Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VECTRON L 01.40
VECTRON L 01.42
VECTRON L 01.55
VECTRON L 01.95
Betriebsanleitung
Für die autorisierte Fachkraft
Öl-Gebläsebrenner ..............................2-12
Notice d'emploi
Pour l'installateur spécialiste
Brûleurs fuel ......................................13-23
Gebruiksaanwijzing
Voor de gespecialiseerde vakman
Stookoliebrander ...............................24-34
Ersatzteilliste
Spare parts list
Pièces de rechange
Wisselstukkenlijst .............................35-39
Elektro- und Hydraulikschema
Electric and hydraulic diagrams
Schémas électrique et hydraulique
Elektrische en hydraulische schema ..41-45
03/2005 - Art. Nr. 13 018 043A
DE
FR
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für elco VECTRON L 01.40

  • Seite 1 VECTRON L 01.40 VECTRON L 01.42 VECTRON L 01.55 VECTRON L 01.95 Betriebsanleitung Für die autorisierte Fachkraft Öl-Gebläsebrenner ......2-12 Notice d’emploi Pour l’installateur spécialiste Brûleurs fuel ........13-23 Gebruiksaanwijzing Voor de gespecialiseerde vakman Stookoliebrander .......24-34 Ersatzteilliste Spare parts list Pièces de rechange Wisselstukkenlijst ......35-39...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Aufwärm-, Betriebs-, Sicherheitsfunktion ..5 Feuerungsautomat ....6 VECTRON L 01.40 Belegungsplan, Anschlusssockel ..7 VECTRON L 01.42...
  • Seite 3: Übersicht

    Übersicht Technische Daten Arbeitsfeld L 01.40 L 01.42 L 01.55 L 01.95 Brennerleistung min./max. kW 18 - 40 20 - 42 30 - 55 45 - 95 Prüfung Nach EN 267 ; Emissionsklasse 2 Öldurchsatz min./max. kg/h 1,5 - 3,3 1,6 - 3,5 2,5 - 4,6 3,75 - 7,9...
  • Seite 4: Abmessungen Brennerbeschreibung

    Übersicht Abmessungen Brennerbeschreibung L 01.40/42 L 01.55 L 01.95 A Min B Min Ø D Min Bohrungen in der Kesselanschlußplatte a (mm) b (mm) L 01.40/42/55 85-104 150-170 M8 45° L 01.95 95-104 150-170 M8 45° Ölfeuerungsautomat Flammenwächter Elektromotor für Pumpe und Luftrad Zündtransformator Meßnippel Luftdruck Regelskala...
  • Seite 5 Funktion Aufwärmfunktion Betriebsfunktion Sicherheitsfunktion Betriebsfunktion Aufwärmfunktion Sicherheitsfunktion Der Ölfeuerungsautomat startet den – (nur L 01.40) Eine Störabschaltung erfolgt: Programmablauf Wird von der Anlage Wärme verlangt, wenn während der Vorbelüftung ein – Motor läuft an, Zündung schaltet ein – so schaltet zuerst die Düsenstangenhei- Flammensignal vorhanden ist Vorbelüftung –...
  • Seite 6: Funktion

    Funktion Feuerungsautomat SH 113 Der Ölfeuerungsautomat SH 113 steuert und überwacht den Gebläsebrenner. Durch den Drücken Sie auf … führt zu … Mikroprozessor-gesteuerten Programmablauf den Knopf R ergeben sich äußerst stabile Zeiten, unabhängig während... von Schwankungen der Netzspannung oder der Umgebungstemperatur.
  • Seite 7: Belegungsplan Anschlusssockel

    Funktion Belegungsplan Anschlusssockel Klemme Stecker Nr Klemme Stecker Nr Fernen- triegelung Dauer- lüftung Betriebs stunden- zähler Erde Klemme Bezeichnung Klemme A des Automaten Klemme 9 des Automaten Phase Erde Neutral Neutral Phase Klemme 5 des Automaten Erde Neutral Erde Klemme 4 des Automaten (Heizungskontakt) Klemme 6 des Automaten (Heizung) Klemme 5 des Automaten (Ventil) 03/2005 - Art.
  • Seite 8: Brennermontage

    Ölbrennerpumpe ange- tierung und Dimensionierung von schlossen. Zur Vermeidung von Ver- Anlagen mit Sauginstallation. Diese wechslungen ist der Vorlaufschlauch Richtlinie ist Bestandteil der ELCO Pla- speziell markiert. Der Ölanschluß nungsgrundlagen. erfolgt mittels Entlüftungsfilter. Der Die Saugleitung wird bei kubischen Filter ist so zu plazieren, daß...
  • Seite 9: Einstelldaten Luftregulierung

    Inbetriebnahme Einstelldaten Luftregulierung L 01.40 L 01.42 L 01.55 L 01.95 Brennerleistung Öldurchsatz kg/h Düse Danfoss 60°S Düse Danfoss 45°S 0,75 0,85 1,25 1,50 1,75 Öldruck 11,5 11,5 11,5 Luftregulierung Luftdosiertrommel Skalenwert Brennkopf Skalenwert (Maß Y) Maß C Ansaugluftführung Position Obige Einstelldaten sind Grundeinstel- lungen.
  • Seite 10: Öldruckregulierung Funktionskontrolle

    Inbetriebnahme Öldruckregulierung Funktionskontrolle Öldruckregulierung das Heizöl, wodurch kratzende Der Öldruck und damit die Brennerleistung Geräusche in der Pumpe entstehen und die Pumpe beschädigt wird. wird mit dem Öldruckregler 6 in der Pumpe eingestellt. Drehen nach Pumpenfilter reinigen Der Filter befindet sich unter dem Pum- rechts: Druckerhöhung –...
  • Seite 11: Wartung

    Service Wartung Befestigungsschrauben Servicearbeiten an Kessel und Brenner führt ausschließlich der Einhängeöffnung Zündtransformator geschulte Heizungsfachmann durch. Ölfeuerungsautomat Um eine regelmäßige Durchführung der Servicearbeiten zu gewährleisten Ölbrennerpumpe Düsenstange sollte dem Betreiber der Anlage der Abschluß eines Wartungsvertrages Flammenwächter El.-Anschluß Düsenstange empfohlen werden. Elektrodenblock Beachten Regulierschraube Brennkopf...
  • Seite 12: Störungsbeseitigung

    Service Störungsbeseitigung Ursachen und Beseitigung von genden Funktionen. Nur Originalersatzteile · Die vom Feuerungsautomat abgege- Störungen verwenden. Bei Störungen müssen die grundsätzli- benen Lichtsignale beachten und ihre chen Voraussetzungen zum ordnungs- Bedeutung aus nachstehender gemäßen Betrieb kontrolliert werden: Tabelle entnehmen. Ist Strom vorhanden? Ist Öl im Tank? Mit dem als Zubehör erhältlichen Ausle-...
  • Seite 13: Indications Importantes

    ....16 VECTRON L 01.40 Coffret de sécurité ....17 VECTRON L 01.42...
  • Seite 14: Données Techniques, Plages De Fonctionnement

    Sommaire Données techniques Plage de fonctionnement L 01.40 L 01.42 L 01.55 L 01.95 Puissance calorifique min./max. kW 18 - 40 20 - 42 30 - 55 45 - 95 Certificat selon EN 267 ; Emission classe 2 Débit de fuel min./max.
  • Seite 15: Encombrements, Description Du Brûleur

    Sommaire Encombrements Description du brûleur L 01.55 L 01.95 01.40/42 A Min B Min Ø D min Perçage de la façade chaudière a (mm) b (mm) L 01.40/42/55 85-104 150-170 M8 45° L 01.95 95-104 150-170 M8 45° Coffret de sécurité Surveillance de flamme Moteur de ventilation et pompe Prise de pression d’air...
  • Seite 16: Mise En Service

    Mise en service Fonction de démarrage Fonction de service Fonction de sécurité Fonction de préchauffage Fonction de service Fonction de sécurité Le coffret de sécurité enclenche le Un arrêt pour cause de dérangement (seulement pour L 01.40) – Lorsque le système demande de la déroulement du programme intervient : chaleur, le premier élément activé...
  • Seite 17: Coffret De Sécurité

    Mise en service Coffret de sécurité SH 113 Le coffret de sécurité fuel SH 113 commande et supervise des brûleurs à air soufflé. La séquence de fonctionnement commandée par un … provoque ... Appuyer sur R microprocesseur assure une stabilité maximale pendant ...
  • Seite 18: Plan D'affectation Socle De Raccordement

    Mise en service Plan d'affectation Socle de raccordement Borne Fiche n° Borne Fiche n° Réarme- ment à distance Ventilation perm. Compteur horaire Terre Borne Désignation Borne A du coffret Borne 9 du coffret Phase Terre Neutre Neutrel Phase Borne 5 du coffret Terre Neutre Terre...
  • Seite 19: Montage Du Brûleur

    Ce filtre Cette directive fait partie intégrante des doit être placé de façon à ce que les bases de planification de ELCO. flexibles cheminent correctement. Les La crépine d’aspiration ne doit pas se flexibles ne doivent pas être pincés. La trouver à...
  • Seite 20 Mise en service Réglages de base Régulation d’air L 01.40 L 01.42 L 01.55 L 01.95 Puissance calorifique Débit de fuel kg/h Gicleur Danfoss 60°S Gicleur Danfoss 45°S 0,75 0,85 1,25 1,50 1,75 Pression de pulvérisation 11,5 11,5 11,5 Régulation air Tambour Echelle 2 Tête...
  • Seite 21: Réglage De La Pression Fuel Réglage Et Contrôle Des Sécurités

    Mise en service Réglage de la pression fuel Réglage et contrôle des sécurités maximale admissible est de 0,4 bar. Réglage de la pression mazout La pression de pulvérisation, et par Pour des dépressions plus importantes, conséquent la puissance du brûleur, est le fuel se gazéifie et occasionne des bruits de grattement dans la pompe.
  • Seite 22: Travaux D'entretien

    Maintenance Travaux d’entretien Les travaux d’entretien sur la Vis d’accès à la platine Dispositif d’accrochage de la chaudière et le brûleur ne doivent platine être exécutés que par un spécialiste en chauffage. Afin d’assurer des Transformateur d’allumage Coffret de sécurité opérations de service régulières, la souscription d’un contrat d’entretien Pompe fuel...
  • Seite 23: Dépannage

    Maintenance Dépannage Motifs et suppression des défauts En cas de dérangement, les conditions Si le dérangement ne peut pas être Les composants de sécurité ne doivent de fonctionnement normal doivent être éliminé après les vérifications pas être réparés mais remplacés par vérifiées : ci-dessus, contrôlez les fonctions des des références identiques.
  • Seite 24 Functie Opstartfunctie, Werkingsfunctie, Veiligheidsfunctie 27 VECTRON L 01.40 Beveiligingskast ....28 VECTRON L 01.42 Aansluitschema, aansluitvoet ... 29 VECTRON L 01.55...
  • Seite 25: Overzicht

    Overzicht Technische gegevens Werkingsgebied L 01.40 L 01.42 L 01.55 L 01.95 Warmtevermogen min/max kW 18 - 40 20 - 42 30 - 55 45 - 95 Goedkeuring Volgens EN 267 ; Emissionsklasse 2 Stookoliedebiet min/max kg/h 1,5 - 3,3 1,6 - 3,5 2,5 - 4,6 3,75 - 7,9...
  • Seite 26: Uitwendige Afmetingen Beschrijving Van De Brander

    Overzicht Uitwendige afmetingen Beschrijving van de brander L 01.55 L 01.95 01.40/42 A Min B Min Ø D Min Boringen in de voorkant van de ketel a (mm) b (mm) L 01.40/42/55 85-104 150-170 45° L 01.95 95-104 150-170 45° Branderautomaat Vlambewaking Ventilator- en pompmotor...
  • Seite 27 Functie Startfunctie Werkingsfunctie Veiligheidsfunctie Startfunctie (L 01.40) Werkingsfunctie Veiligheidsfunctie Wanneer van de installatie warmte De branderautomaat start het verloop Een storing veroorzaakt stilstand in de – wordt gevraagd, wordt eerst de van de opstartcyclus volgende gevallen: voorverwarming van de verstuivingslijn De motor en de als een vlamsignaal wordt –...
  • Seite 28 Functie Branderautomaat SH 113 De automaat SH 113 stuurt en bewaakt de brander met Drukken op de … veroorzaakt ... blaaslucht. Omdat het programma door een microprocessor wordt uitgevoerd, zijn de tijden zeer knop R gedurende stabiel, en onafhankelijk van variaties van de netspanning of van de omgevingstemperatuur.
  • Seite 29 Functie Aansluitschema Aansluitvoet Klem Stekker Nr Klem Stekker Nr Afstands- ontgrende ling Voortd. ventilatie werkings- urenteller Aarding Klem Beschrijving Klem A van de automaat Klem 9 van de automaat Fase Aarding Nulleider Nulleider Fase Klem 5 van de automaat Aarding Nulleider Aarding Klem 4 van de automaat (verwarmerkontakt)
  • Seite 30 Die richtlijn maakt deel uit van de gemonteerd. De stookolie-verbinding ontwerpbasis van ELCO. moet via een ontgassingsfilter worden De aanzuigfilter mag zich niet op uitgevoerd. Die filter moet zodanig minder dan 5cm van de bodem...
  • Seite 31: Ingebruikname

    Ingebruikname Basisinstellingen Luchtregeling L 01.40 L 01.42 L 01.55 L 01.95 Warmtevermogen min./max. kW Stookoliedebit min./max. kg/h Sproeier Danfoss 60°S Sproeier Danfoss 45°S 0,75 0,85 1,25 1,50 1,75 Verstuivingsdruk 11,5 11,5 11,5 Luchtregeling Trommel waarde / schaal Waarde /schaal (maat Y) maat C Recyclage Stand...
  • Seite 32 Ingebruikname Instellen van de stookoliedruk Controle van de werking Instelling van de stookoliedruk De maximaal toelaatbare onderdruk is De verstuivingsdruk en bijgevolg het 0,4bar. Bij grotere onderdruk treedt brandervermogen, wordt ingesteld verdamping op van de stookolie en d.m.v. de regelaar 6 van de pomp. erosielawaai in de pomp.
  • Seite 33 Zorg voor goede werking Onderhoud Bevestigingsschroeven van de De onderhoudswerken op de ketel en de brander mogen alleen door basisplaat Aanhaakopeningen voor de een specialist in werkingsstanden verwarmingsinstallaties uitgevoerd worden. Om de regelmatige Ontstekingstransformator Branderautomaat onderhoudswerkzaamheden niet te vergeten, verdient het aanbeveling Branderpomp Sproeierlijn een onderhoudscontract te sluiten.
  • Seite 34: Verhelpen Van Storingen

    Zorg voor goede werking Verhelpen van storingen Storingsoorzaken en het verhelpen verschillende onderdelen van de Gebruik alleen originele brander worden gecontroleerd. ervan onderdelen van de fabrikant. · De lichtsignalen lezen die door de Bij storingen moeten eerst de basisvoorwaarden voor een normale automaat worden uitgezonden.
  • Seite 35 Ersatzteilliste Spare parts list Pièces de rechange Wisselstukkenlijst VECTRON L 01.40 VECTRON L 01.42 VECTRON L 01.55 VECTRON L 01.95 L 01.40 13 017 840 0,50 G L 01.42 13 017 841 0,60 G L 01.55 13 017 842 1,00 G L 01.95...
  • Seite 36 03/2005 - Art. Nr. 13 018 043A...
  • Seite 37 Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Description Art. Nr. Accessoires chaudière Anschlussflansch BG Bevestigingsset ketel Boiler accessories L 01.40/42/55 Ø80 Z13 001 623 L 01.95 Ø90 Z13 001 624 Joint façade Isolierflansch Dichting Flange L 01.40/42/55 Ø80 13 010 501 L 01.95 Ø90 13 010 502 Eurobride montée...
  • Seite 38 Pos. Désignation Bezeichnung Omschrijving Description Art. Nr. Câble allu. Zündkabel Set Ontstekingskabel Ignition lead 13 011 123 L225 2x L225 2 x L225 2 x L225 Transformateur allu. Zündtrafo Transformator Ignition transfo. 13 009 663 2x7,5kV Platine Geräteplatte Basisplaat Cover L 01.42/55 L 01.95 Tube Po./ligne gicleur...
  • Seite 39 Maintenance parts are parts which should be replaced on a preventive basis during maintenance when reassembling disassembled parts (sealing components for example).. For wear parts and maintenance parts, ELCO’s performance warranty for them over time under commercial conditions does not apply.
  • Seite 40 03/2005 - Art. Nr. 13 018 043A...
  • Seite 41 Elektro- und Hydraulikschema Electric and hydraulic diagrams Schémas électrique et hydraulique Elektrische en hydraulische schema VECTRON L 01.40....13 010 755 VECTRON L 01.42/55/95..13 010 754 L 01.40 13 017 840 0,50 G L 01.42 13 017 841 0,60 G L 01.55...
  • Seite 47 03/2005 - Art. Nr. 13 018 043A...
  • Seite 48 Adresse Service-Hotline ELCO Austria GmbH 0810-400010 Aredstr.16-18 2544 Leobersdorf ELCO Belgium n.v./s.a. Pontbeeklaan-53 02-4631902 1731 Zellik ELCOTHERM AG Sarganserstrasse 100 0848 808 808 7324 Vilters ELCO Deutschland GmbH 0180-3526180 Dreieichstr.10 64546 Mörfelden-Walldorf ELCO France 18 rue des Buchillons 0450877624 74106 Annemasse ELCO-Rendamax B.V.

Inhaltsverzeichnis