POWER RESERVE INDICATOR
The power reserve indicator provides only a general guideline of the duration within which the watch
keeps operating without needing to be charged.
To allow easy reading of the second hand, press the button when the second hand is at the 12 o'clock
position.
You can immediately press the button again to recheck the power reserve one more time. To do
so a third time, however, wait until the second hand resumes normal movement before pressing
the button again.
When the second hand moves at two-second intervals, the power reserve is very low and the
indicator does not function.
Immediately after the watch is swung to charge the capacitor, the second hand may not properly
indicate the power reserve. Please check after putting the watch on your wrist.
○
○
○
○
Die Uhr ist mit einer Schnellstartfunktion ausgestattet und läuft daher, nachdem sie einige Male hin- und
herbewegt wurde. Für Einzelheiten siehe "SCHNELLSTARTFUNKTION" auf Seite 14.
Wir empfehlen, die Uhr täglich für mindestens 10 Stunden zu tragen.
Auch wenn die Uhr getragen wird, wird sie nicht aufgeladen, wenn der Arm nicht bewegt wird.
LEISTUNGSRESERVE-ANZEIGE
Die Leistungsreserve-Anzeige gibt eine allgemeine Auskunft über die Zeitdauer, für die die Uhr ohne
Aufladen läuft.
Um ein einfaches Ablesen des Sekundenzeigers zu ermöglichen, sollte die Taste gedrückt werden, wenn
der Sekundenzeiger sich an der 12-Uhr-Position befindet.
Die Taste kann sofort erneut gedrückt werden, um die Leistungsreserve noch einmal zu überprüfen. Vor
einer dritten Betätigung der Taste muß jedoch gewartet werden, bis der Sekundenzeiger wieder seine
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
17