneiden 10 und 20 Grad Celsius.
  • Seite 22: Entsorgung

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERSUCHE 1. Faden ist verklebt. 1. Mit Silikonspray schmieren. 2. Nicht genug Faden auf 2. Setzen Sie eine neue Fadenspule ein (Siehe “Ersetzen Faden wird beim der Spule.
  • Seite 23: Normas Generales De Seguridad

    Le rogamos seguridad de Ryobi. Si se utiliza de forma adecuada, le también que lea detenidamente las instrucciones de seguridad adicionales.
  • Seite 24 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) Apague la herramienta cuando no la vaya a utilizar, correcta para su herramienta. La tensión de esta ni la deje encendida. Apague la herramienta y herramienta se indica en la placa de voltaje.
  • Seite 25 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS SÍMBOLO EXPLICACIÓN ¡Advertencia! Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría provocar daños graves o incluso la muerte. Lea estas instrucciones de funcionamiento y seguridad y guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
  • Seite 26 Si el cable está dañado, cortado o tiene alguna 11. Protector de plantas marca, póngase en contacto con el centro de 12. Eje inferior servicio técnico de Ryobi más cercano y no 13. Abrazadera utilice el producto. 14. Eje superior 15.
  • Seite 27 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) de usar la herramienta asegúrese siempre de que la ARRANQUE DEL CORTABORDES abrazadera del eje está fijada y bloqueada. Conecte el cortabordes EasyEdge™ a la fuente de Montaje del protector de fábrica y protección de alimentación.
  • Seite 28 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) cabezal (véase la figura 9) empujando hacia abajo y la tierra que puedan quedar en el carrete, en el el cortabordes y ligeramente a la izquierda de modo cortabordes o en la protección de seguridad.
  • Seite 29: Resolución De Problemas

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Lubrique con un spray de silicona. 1. El hilo está soldado a sí mismo. 2. Instale más hilos (Consulte «Sustitución de la hilo de El hilo no 2.
  • Seite 30: Norme Generali Di Sicurezza

    HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Questo utensile è stato progettato e prodotto dalla Ryobi sempre prendere le dovute precauzioni di base seguendo i più elevati standard di sicurezza, facilità di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, scosse elettriche e lesioni personali.
  • Seite 31 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) elettrica. Non trasportare mai l’utensile con il dito tecnico specializzato. sull’interruttore. Utilizzare prolunghe adatte all’uso in esterni. Quando ATTENZIONE: La testa di taglio continua a si utilizza un elettroutensile all’esterno, utilizzare una ruotare per alcuni secondi dopo lo spegnimento prolunga adatta all’uso in esterni.
  • Seite 32 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI SIMBOLO SPIEGAZIONE Attenzione! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte. Leggere le istruzioni operative e di sicurezza contenute nel presente manuale e conservarle per eventuali riferimenti futuri.
  • Seite 33 Rimuovere il prodotto e i suoi accessori dall’imballo. NUMERO DI SERIE RICAMBI Controllare il prodotto attentamente e assicurarsi Sono disponibili presso il rivenditore di fi ducia Ryobi che non si siano verifi cate rotture o danni durante il bobine e fi lo di ricambio.
  • Seite 34 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Rimuovere il nastro adesivo protettivo sulla lama di nylon continuerà a girare per alcuni secondi. taglio. Fare attenzione, la lama di taglio è affi lata. CONSIGLI DI TAGLIO Tagliare l’erba muovendo l’utensile da destra a sinistra e da sinistra a destra con il fi...
  • Seite 35: Risoluzione Dei Problemi

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) MANUTENZIONE SOSTITUZIONE BOBINA (vedere le fi gure 13 e 14) AVVERTENZE Spegnere e scollegare dall’alimentazione principale prima di svolgere le operazioni di sostituzione, regolazione o pulizia. Premere contemporaneamente il coperchio della bobina e i pulsanti di chiusura (18), quindi rimuovere il coperchio della bobina.
  • Seite 36: Normas De Segurança Gerais

    O seu aparador de linha foi concebido e fabricado de Ao utilizar-se ferramentas eléctricas, deve-se acordo com os altos padrões da Ryobi no que se refere sempre ter as precauções básicas de segurança a fi abilidade, facilidade de funcionamento e segurança para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico...
  • Seite 37 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) mudanças de óleo e acessórios. Inspeccione os Voltagem - certifique-se que a fonte de alimentação cabos de extensão periodicamente e substitua-os, é a correcta para a sua máquina. A voltagem desta caso estejam danificados.
  • Seite 38 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS SÍMBOLO EXPLICAÇÃO Aviso! Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. Leia estas instruções de segurança e funcionamento neste folheto e guarde-o num local seguro para futuras consultas.
  • Seite 39: Especificações

    Se o cabo estiver danificado, cortado ou 11. Protector de plantas descarnado contacte o centro de assistência 12. Eixo inferior Ryobi e não utilize o aparelho. 13. Anel 14. Eixo superior Desaperte e afrouxe o anel na extremidade da 15. Botão de ajuste da pega metade superior do eixo telescópico fazendo-o girar...
  • Seite 40 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) ser montado uma primeira vez. a bobina de alimentação automática de fio também Aperte o anel e feche o aparador de linha. Antes de liberta aproximadamente um centímetro de linha. usar o aparador de linha assegure-se sempre que o anel do eixo está...
  • Seite 41 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) Para alternar entre o modo de corte de relva (o LIMPAR O APARADOR DE RELVA revestimento do motor está alinhado para corte A limpeza e manutenção regulares do seu aparador horizontal) e de rebordos tem de segurar o aparador de relva assegurarão a eficiência e prolongarão a de relva (levante-o do chão) e use o pé...
  • Seite 42: Resolução De Problemas

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues(Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. A linha está soldada a ela 1. Lubrifique com um pulverizador de silicone. própria. 2. Instalar mais linha (Consulte «Substituição de 2.
  • Seite 43: Generelle Sikkerhedsregler

    LÆS ALLE INSTRUKTIONER Hold arbejdsstedet rent og ryddet. Rodede Hartelijk dank voor het kopen van een Ryobi product. arbejdssteder inviterer til ulykker og personskade. Tag omgivelserne, som du arbejder i, i betragtning. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR Brug ikke elektrisk maskinværktøj på...
  • Seite 44 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands(Vertaling van de originele instructies) forlængerledninger beregnet til udendørs brug bruge trimmeren. og mærket som sådan. Det anbefales at bruge H o l d a l t i d h æ n d e r o g f ø d d e r v æ k f r a et fejlstrømsrelæ, når der anvendes udendørs skæreenhederne og især, når der tændes for forlængerledninger.
  • Seite 45 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands(Vertaling van de originele instructies) SYMBOLER SYMBOL FORKLARING Advarsel! Angiver en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller alvorlig personskade. Læs sikkerheds- og driftsanvisningerne i dette hæfte og gem hæftet på et sikkert sted til fremtidigt brug.
  • Seite 46: Specifikationer

    : 79.9 dB(A) :1.5 dB(A) Gewicht (excl. snoer) ..........3.1 kg SAMLING TILBEHØRSNUMRE En original ombytningsspole og snøre kan fås hos Ryobi UDPAKNING forhandleren. Delnummeret for ombytningsspole og snøre er: LTA062 Fjern forsigtig trimmeren og alt tilbehør fra æsken. Undersøg omhyggeligt trimmeren og kontroller, at der ikke er sket skade eller brud under forsendelsen.
  • Seite 47: Sådan Gør Du

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands(Vertaling van de originele instructies) (Fig. 3) udløseren (1). Anbring plantebeskytteren som vist på fi g. 3 PAS PÅ Skub sikkerhedsafskærmningen hen over spolen på Når du har slukket for trimmeren, fortsætter motorhuset som vist på...
  • Seite 48: Vedligeholdelse

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands(Vertaling van de originele instructies) hvis motoren kører hurtigere end normalt, og når det er tydeligt, at snøren er slidt eller sprunget. Dette vil opretholde den bedste ydelse. VEDLIGEHOLDELSE UDSKIFTNING AF SPOLEN (se fi...
  • Seite 49: Generella Säkerhetsanvisningar

    års pålitlig och effektiv användning. arbetsplatser inbjuder till olyckor och skador. Var uppmärksam på arbetsplatsens omgivning. Tack för att du valt en produkt från Ryobi. Använd inte elektriska verktyg på blöta eller fuktiga platser. Se till att arbetsplatsen är välupplyst. Utsätt SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA REFERENS...
  • Seite 50: Spara Den Här Manualen För Framtida Referens

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Var på din vakt. Var vaksam på vad du gör. Använd Använd aldrig en metallskärtråd sunt förnuft. Använd inte motordrivna verktyg när du Använd aldrig trimmern om det regnar eller är fuktigt. är trött.
  • Seite 51 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER SYMBOL FÖRKLARING Varning! Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, leda till dödsfall eller allvarlig skada. Läs säkerhets- och användningsanvisningarna i denna manual och förvara den på en säker plats för framtida referens.
  • Seite 52 Vikt (utan sladd) ............3.1 kg PACKA UPP TILLBEHÖRSNUMMER Ta försiktigt ur produkten och tillbehören ur kartongen. Äkta utbytesrulle och –tråd fi nns att köpa hos din Ryobi- Undersök produkten noggrant och se till att inga handlare. skador har uppstått under frakten.
  • Seite 53 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) motorkåpan. GRÄSKLIPPNINGSTIPS Peta bort skyddstejpen över avskärningsbladet på Klipp gräset genom att röra trimmern från höger till skyddet. Var försktig. Avskärningsbladet är vasst. vänster och sedan tillbaka igen i en linje som går parallellt med marken och något framåt.
  • Seite 54: Underhåll

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) vanligt eller om det är tydligt att skärtråden är sliten eller har gått av. På detta sätt behåller du ett perfekt klippningsresultat. UNDERHÅLL BYT UT RULLEN (se fi gurer 13 och 14) VARNING Innan du byter ut en del, justerar eller rengör din trimmer måste den stängas av och kopplas bort från strömkällan.
  • Seite 55 Arbejdsområdet skal være godt oplyst. Udsæt dig mange års sikker og problemfri drift. ikke maskinværktøj for regn eller stærk fugt. Brug Tak fordi du har købt et Ryobi produkt. ikke maskinværktøj i nærheden af brændbare væsker eller gas. GEM DENNE BRUGERVEJLEDNING TIL FREMTIDIG Hold tilskuere væk fra arbejdsområdet.
  • Seite 56 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Inden du bruger et værktøj, skal du tjekke, at ingen Udskift aldrig med ståltråd. af dets dele er beskadigede. Hvis en del er lettere Brug aldrig trimmeren når det regner eller er fugtigt beskadiget, skal du omhyggeligt afgøre, om værktøjet i vejret.
  • Seite 57 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLE SYMBOL FORKLARING Advarsel! Angiver en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller alvorlig personskade. Læs sikkerheds- og driftsanvisningerne i dette hæfte og gem hæftet på et sikkert sted til fremtidigt brug.
  • Seite 58 Fjern forsigtig trimmeren og alt tilbehør fra æsken. Undersøg omhyggeligt trimmeren og kontroller, at der TILBEHØRSNUMRE ikke er sket skade eller brud under forsendelsen. En original ombytningsspole og snøre kan fås hos Ryobi forhandleren. Skil dig ikke af med indpakningsmaterialet, indtil trimmeren er undersøgt og fungerer tilfredsstillende.
  • Seite 59 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) SÅDAN GØR DU Klip ikke fugtigt eller vådt græs. Tørt græs giver det bedste resultat. Kør altid snøren med tophastighed. Overbelast ikke TILSIGTET BRUG trimmeren. Denne trimmer er beregnet til kant- og græstrimning Undgå...
  • Seite 60 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Tryk på spoledækslets to låseknapper (18) og fjern spoledækslet. Udskift spolen og træk nylonsnøren gennem snørehullet (20). Anbring spoledækslet på plads igen og pres, indtil dækslets låseknapper klikker på plads på de to tapper og spolen sidder, som den skal.
  • Seite 61: Generelle Sikkerhetsregler

    Takk for at du kjøpte et Ryobi-produkt. arbeidsområder skaper lett ulykker og skader Ta hensyn til det miljøet der du arbeider. Bruk ikke TA VARE PÅ DENNE MANUALEN FOR FREMTIDIG elektrisk verktøy på steder som er våte eller fuktige.
  • Seite 62 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) for utendørs bruk. Når verktøyet brukes, bruk bare skjæreredskapen, spesielt når du starter motoren. skjøteledning som er ment for utendørs bruk og Gå ikke over veier eller stier med grus når du bruker merket tilsvarende.
  • Seite 63 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER SYMBOL FORKLARING Advarsel! Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig skade eller død. Les sikkerhets- og bruksinstruksjonene i denne folderen og oppbevar den på et trygt sted for fremtidig oppslag.
  • Seite 64: Spesifikasjoner

    Nylon klippesnor 8. Sikkerhetsdeksel ADVARSEL 9. Spoledeksel Hvis ledningen på noen måte er skadet, skåret 10. Skjæreblad opp eller oppskrapet, kontakt ditt lokale Ryobi 11. Plantebeskytter servicesenter og ikke bruk produktet før det er 12. Nedre håndtak utbedret. 13. Krage 14.
  • Seite 65 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) ADVARSEL La sikkerhetsdekslet gli over spolen og ned på Etter å ha slått av kantklipperen vil nylonsnoren motorhuset som vist i fi g. 3. Fest sikkerhetsdekslet med de fi re medfølgende fortsette å...
  • Seite 66 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) VEDLIKEHOLD SKIFT SPOLE (se fi g. 13 OG 14) ADVARSEL Slå av og trekk ut ledningen fra strømnettet før du erstatter deler, justerer eller rengjør klipperen. Press inn begge låseknappene til spoledekslet og fjern spoledekslet. Erstatt spolen og tre nylonsnoren gjennom snorhullene (20).
  • Seite 67: Yleiset Turvallisuussäännöt

    Pidä työalue puhtaana ja siistinä – sotkuiset työalueet vuosia. ovat alttiimpia onnettomuuksille ja loukkaantumisille. Pidä työympäristö mielessä. Älä käytä sähkötyökaluja Kiitos, että hankit Ryobi-tuotteen. kosteissa tai märissä paikoissa. Pidä työalue hyvin valaistuna. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai hyvin SÄILYTÄ TÄMÄ OHJEKIRJA TULEVAA KÄYTTÖÄ...
  • Seite 68 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tarkista, onko laitteessa vioittuneita osia. Tarkista Älä kurottele liian kauas. Seiso tukevasti ja säilytä ennen laitteen käyttöä, että siinä ei ole vioittuneita aina tasapainosi. osia. Jos jokin osa on vioittunut lievästi, tarkista Varo, että...
  • Seite 69 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT SYMBOLI SELITYS Varoitus! Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Lue tämän kirjasen turvallisuus- ja käyttöohjeet ja säilytä sitä turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä...
  • Seite 70: Tekniset Tiedot

    Ota tuote ja lisälaitteet varoen ulos laatikosta. Tarkista tuote huolella ja varmista, että se ei ole LISÄLAITTEIDEN OSANUMEROT vioittunut kuljetuksen aikana. Alkuperäisiä varakeloja ja siimaa voidaan hankkia Ryobi- Älä hävitä pakkausmateriaaleja, ennen kuin olet jälleenmyyjältä. tarkastanut tuotteen ja käyttänyt sitä tyydyttävästi.
  • Seite 71 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) KÄYTTÖ tuottaa erinomaiset tulokset. Anna siiman aina pyöriä huippunopeudella. Älä ylikuormita trimmeriä. KÄYTTÖTARKOITUS Älä kuluta siimaa liian nopeasti antamalla sen Tämä siimatrimmeri on tarkoitettu ruohon ja nurmen iskeytyä...
  • Seite 72: Vian Korjaus

    DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) ennen kuin korjaat, säädät tai puhdistat sen. Paina molemmat kelan kannen lukituspainikkeet (18) alas ja irrota kelan kansi. Vaihda kela ja työnnä nailonsiima aukkojen (20) läpi. Aseta kelan kansi paikoilleen ja työnnä...
  • Seite 73: Általános Biztonsági Előírások

    CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) A szegélynyíró a Ryobi megbízhatóságot, könnyű tűz, elektromos áramütés és a személyi sérülések veszélyének csökkentése érdekében az alapvető kezelhetőséget és a kezelő biztonságát szem előtt biztonsági óvintézkedéseket mindig be kell tartó...
  • Seite 74 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) tápkábelt a hálózatról szervizelés előtt, alkatrészek lábmagasság fölött, és ne irányítsa emberek vagy cseréjekor, és ha nem használja a szerszámot. állatok felé. Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám Ha a nyíró...
  • Seite 75 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK SZIMBÓLUM MAGYARÁZAT Figyelmeztetés! Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, amit, ha nem előznek meg, az halált vagy komoly sérülést eredményezhet. Olvassa el a biztonsági és használati utasításokat ebben a füzetben, és jövőbeni felhasználásra tartsa a füzetet biztonságos helyen.
  • Seite 76: Műszaki Adatok

    8. Biztonsági védőburkolat Ha a kábel bármilyen módon sérült, átvágták 9. Orsófedél vagy felhasadt a szigetelése, lépjen kapcsolatba 10. Vágókés a helyi Ryobi szervizközponttal és ne használja a 11. Növényvédő terméket. 12. Alsó tengely 13. Gallér Az óramutató járásának irányába forgatva oldja ki 14.
  • Seite 77 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) A 3. ábrán látható módon illessze a helyére a bekapcsoláskor ne érhessen fűhöz vagy hulladékhoz/ növényvédőt. kövekhez. A 3. ábrán látható módon csúsztassa a biztonsági A SZEGÉLYNYÍRÓ LEÁLLÍTÁSA védőburkolatot az orsón át a motor burkolatára.
  • Seite 78: Hibaelhárítás

    DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) arra, hogy körülbelül 45 fokos szögben tartsa a talajfelülethez a szegélynyírót a talaj felületéhez képest. BIZTONSÁGI SZÁLVÁGÓ KÉS A SZEGÉLYNYÍRÓ VÉDŐBURKOLATÁN A nyíró védőburkolatára egy szál vágókés van felszerelve. Ha a szál elszakadt vagy elhasználódott, kapcsolja ki a nyírót és néhány másodperc után kapcsolja be vissza: ekkor automatikusan friss szálak jönnek ki az orsóból.
  • Seite 79: Všeobecná Bezpečnostní Pravidla

    Vaše strunová sekačka byla navržena a vyrobena ve za účelem snížení nebezpečí požáru, elektrického vysokém standardu fi rmy Ryobi pro spolehlivou, snadnou úrazu a poranění osob. Také si prosím přečtěte a a bezpečnou obsluhu. Pokud se o něj budete dobře starat, dbejte rad daných v doplňujících bezpečnostních...
  • Seite 80 DA NO RO PL SK BG Čeština(Překlad z originálních pokynů) určeny pro venkovní použití a jsou tak označeny. Je Nepřecházejte silnice nebo chodníky, když sekačka doporučeno používat proudový chránič (PCH) během pracuje. prací ve venkovních prostředí. Na strmých svazích sečte po vrstevnicích, nikdy Buďte ve střehu.
  • Seite 81: Technické Údaje

    DA NO RO PL SK BG Čeština(Překlad z originálních pokynů) SYMBOL VYSVĚTLENÍ Varování! Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění. Důkladně si přečtěte tyto pokyny a uschovejte je na bezpečném místě pro budoucí nahlédnutí. Vždy noste ochranné...
  • Seite 82 Pokud je kabel poškozen, pořezán nebo jakkoliv 10. Řezací nůž struny poškozen, kontaktujte své místní servisní opravnu 11. Chránič rostliny Ryobi a výrobek nepoužívejte. 12. Spodní násada 13. Objímk a Odemkněte a uvolněte objímku na konci horní 14. Horní násada poloviny teleskopické...
  • Seite 83 DA NO RO PL SK BG Čeština(Překlad z originálních pokynů) OBSLUHA a pohyb musí být pomalý směrem vpřed. Vysoká tráva se musí sekat po vrstvách, vždy začínejte odshora. Řezy by měly být krátké. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Nesekejte mokrou nebo navlhlou trávu. Suchá tráva Tato strunová...
  • Seite 84: Řešení Problémů

    DA NO RO PL SK BG Čeština(Překlad z originálních pokynů) ÚDRŽBA VÝMĚNA CÍVKY (viz obrázek 13 a 14) VÝSTRAHA Př ed výměnou, seřizováním nebo čištěním vaší sekačky vypněte a odpojte z elektrické zásuvky. Stiskněte obě zamykací tlačítka víka cívky (18) a sundejte víko cívky. Vyměňte cívku a protáhněte nylonové...
  • Seite 85: Общие Правила Безопасности

    RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ(Перевод из первоначальных инструкций) Данный триммер сконструирован и изготовлен в Сохраните данную инструкцию для дальнейших соответствии с высокими стандартами компании Ryobi обращений к ней. в отношении надежности, простоты и безопасности эксплуатации. При надлежащем уходе это устройство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! способно...
  • Seite 86 DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ(Перевод из первоначальных инструкций) слуха. Также необходимо надевать пылезащитную ремонт может быть выполнен самостоятельно. маску. Неисправный выключатель необходимо заменить Оберегайте сетевой шнур от механических в авторизованном сервисном центре. Не повреждений и контактов с...
  • Seite 87: Условные Обозначения

    DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ(Перевод из первоначальных инструкций) Никогда не бегите с работающим триммером. Если во время работы был поврежден шнур, Никогда не устанавливайте металлическую немедленно отсоедините его от источника струну. электропитания. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ПРОВОДУ Никогда...
  • Seite 88: Технические Характеристики

    7. Нейлоновая режущая струна 9. Крышка шпульки НОМЕРА АКСЕССУАРОВ 17. Кнопка выдвижения струны Приобретайте запасные шпульки и струны только у официального дилера Ryobi. Рисунок 14 Номер запасной шпульки и струны: LTA062 18. Кнопки фиксации крышки шпульки RLT5030S 23lgs manual.indd 86 RLT5030S 23lgs manual.indd 86...
  • Seite 89: Эксплуатация

    Перед началом работы с триммером убедитесь, Если какие-то части повреждены или отсутствуют, что длина вала имеет оптимальную длину. Чтобы обращайтесь в службу поддержки Ryobi. изменить длину вала, ослабьте хомут вала (см. рис. 2), отрегулируйте длину и затяните хомут. Некоторые части струнного триммера требуют сборки.
  • Seite 90: Техническое Обслуживание

    DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ(Перевод из первоначальных инструкций) ОСТАНОВКА СТРУННОГО ТРИММЕРА в положении, предназначенном для скашивания, Чтобы остановить триммер, отпустите спусковой отпустите педаль и нажмите на триммер вниз и рычаг (1). слегка вправо. При этом держите триммер под углом...
  • Seite 91: Устранение Неисправностей

    DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ(Перевод из первоначальных инструкций) УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 1. Произведите смазку силиконовым аэрозолем. Не выдвигается 1. Струна слиплась. 2. Установите более длинную струну (см. выше струна после 2. Намотанная на шпульку струна раздел «Замена струны»). повторного...
  • Seite 92: Reguli Generale Privind Siguranţa

    Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Motocoasa dumneavoastră cu cap cu fi r a fost proiectată şi Atunci când utilizaţi unelte electrice, întotdeauna fabricată conform celor mai înalte standarde Ryobi privind trebuie luate minime măsuri de siguranţă pentru a reduce riscul producerii de incendii, șocuri fi...
  • Seite 93 DA NO HU CS SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ştecherul din priză înainte de a efectua proceduri de IMPORTANT: Informaţii suplimentare privind siguranţa întreţinere, atunci când schimbaţi accesoriile şi atunci pentru motocoasa dumneavoastră. când unealta nu este în funcţiune. Evitaţi pornirea accidentală.
  • Seite 94 DA NO HU CS SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI SIMBOL EXPLICAŢIE Avertisment! Indică o situaţie de risc potenţială care, dacă nu este evitată, poate avea ca rezultat decesul sau rănirea gravă.‫‏‬ Citiţi instrucţiunile de siguranţă şi de utilizare din această broşură şi păstraţi-o într-un loc sigur pentru consultări ulterioare.
  • Seite 95 Nu aruncaţi ambalajul decât după ce aţi inspectat cu atenţie şi după ce sunteţi mulţumit de felul în care funcţionează aparatul. DESCRIERE Dacă oricare piesă este deteriorată sau lipseşte, vă rugăm să sunaţi la centrul de service Ryobi pentru Figura 1 asistenţă. 1. Declanşator 2. Live tool indicator™...
  • Seite 96 DA NO HU CS SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Plasaţi dispozitivul de protecţie pentru plante în locul astfel încât capul de tăiere să fi e puţin deasupra destinat, după cum este prezentat în fi gura 3. pământului şi apăsaţi declanşatorul (1) pentru a Glisaţi apărătoarea peste rezervor pe carcasa începe operația de tăiere.
  • Seite 97 DA NO HU CS SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) modul de tăiere a ierbii, trebuie să ridicaţi unitatea apariţia mucegaiului. puţin deasupra nivelului solului şi să înclinaţi pedala Depozitaţi unealta într-un loc în care copii nu au (fi...
  • Seite 98 DA NO HU CS SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DEPANAREA 1. Firul este sudat de el 1. Lubrifi aţi cu un spray pe bază de silicon. însuşi. 2. Instalaţi o lungime mai mare de fi r (Consultaţi secţiunea 2.
  • Seite 99: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    HU CS RU RO SK BG Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Podkaszarka została zaprojektowana i wykonana zgodnie Zachować wszystkie etykiety ostrzegawcze instrukcje do późniejszego użytku. z najwyższymi standardami fi rmy Ryobi w zakresie niezawodności, prostoty obsługi bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: operatora. warunkiem poprawnej obsługi Podczas używania...
  • Seite 100 DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ostrych krawędzi. części zamiennych. Naprawy należy wykonywać Należy dbać narzędzia. Narzędzia należy wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. utrzymywać w czystości, co zapewni ich lepszą i Należy pamiętać o możliwości unoszenia się bardziej bezpieczną...
  • Seite 101 DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) wentylacyjne nie są zatkane. Nie wolno zezwalać ani dzieciom, ani osobom W przypadku uszkodzenia kabla zasilania podczas dorosłym nie zaznajomionym z tym podręcznikiem, pracy, należy natychmiast odłączyć wtyczkę z gniazda na obsługę...
  • Seite 102: Specyfikacja Techniczna

    MATERIAŁÓW EKSPLOATACYJNYCH ROZPAKOWANIE Zaleca się stosować oryginalne szpule i żyłki dostępne u Ostrożnie wyjąć urządzenie i wszystkie akcesoria z przedstawicieli fi rmy Ryobi. opakowania. Numer katalogowy żyłki to LTA062 Należy dokładnie sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Nie usuwać elementów opakowania, dopóki nie OPIS mamy pewności, że urządzenie nie jest uszkodzone i...
  • Seite 103 Ryobi i nie używać urządzenia do czasu Przed rozpoczęciem użytkowania podkaszarki należy jego naprawy. dokręcić pokrętło regulacji rękojeści.
  • Seite 104: Konserwacja

    DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) płoty itp.). WYMIANA SZPULI (zobacz rysunki 13 i 14) Nie przenosić pracującej podkaszarki nad przewodem zasilania; przewód powinien być prowadzony w OSTRZEŻENIE bezpieczny sposób z tyłu podkaszarki. Wyłączyć zasilanie i odłączyć wtyczkę z gniazda przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów, FUNKCJA EasyEdge™...
  • Seite 105: Rozwiązywanie Problemów

    DA NO HU CS RU RO SK BG Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1. Nasmarować żyłkę smarem silikonowym w 1. Żyłka jest sklejona. aerozolu. 2. Brak wystarczającej ilości żyłki Żyłka nie wysuwa się po 2. Założyć żyłkę (zobacz sekcję „Zakładanie żyłki w szpuli.
  • Seite 106: Splošna Varnostna Navodila

    Orodja ne izpostavljajte dežju ali visoki vlažnosti. delovanje. Orodja ni dovoljeno uporabljati v bližini vnetljivih Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Ryobi. tekočin ali plinov. Obiskovalcem ne sme biti dovoljeno na delovno SHRANITE TA NAVODILA ZA KASNEJŠO UPORABO mesto.
  • Seite 107 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko(Prevod originalnih navodil) Preglejte poškodovane dele. Preden začnete Kosilnice nikoli ne smete uporabljati, ko dežuje ali v uporabljati orodje, preverite, da ni poškodovanih vlažnem vremenu. delov. Če je del nekoliko poškodovan, previdno Kosilnico uporabljajte podnevi ali pod dobro umetno presodite, ali bo deloval pravilno in služil svojemu osvetlitvijo.
  • Seite 108 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko(Prevod originalnih navodil) SIMBOLI SIMBOL RAZLAGA Opozorilo! Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete. Preberite varnostna navodila in navodila za uporabo v tem priročniku in jih shranite na varno mesto.
  • Seite 109: Specifikacije

    Embalaže ne zavrzite, dokler izdelka previdno ne pregledate in začnete uspešno uporabljati. OPIS Če je kateri koli del poškodovan ali če kateri koli del manjka, pokličite servisni center Ryobi za pomoč. Slika 1 1. Sprožilec Kosilnica z nitjo se dostavi z nekaterimi elementi, ki niso 2.
  • Seite 110 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko(Prevod originalnih navodil) Ščitnik za rastline s klikom namestite med zaščito in ohišje motorja. NASVETI ZA KOŠENJE TRAVE Odstranite zaščit trak z rezila na zaščiti. Bodite Travo kosite tako, da kosilnico premikate z desne previdni, saj je rezilo ostro.
  • Seite 111 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko(Prevod originalnih navodil) hitreje kot običajno in ko je očitno, da je nit obrabljena ali pretrgana. Tako boste ohranili najboljše rezultate pri košnji. VZDRŽEVANJE MENJAVA TULJAVE (glej sliki 13 in 14) OPOZORILO Pred zamenjavo, prilagajanjem ali čiščenjem morate kosilnico izklopiti in odklopiti iz električnega omrežja.
  • Seite 112: Opća Sigurnosna Pravila

    Uzmite u obzir okružje u kojem radite. Nemojte rukovatelja tvrtke Ryobi. Kada se pravilno brinete o koristiti električne alate u vlažnim ili mokrim mjestima. njemu pružit će vam godine nesmetanog rada.
  • Seite 113 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) ste umorni. Nikada nemojte koristiti trimer tijekom kiše ili po Provjerite alat radi oštećenih dijelova. Prije korištenja vlažnom vremenu. alata provjerite da nema oštećenih dijelova. Ako je dio Koristite trimer po danjem svijetlu ili pri dobroj neznatno oštećen pažljivo odredite hoće li pravilno umjetnoj rasvjeti.
  • Seite 114 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI SIMBOL OBJAŠNJENJE Upozorenje! Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. Pročitajte ove sigurnosne i radne upute u ovoj knjižici i čuvajte ih na sigurnom za buduće korištenje.
  • Seite 115 Ako je kabel oštećen, odrezan ili ožuljan na bilo 8. Štitnik koji način, obratite se lokalnom servisnom centru 9. Poklopac kalema tvrtke Ryobi i nemojte koristiti proizvod. 10. Oštrica za rezanje 11. Štitnik bilja Zabravite i olabavite spojnicu na kraju gornje polovice 12.
  • Seite 116 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Nemojte rezati mokru ili vlažnu travu. Suha trava daje sjajne rezultate. Uvijek neka se fl aks okreće na najvećoj brzini. NAMJENA Ovaj trimer namijenjen je za košenje/obrezivanje Nemojte raditi na način da preopterećujete trimer. trave i živica za kućnu uporabu.
  • Seite 117: Rješavanje Problema

    DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) ODRŽAVANJE ZAMJENA KALEMA (pogledajte sliku 13 i 14) UPOZORENJE Prije no što izvršite zamjenu, podešenja ili čišćenje trimera, isključite ga i odspojite iz napajanja. Pritisnite oba gumba za zaključavanje poklopca kalema (18), potom uklonite poklopac kalema. Zamijenite kalem i fl...
  • Seite 118: Toote Tutvustus

    DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses Ryobi töökindluse, kasutuslihtsuse ohutuse kõrgetele LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade aastaid Hoidke töökoht korras ja hästi valgustatud, korratu tootlikult ja töökindlalt.
  • Seite 119 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) väljaspool töötamisel soovitatakse kasutada Ärge mingil juhul paigaldage jõhvi asemel traati. rikkevoolu-kaitselülitit (RCD). Ärge mingil juhul kasutage trimmerit vihmas või niiske Olge töötamisel tähelepanelik. Jälgige kogu aeg, ilmaga. mida teete. Kasutage töötamisel oma praktilisi Kasutage trimmerit ainult päevavalguses või hästi teadmisi.
  • Seite 120: Tehnilised Andmed

    DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID SÜMBOL SELGITUS Hoiatus! Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. Lugege käesoleva kasutusjuhendi ohutus- ja kasutusjuhised läbi ja hoidke edasiseks juhindumiseks kättesaadavas kohas. Kandke silmakaitsevahendeid. Ärge kasutage seadet vihmas.
  • Seite 121: Osade Nimetused

    Jõhvi ja pooli osanumber: LTA062 põhjalikult üle vaadanud ja olete saanud seda rahuldavalt kasutada. Kui mõni seadme osa on vigastatud või puudub, palun OSADE NIMETUSED helistada abi saamiseks Ryobi klienditoe telefonile. Joonis 1 Trimmerile on mõned seadmeosad kinnitamata. Nende 1. Päästik ühendamiseks tehke järgmist.
  • Seite 122 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) KASUTAMINE mis trimmerit üle koormab. Vältige jõhvi kiiret kulumist, mis on põhjustatud selle puutumisest vastu jäiku takistusi (kivid, seinad, KASUTUSOTSTARVE piirded jne). Trimmer ette nähtud muru lõikamiseks/ Ärge tõstke trimmerit üle elektrijuhtmete sel ajal, kui trimmimiseks ja servamiseks koduaias.
  • Seite 123 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Vajutage pooli lukustitele (18) ja võtke pooli kaas maha. Asendage pool ja juhtige nailonjõhv läbi jõhvisilmade (20). Pange jõhvipooli kaas oma kohale ja suruge pooli kaanele, kuni selle lukustid klõpsavad oma kohtadele ja pool on kinnitunud.
  • Seite 124 Jūs ilgus metus mėgausitės kokybišku ir be sunkumų šlapiose vietose. Darbo vieta turi būti gerai apšviesta. atliekamu darbu. Nelaikykite elektrinių įrankių lietuje ar labai drėgnoje Dėkojame, kad įsigijote „Ryobi“ žoliapjovę. aplinkoje. Nenaudokite elektrinių prietaisų, jei šalia yra degūs skysčiai ar dujos. IŠSAUGOKITE ŠĮ...
  • Seite 125 DA NO HU CS RU RO SK BG Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) naudoti likutinės srovės prietaisą RCD. Jei yra status šlaitas, visada pjaukite horizontalia Būkite budrūs. Stebėkite, ką darote. Vadovaukitės kryptimi, bet niekada nepjaukite vertikaliai. aukštyn ir sveiku protu. Nenaudokite elektrinio įrankio, kai esate žemyn Naudodami žoliapjovę...
  • Seite 126 DA NO HU CS RU RO SK BG Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) ŽENKLAI ŽENKLAS APRAŠYMAS Įspėjimas! Reiškia, kad situacija yra potencialiai pavojinga, jos neišvengus, galima žūti arba sunkiai susižeisti. Perskaitykite šią saugos ir naudojimo instrukciją bei laikykite ją saugioje vietoje ateičiai. Dėvėkite apsauginius akinius.
  • Seite 127: Montavimas

    Atsarginės ritės ir juostos detalės numeris yra: LTA062 Neišmeskite pakuotės, kol neapžiūrėjote, ar prietaisas veikia patenkinamai. Jei trūksta detalių ar jos pažeistos, pagalbos APRAŠYMAS kreipkitės į artimiausią „Ryobi“ aptarnavimo centrą. 1 pav. Žoliapjovė pristatoma su atskiromis sudedamosiomis 1. Perjungiklis dalimis. Montavimo nurodymai pateikiami žemiau: 2.
  • Seite 128 DA NO HU CS RU RO SK BG Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Įsprauskite augalų apsauginį įtaisą tarp apsauginio ŽOLĖS PJOVIMO PATARIMAI gaubto ir variklio korpuso. Pjaukite žolę iš lėto lygiagrečiai su žeme judindami Nuo apsauginio gaubto geležtės atsargiai nuplėškite prietaisą iš dešinės kairę ir iš kairės į dešinę. apsauginę...
  • Seite 129: Gedimų Šalinimas

    DA NO HU CS RU RO SK BG Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) PRIEŽIŪRA RITĖS KEITIMAS (žr. 13 ir 14 pav.) ĮSPĖJIMAS Prieš keisdami, taisydami ar valydami žoliapjovę, ją išjunkite ir ištraukite laidą iš kištukinio lizdo. Įspauskite abu ritės dangčio fi ksatorius (18) ir nuimkite ritės dangtelį. Įdėkite ritę...
  • Seite 130 HU CS RU RO SK BG Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Jūsu auklas trimeris ir izstrādāts un ražots atbilstoši Ryobi vieta palielina negadījumu un traukumu risku augstajiem uzticamības, lietošanas viegluma un drošības Ņemiet vērā darba vidi. Nelietojiet elektroinstrumentus mitrās vai slapjās vietās. Darba vietai jābūt labi standartiem.
  • Seite 131 DA NO HU CS RU RO SK BG Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) savas darbības. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat Nekādā gadījumā neuzstādiet metāla auklu. noguris. Nekādā gadījumā neizmantojiet trimeri lietū vai mitrā Pārbaudiet bojātās daļas. Pirms lietot instrumentu, laikā. pārbaudiet, vai tā daļas nav bojātas. Ja daļa ir Izmantojiet trimeri dienas gaismā...
  • Seite 132 DA NO HU CS RU RO SK BG Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) SIMBOLI SIMBOLS SKAIDROJUMS Brīdinājums! Norāda uz potenciālu bīstamību, kura, ja to nenovērš, var izraisīt nāvi vai nopietnas traumas. Izlasiet šīs rokasgrāmatas drošības un lietošanas instrukcijas un turiet to drošā vietā nākotnes uzziņām.
  • Seite 133 :1.5 dB(A) MONTĀŽA Svars (bez auklas) ........... 3.1 kg PIEDERUMU ARTIKULA NUMURI IZPAKOŠANA Pie Ryobi pārstāvja ir pieejama oriģinālā rezerves spole Uzmanīgi izņemiet produktu un visus tā piederumus un aukla. no kastes. Rezerves auklas un spoles artikula numurs ir: LTA062 Uzmanīgi pārbaudiet produktu, lai pārliecinātos, ka...
  • Seite 134 DA NO HU CS RU RO SK BG Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) EKSPLUATĀCIJA paralēli zemei, un šādi lēnām virzieties uz priekšu. Gara zāle jāgriež vairākās kārtās, vienmēr sākot no augšas. Griezieniem jābūt īsiem. PAREDZĒTAIS PIELIETOJUMS Negrieziet mitru vai slapju zāli. Sausā zālē rezultāts Šis auklas trimeris ir paredzēts zāles un dzīvžogu būs ļoti labs.
  • Seite 135: Problēmu Novēršana

    DA NO HU CS RU RO SK BG Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) APKOPE SPOLES MAIŅA (skatiet 13. un 14. att.) BRĪDINĀJUMS Pirms veikt trimera daļu maiņu, regulēt vai tīrīt to, izslēdziet un atvienojiet trimeri no barošanas avota. Iespiediet uz iekšu abas spoles pārsega fi ksācijas pogas (18), pēc tam noņemiet spoles vāciņu. Nomainiet spoli un izvadiet neilona auklas caur actiņām (20).
  • Seite 136: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Tento drôtový orezávač bol skonštruovaný a vyrobený nasledujúcich bezpečnostných inštrukcií. podľa vysokého štandardu spoločnosti Ryobi PREČÍTAJTE SI POZORNE VŠETKY INŠTRUKCIE spoľahlivosť, jednoduchú obsluhu bezpečnosť Udržujte pracovné prostredie čisté a usporiadané, operátora. Pri dodržaní primeranej starostlivosti vám zaistí...
  • Seite 137 DA NO HU CS RU RO Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) niektorá časť jemne poškodená, dobre zvážte, Dávajte si pozor pri skracovaní dĺžky lanka. Po či je prístroj vhodný na prevádzku a bude slúžiť vytiahnutí nového lanka vráťte prístroj do normálnej bezproblémovo.
  • Seite 138 DA NO HU CS RU RO Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) ZNAČKY ZNAČKA VYSVETLENIE Pozor! Upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorej podcenenie môže spôsobiť vážne zranenie, alebo dokonca aj smrť. Prečítajte si pravidlá bezpečnej prevádzky v tomto návode a uschovajte ho pre prípadnú budúcu potrebu.
  • Seite 139 úspešne nesprevádzkovali výrobok. Ak niektorá súčasť chýba, alebo je poškodená, OPIS kontaktujte servisné centrum spoločnosti Ryobi. Obrázok 1 Strunová kosačka je vybavená niektorými dielmi, ktoré nie Spínač sú namontované. Postupujte podľa týchto inštrukcií: Indikátor Live Tool™...
  • Seite 140 DA NO HU CS RU RO Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Odlepte ochrannú pásku zo skracovcej čepele na mali byť krátke. kryte. Buďte opatrní, čepeľ je ostrá. Nekoste vlhkú, alebo mokrú trávu. Najlepšie výsledky dosiahnete pri kosení suchej trávy. Vždy ponechajte strunu roztočenú na plné otáčky. PREVÁDZKA Inak môžete preťažiť...
  • Seite 141: Odstraňovanie Závad

    DA NO HU CS RU RO Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Vypnite kosačku a vytiahnite kábel zo siete pred výmenou súčiastky, nastavením, alebo čistením prístroja. Stlačte obe uzamykacie tlačidlá krytu cievky (18) a vytiahnite kryt cievky. Vymeňte cievku a nasuňte nylonové struny cez očká (20). Vložte kryt cievky naspäť...
  • Seite 142 Вашият тример е проектиран и произведен според ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При използване на електрически инструменти високите стандарти на Ryobi за надеждност, лесна трябва винаги да се вземат основни мерки работа и безопасност на оператора. При правилна за безопасност, за да се намали рискът от...
  • Seite 143 DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË(Превод от оригиналните инструкции) масло и остри предмети. вредни/ отровни прахове (например торове, Грижете се за вашите инструменти. За по-добра инсектициди). и безопасна работа поддържайте инструментите Използването на неподходящи принадлежности чисти и следвайте инструкциите за правилното и...
  • Seite 144 DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË(Превод от оригиналните инструкции) чисти. незапознати с инструкциите, да използват тази Ако кабелът се повреди по време на работа, машина. незабавно го изк лючете от ел. мрежата. Н Е Д О К О С ВА Й Т Е К А Б Е Л А , П Р Е Д И Д А ЗАПАЗЕТЕ...
  • Seite 145 ПРИСПОСОБЛЕНИЯ Можете да закупите оригинална резервна макара и РАЗОПАКОВАНЕ режещо влакно при местния доставчик на Ryobi. В н и м а т е л н о и з в а д е т е п р о д у к т а...
  • Seite 146 нагласите предната ръкохватка (вж. фиг. 5), не използвайте продукта и се свържете с развинтете врътката, наместете ръкохватката местния сервиз на Ryobi. в удобна позиция по дължината на пръта и променете ъгъла. Преди да започнете работа с Отключете и разхлабе те пръстена, който...
  • Seite 147 DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË(Превод от оригиналните инструкции) Винаги оставяйте влакното да се върти на работи по-бързо от обикновено и когато влакното е максимална скорост. Не работете така, че да очевидно износено или повредено. Това ще запази натоварвате тримера. най-добра...
  • Seite 148: Отстраняване На Проблеми

    DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË(Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ 1. Смажете със силиконов спрей. 1. Влакното се е оплело в себе си. 2. Вкарайте повече влакно (Вж. “Смяна 2. Няма достатъчно влакно в Влакното не се на...
  • Seite 149 UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- l’Australie, et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN veuillez contacter votre distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT d’autres garanties sont applicables.
  • Seite 150 TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo.
  • Seite 151 Australien och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Ryobi- og New Zealand. Utenfor disse regionene: ta vennligst kontakt med handlare för att avgöra om några andra garantier gäller utanför din autoriserte Ryobi forhandler for å undersøke om det er andre dessa områden. garantibestemmelser som gjelder.
  • Seite 152 VAG KÖZVETETT KÁROKÉRT. A MAXIMÁLIS ANYAGI FELELŐSSÉGÜNK NEM HALADATJA MEG A TERMÉKÉRT ÖN ÁLTAL FIZETETT VÉTELÁRAT. Ez a garancia csak az Európai Unióban, Ausztráliában és Új-Zélandon érvényes. Ezen területeken kívül lépjen kapcsolatba a hivatalos Ryobi forgalmazóval, egy másfajta garancia esetleges érvényességének meghatározása céljából.
  • Seite 153 изменена или удалена, или если товар куплен не у şi Noua Zeelandă. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi авторизованного дилера, или если товар продан «КАК ЕСТЬ» и dealerul dvs Ryobi autorizat pentru a determina ce fel de garnaţii / или «СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ БЕЗ ГАРАНТИИ». se aplică.
  • Seite 154 Zelandiji. Zunaj teh območij se za podrobnosti o garanciji prosimo Käesolev garantii kehtib ainult Euroopa Liidu riikides, Austraalias obrnite na pooblaščenega Ryobijevega trgovca. ja Uus-Meremaal. Väljaspool neid riike võtke palun ühendust Ryobi volitatud edasimüüjaga, et määrata teiste garantiide kehtivus. OGRANIČENO JAMSTVO (Prijevod izvornih uputa) TTI jamči da ovaj proizvod za upotrebu na otvorenom nema grešaka...
  • Seite 155 Šī garantija ir derīga tikai Eiropas Savienībā, Austrālijā un Naujojoje Zelandijoje. Kitose šalyse kreipkitėsį savo įgaliotąjį Jaunzēlandē. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties ar savu „Ryobi“ atstovą ir išsiaiškinkite, ar produktui galioja kokios nors autorizēto Ryobi izplatītāju, lai noskaidrotu vai tiek attiecināta cita kitos garantijos.
  • Seite 156 гаранция ТЪРГОВСКА ИЛИ СЪОТВЕТСТВАЩА ЗА ОПРЕДЕЛЕНА Zélande. Ak sa nachádzate mimo týchto regiónov, obráťte sa na ЦЕЛ. ПО НИКАКЪВ НАЧИН НЯМА ДА СМЕ ОТГОВОРНИ ЗА autorizovaného predajcu Ryobi kde zistíte, či platí iná záruka. СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ, КОСВЕНИ ИЛИ НЕПРЕДВИДЕНИ ЗАГУБИ. НАШАТА МАКСИМАЛНА ОТГОВОРНОСТ НЕ МОЖЕ...
  • Seite 157 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC POUR MACHINERIE (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) (Directive Machinerie 2006/42/EC, Annexe II., sub. A) Fabricant: Homelite Far East Co.,Ltd Adresse: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: Nom: Simon Del-Nevo (Directeur de l'Outillage Extérieur à...
  • Seite 158 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN (Übersetzung der originalen Anleitungen) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EC, Anhang II., Abschnitt A.) Hersteller: Homelite Far East Co.,Ltd Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Simon Del-Nevo (Leiter Motorbetriebene Geräte für den Außeneinsatz) Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Hiermit erklären wir, dass das Produkt...
  • Seite 159 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC PER LE MACCHINE (Traduzione dalle istruzioni originali) (Direttiva Macchine 2006/42/EC, Allegato II., sub. A) Ditta produttrice: Homelite Far East Co.,Ltd Indirizzo: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il fi le tecnico: Nome: Simon Del-Nevo (Il Direttore della Sezione Elettroutensili per Esterni) Indirizzo: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Si dichiara con la presente che il prodotto...
  • Seite 160 EC CONFORMITEITSVERKLARING VOOR MACHINES (Machinerichtlijn 2006/42/EC, bijlage II, sub. A) Fabrikant: Homelite Far East Co.,Ltd Adres: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de technische fiche: Naam: Simon Del-Nevo (Directeur of Buitenshuisgereedschap) Adres: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Hierbij verklaren wij dat het product...
  • Seite 161 EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING FOR MASKINERI (Maskindirektiv 2006/42/EC, Bilag II., sub. A) Fabrikant: Homelite Far East Co.,Ltd Adresse: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Name: Simon Del-Nevo (Direktør for Elektrisk Værktøj til Undendørs Brug) Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Vi erklærer hermed, at produktet Kategori ........................
  • Seite 162 LAITTEIDEN EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN (Konedirektiivi 2006/42/EC, Liite II., aihe A) Valmistaja: Homelite Far East Co.,Ltd Osoite: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Nimi: Simon Del-Nevo (Ulkokäyttökoneiden osaston päällikkö) Osoite: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Ilmoitamme täten, että...
  • Seite 163 EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ PRO STROJE (Směrnice o strojích 2006/42/EC, příloha II., odst. A) Výrobce: Homelite Far East Co., Ltd Adresa: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, Hong Kong. Jméno a adresa osoby pověřené řídit technickou dokumentaci: Jméno: Simon Del-Nevo (Ředitel pro elektrické...
  • Seite 164 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC PRIVIND ECHIPAMENTELE TEHNICE (Directiva 2006/42/EC privind echipamentele tehnice, AnexaII, sub. A) Producător: Homelite Far East Co.,Ltd Adresa: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Numele şi adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic: Nume: Simon Del-Nevo (Director Echipamente cu funcţionare în aer liber) Adresa: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Prin prezenta, declarăm că...
  • Seite 165 EC IZJAVA O SKLADNOSTI STROJEV (Direktiva o strojih 2006/42/EC, dodatek II., del A) Proizvajalec: Homelite Far East Co.,Ltd Naslov: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Ime: Simon Del-Nevo (Direktor oddelka za električne naprave za uporabo na prostem) Naslov: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Izjavljamo, da je izdelek...
  • Seite 166 MASINA EC VASTAVUSDEKLARATSIOON (Masinadirektiiv 2006/42/EC, II lisa, A-jagu) Tootja: Homelite Far East Co., Ltd Aadress: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, Hong Kong. Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress. Nimi: Simon Del-Nevo (Välisseadmete direktor) Aadress: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK, SL7 1TB Kinnitame, et see toode, Nimetus ........................
  • Seite 167 EC MAŠĪNU ATBILSTĪBAS DEKLAR CIJA (Mašīnu direktīva 2006/42/EC, pielikums II, apakšpunkts A) Ražotājs: Homelite Far East Co.,Ltd Adrese: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Personas, kas atbildīgs par tehniskā faila apkopošanu, vārds un adrese: Vārds: Simon Del-Nevo ( ra elektroiekārtu nodaļas direktors) Adrese: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,Bucks, UK,SL7 1TB Ar šo paziņojam, ka produkts Kategorija ........................
  • Seite 168 EC ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ОТНОСНО МАШИНИТЕ (Директива 2006/42/ЕС относно машините, Приложение II, част А) Производител: Homelite Far East Co.,Ltd Адрес: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong. Име и адрес на лицето, упълномощено да състави техническия файл: Име: Simon Del-Nevo (Директор...
  • Seite 169 Vertriebsbüro Österreich Marlow, Bucks Schinitzgasse 13 SL7 1TB-UNITED KINGDOM A-8605 Kapfenberg Tel.: + 43 (0) 3862 23590-0 RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LIMITED. Medina House, Fax: + 43 (0) 3862 23590-25 Fieldhouse Lane, Marlow, Buckinghamshire, TECHTRONIC INDUSTRIES AUSTRALIA PTY LIMITED. SL7 1TB,...

Inhaltsverzeichnis