Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
für Kamera
Bitte zuerst lesen!
Bedieningshandleiding
van de camera
Lees dit eerst
© 2004 Sony Corporation
Video Camera Recorder/Digital Video Camera Recorder
CCD-TRV228E/TRV428E
DCR-TRV255E/TRV265E
3-087-919-53(1)
DE
NL

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony Handycam video Hi8 CCD-TRV228E

  • Seite 1 3-087-919-53(1) Bedienungsanleitung für Kamera Bitte zuerst lesen! Bedieningshandleiding van de camera Lees dit eerst Video Camera Recorder/Digital Video Camera Recorder CCD-TRV228E/TRV428E DCR-TRV255E/TRV265E © 2004 Sony Corporation...
  • Seite 2: Bitte Zuerst Lesen

    Bitte zuerst lesen! Hinweise zur Verwendung Hinweis zu Kassetten Sie können mit diesem Camcorder Standard-8-mm- Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme ), Hi8- ( ) und Digital8-Videokassetten ( des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie verwenden. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 87. sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
  • Seite 3 Hinweis zum Anschließen anderer Hinweise zum Verwenden des Geräte Camcorders Wenn Sie den Camcorder über ein USB- oder • Halten Sie den Camcorder richtig. i.LINK-Kabel an ein anderes Gerät wie einen Videorecorder oder einen Computer anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig herum einzustecken.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt CCD-TRV228E: TRV228E DCR-TRV255E: TRV255E CCD-TRV428E: TRV428E DCR-TRV265E: TRV265E Bitte zuerst lesen!..................2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen ................8 Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben..........10 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ........11 Schritt 2: Laden des Akkus ..............12 Anschließen an eine externe Stromquelle ..............15 Schritt 3: Einschalten der Kamera............
  • Seite 5 Aufnehmen eines Bildes mit verschiedenen Effekten ......30 Ein- und Ausblenden einer Szene – FADER ............30 Einblenden von Titeln................31 Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme – END SEARCH ................. 33 Wiedergabe Anzeigen von Bildern auf einem Band ............. 35 Wiedergeben in verschiedenen Modi ................
  • Seite 6 Weitere Funktionen Störungsbehebung Störungsbehebung ......77 Einstellen des Warnanzeigen und -hinweise ....83 Camcorders Ändern der Menüeinstellungen ..44 Weitere Informationen Das Menü (MAN. EINST) Verwenden des Camcorders im – PROGRAM AE/BILDEFFEKT Ausland ........86 usw..........45 Geeignete Kassetten ......87 Das Menü (KAM.
  • Seite 8: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 12. Klappen Sie den Sucher nach oben. Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. Legen Sie eine Kassette in den Camcorder ein.
  • Seite 9 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 17. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Beim Kauf des Camcorders ist die Objektivschutzkappe nicht angebracht (S.
  • Seite 10: Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben

    Problemloses Aufnehmen/ Wiedergeben Wenn Sie zur Funktion Easy Handycam umschalten, wird das Aufnehmen/Wiedergeben noch einfacher. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Aufnahme/Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Aufnahme/Wiedergabe umfasst. Drücken Sie beim Aufnehmen bzw. Wiedergeben EASY. EASY leuchtet blau auf (1) und die Bildschirmschrift wird während der Funktion Easy Handycam größer...
  • Seite 11: Vorbereitungen

    Vorbereitungen RMT-833: ( TRV228E/428E) Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs RMT-830: ( TRV265E) Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. A/V-Verbindungskabel (1) Monaural: ( TRV228E/428E) Netzteil (1) Stereo: ( TRV255E/265E)
  • Seite 12: Schritt 2: Laden Des Akkus

    Schritt 2: Laden des Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung hineinschieben, bis Akkus er mit einem Klicken einrastet. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der M-Serie am Camcorder anbringen und dort laden. b Hinweise • Andere Akkus als der „InfoLITHIUM“-Akku der M-Serie sind nicht geeignet (S.
  • Seite 13: So Überprüfen Sie Die Akkurestladung - Akkuinformationen

    Nach dem Laden des Akkus Sie können den aktuellen Ladezustand des Akkus und die aktuelle restliche Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku Aufnahmedauer während des Ladevorgangs vollständig geladen ist. Lösen Sie das Netzteil und bei ausgeschaltetem Camcorder anzeigen von der Buchse DC IN. lassen.
  • Seite 14: Aufnahmedauer Beim Aufnehmen Mit Dem Sucher

    Beim TRV228E/428E: Beim TRV255E/265E: Akku Dauer bei Dauer bei Akku Dauer bei Dauer bei ununterbrochener normaler* ununterbrochener normaler* Aufnahme Aufnahme Aufnahme Aufnahme NP-FM30 NP-FM30 (mitgeliefert) (mitgeliefert) NP-FM50 NP-FM50 NP-QM71/ NP-QM71/ QM71D QM71D NP-QM91/ NP-QM91/ QM91D QM91D Beim TRV255E/265E: * Ungefähre Anzahl an Minuten, wenn Sie die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, mit dem Akku Dauer bei...
  • Seite 15: Anschließen An Eine Externe Stromquelle

    b Hinweise Schritt 3: Einschalten • Der Camcorder wird nicht über den Akku mit Strom versorgt, wenn das Netzteil an die Buchse DC IN des der Kamera Camcorders angeschlossen ist, auch wenn das Netzkabel nicht in die Netzsteckdose eingesteckt ist. •...
  • Seite 16: Schritt 4: Einstellen Von Lcd-Bildschirm Und Sucher

    So stellen Sie die Helligkeit des LCD- Schritt 4: Einstellen Bildschirms ein Drücken Sie MENU. von LCD-Bildschirm Wählen Sie durch Drehen des Reglers und Sucher SEL/PUSH EXEC die Option (LCD SET) aus und drücken Sie auf den Regler. Einstellen des LCD-Bildschirms Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/PUSH EXEC die Option [LCD BRIGHT] aus und drücken Sie auf den...
  • Seite 17: Einstellen Des Suchers

    Einstellen des Suchers Schritt 5: Einstellen von Datum und Uhrzeit Sie können Bilder im Sucher betrachten, wenn Sie den LCD-Bildschirmträger zuklappen. Verwenden Sie den Sucher, wenn Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie der Akku schwächer wird oder das Bild auf diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen.
  • Seite 18: So Überprüfen Sie Das Voreingestellte Datum Und Die Voreingestellte Uhrzeit

    Drücken Sie MENU. Stellen Sie wie in Schritt 6 erläutert auch [M] (Monat), [D] (Tag), [H] (Stunden) und [M] (Minuten) ein und MANUAL SET STBY PROGRAM AE P EFFECT drücken Sie auf den Regler. AUTO SHTR So überprüfen Sie das voreingestellte [ MENU ] : END Datum und die voreingestellte Uhrzeit Beim...
  • Seite 19: Schritt 6: Einlegen Einer Kassette

    Schritt 6: Einlegen Legen Sie eine Kassette mit der Fensterseite nach oben ein. einer Kassette Fensterseite Sie können mit diesem Camcorder Standard-8- mm- ( ), Hi8- ( ) und Digital8- Videokassetten ( ) verwenden. Einzelheiten zu diesen Kassetten (z. B. zum Überspielschutz) finden Sie auf Seite 87.
  • Seite 20: Schritt 7: Einstellen Der Sprache Für Die Bildschirmanzeige

    Schritt 7: Einstellen Wählen Sie durch Drehen des Reglers SEL/PUSH EXEC die Option der Sprache für die (SETUP MENU) aus und drücken Sie auf den Regler. Bildschirmanzeige SETUP MENU STBY CLOCK SET ––:––:–– USB STREAM LTR SIZE Sie können die Sprache für die Anzeigen auf LANGUAGE DEMO MODE RETURN...
  • Seite 21: Aufnahme

    Aufnahme Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Ziehen Sie den Riemen für die Aufnehmen von Objektivschutzkappe nach unten und Filmen befestigen Sie ihn am Griffband. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter „Vorbereitungen“ (S. 11 - S. 20) aus. Beim TRV228E/428E: Filme werden mit monauralem Ton...
  • Seite 22: Aufnehmen Mit Längerer Aufnahmedauer

    F Hi8-Format Anzeigen beim Aufnehmen Erscheint während der Aufnahme von Die Anzeigen werden nicht auf Band Kassetten im Hi8-Format. aufgenommen. G Zeitcode/Bandzähler (Stunden: Beim TRV228E/428E: Minuten:Sekunden)/Fotoaufnahmen auf Band b Hinweise AUFN 0:00:00 • Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF, bevor Sie den Akku auswechseln.
  • Seite 23: Der Zoom

    So nehmen Sie mit einem kleineren Der Zoom Blickwinkel auf Schieben Sie den Motorzoom-Hebel in Richtung T. Das Motiv erscheint näher (Telebereich). Wenn der Modus CAMERA ausgewählt ist, können Sie für den Zoom einen Vergrößerungsfaktor über 20 wählen. Für Die integrierte Leuchte einen mehr als 20fachen Zoom müssen Sie den digitalen Zoom aktivieren ([DIG.
  • Seite 24: Aufnehmen Im Spiegelmodus

    b Hinweise Aufnehmen im Spiegelmodus • Die integrierte Leuchte gibt sehr helles Licht aus, das bei normalen Bedingungen unbedenklich verwendet werden kann. Richten Sie die Leuchte jedoch nicht aus nächster Nähe direkt in die Augen einer Person. • Dem Akku wird viel Strom entzogen, wenn die Sie können den LCD-Bildschirmträger integrierte Leuchte eingeschaltet ist.
  • Seite 25: Einblenden Von Datum Und Uhrzeit In Bilder

    Einblenden von Datum und Uhrzeit Aufnehmen von in Bilder ( TRV228E/428E) Standbildern – Fotoaufnahmen auf Band Sie können Datum und/oder Uhrzeit auf dem ( TRV255E/265E) Bildschirm zusammen mit dem Aufnahmebild aufzeichnen. Mit diesem Camcorder können Sie Standbilder aufnehmen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter „Vorbereitungen“...
  • Seite 26: Problemloses Aufnehmen – Easy Handycam

    Problemloses Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus Aufnehmen CAMERA aus. – Easy Handycam Halten Sie zum Mit der Funktion Easy Handycam werden die Verschieben des Schalters POWER die meisten Kameraeinstellungen in den grüne Taste gedrückt. automatischen Modus gesetzt und nur die Grundfunktionen stehen zur Verfügung.
  • Seite 27: Einstellen Der Belichtung

    Einstellen der Drücken Sie EASY. EASY leuchtet blau auf. Belichtung Easy Handycam- Standardmäßig wird die Belichtung Modus ein. automatisch eingestellt. Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen Drücken Sie REC START/STOP. Die Aufnahme beginnt. Auf dem LCD-Bildschirm erscheint [AUFN] und die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet auf. Wenn Sie ein Motiv vor der Sonne oder einer Drücken Sie zum Stoppen der Aufnahme anderen Lichtquelle aufnehmen möchten,...
  • Seite 28: Manuelles Einstellen Der Belichtung

    Manuelles Einstellen der Aufnehmen in dunkler Belichtung Umgebung – NightShot plus Sie können für ein Bild die je nach Lichtverhältnissen optimale Belichtung fest einstellen. Wenn Sie an einem sonnigen Tag Mithilfe dieser Funktion können Sie Motive eine Innenaufnahme machen, lassen sich in einer dunklen Umgebung (wie z.
  • Seite 29: Manuelles Einstellen Des Fokus

    z Tipp Manuelles Einstellen • Wenn Sie Motive bei völliger Dunkelheit aufnehmen wollen, setzen Sie [NA-LICHT] in den des Fokus Menüeinstellungen auf [EIN]. Die maximale Entfernung des Motivs bei Aufnahmen mit dem NightShot-Licht beträgt etwa 3 m. Wenn Sie Motive bei Dunkelheit aufnehmen wollen (z.
  • Seite 30: Aufnehmen Eines Bildes Mit Verschiedenen Effekten

    wechselt zu , wenn sich der Fokus Aufnehmen eines nicht weiter entfernt einstellen lässt. wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht Bildes mit näher einstellen lässt. Tipps zum manuellen Fokussieren verschiedenen • Ein Motiv lässt sich leichter scharfstellen, wenn Sie den Zoom verwenden. Effekten Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel in Richtung T (Telebereich), um den...
  • Seite 31: So Brechen Sie Den Vorgang Ab

    [STREIFENBLENDE] Einblenden von Titeln Diese Funktion steht nur beim TRV228E/ 428E zur Verfügung. Sie können beim Aufnehmen einen Titel einblenden. Sie können einen von 8 vordefinierten und 2 selbst erstellten Titeln auswählen. [S&W/FARBE] TITLE Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß...
  • Seite 32: So Lassen Sie Den Titel Während Der Aufnahme Einblenden

    Wählen Sie durch Drehen des Reglers Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert SEL/PUSH EXEC das gewünschte vor, bis der Titel wie gewünscht definiert Zeichen aus und drücken Sie auf den ist. Regler. [FARBE] (Farbe) [WEISS] y [GELB] y [VIOLETT] TITEL EINST STBY y [ROT] y [ZYAN] y [GRÜN]...
  • Seite 33: Suchen Nach Der Letzten Szene Der Zuletzt Gemachten Aufnahme

    • Wenn Sie den Camcorder mit dem Akku betreiben Suchen nach der und 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet sich der Camcorder standardmäßig automatisch aus. Wenn Sie zum Eingeben von Zeichen wahrscheinlich letzten Szene der 5 Minuten oder länger brauchen, setzen Sie [AUTO AUS] im Menü...
  • Seite 34 b Hinweis • Die Funktion END SEARCH arbeitet nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden. z Tipp • Wenn der Modus PLAY/EDIT ausgewählt ist, können Sie diese Funktion mit der Taste END SEARCH ausführen. Aufnahme...
  • Seite 35: Wiedergabe

    Wiedergabe Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie Anzeigen von Bildern den Modus PLAY/EDIT aus. auf einem Band Halten Sie zum Verschieben des Schalters POWER Vergewissern Sie sich, dass Sie eine die grüne Taste bespielte Kassette in den Camcorder gedrückt.
  • Seite 36: Wiedergeben In Verschiedenen Modi

    Anzeigen während der Wiedergabe Wiedergeben in verschiedenen Beim TRV228E/428E: Modi Vorwärts- oder Zurückspulen während 60min 0:00:00 der Wiedergabe – Bildsuchlauf Halten Sie (Vorwärtsspulen) bzw. (Zurückspulen) während der Wiedergabe gedrückt. Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus lassen Sie die Taste los. Beim TRV255E/265E: Anzeigen des Bildes während des...
  • Seite 37: Problemloses Wiedergeben – Easy Handycam

    Problemloses Drücken Sie EASY. EASY leuchtet blau auf. Wiedergeben – Easy Handycam Easy Handycam- Modus ein. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Wiedergabe umfasst. Starten Sie die Wiedergabe einer Außerdem wird die Schrift auf dem Kassette.
  • Seite 38: Verschiedene Wiedergabefunktionen

    Anzeigen von Datum/Uhrzeit und Verschiedene Kameraeinstelldaten – Datencode Wiedergabefunktionen ( TRV255E/265E) Während der Wiedergabe können Sie Datum/ Sie können das Aufnahmedatum auf dem Uhrzeit ([DATUM/ZEIT]) und Bildschirm anzeigen lassen. Kameraeinstelldaten anzeigen lassen ([KAM.DATEN]), die während der DSPL/BATT INFO Schalter POWER Aufnahme von Bildern auf Band automatisch aufgezeichnet werden.
  • Seite 39: So Blenden Sie Datum/Uhrzeit Oder Die Kameraeinstelldaten Aus

    Drücken Sie MENU. 0:00:00:00 1 1 2004 12:17:50 So blenden Sie Datum/Uhrzeit oder die Kameraeinstelldaten aus Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor und wählen Sie dann in Schritt 5 [AUS]. Anzeige der Kameraeinstelldaten Bei der Anzeige von Datum/Uhrzeit werden Datum und Uhrzeit im selben Bereich angezeigt.
  • Seite 40: Anzeigen Des Bildes Auf Einem Fernsehschirm

    Schließen Sie den Camcorder über das Anzeigen des Bildes mitgelieferte A/V-Verbindungskabel wie in der folgenden Abbildung dargestellt an ein auf einem Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für Fernsehschirm die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (S. 12). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
  • Seite 41: Wenn Ihr Fernsehgerät An Einen Videorecorder Angeschlossen Ist

    Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder * Bilder können über ein S-Videokabel (gesondert erhältlich) originalgetreuer reproduziert werden. über einen 21-poligen Anschluss Wenn das anzuschließende Gerät mit einer S- (EUROCONNECTOR) verfügt Videobuchse ausgestattet ist, empfiehlt es sich, die Verwenden Sie den mit dem Camcorder S-Videobuchsen am Camcorder und an dem anderen mitgelieferten 21-poligen Adapter (nur bei Gerät über das S-Videokabel (gesondert erhältlich)
  • Seite 42: Ansteuern Einer Szene Auf Band Für Die Wiedergabe ( Trv265E)

    So brechen Sie den Vorgang ab Ansteuern einer Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. Szene auf Band für die b Hinweise Wiedergabe • Der Bandzähler kann einige Sekunden vom Zeitcode abweichen. • Die Nullspeicherfunktion arbeitet nicht korrekt, ( TRV265E) wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden.
  • Seite 43: Suchen Nach Einem Standbild - Fotosuche

    b Hinweise Wiedergeben von Standbildern • Wenn die Aufnahme eines Tages kürzer als 2 Minuten ist, findet der Camcorder die Stelle, an nacheinander – Foto-Scan der das Aufnahmedatum wechselt, unter Umständen nicht genau. • Die Datumssuche funktioniert nicht korrekt, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Sie können Standbilder auch nacheinander Passagen befinden.
  • Seite 44: Einstellen Des Camcorders

    Weitere Funktionen VCR EINST. (S. 52) ( TRV265E) LCD EINST. (S. 54) KASS EINST (S. 55) Einstellen des Camcorders SETUP-MENÜ (S. 58) SONSTIGES (S. 60) Ändern der KASS EINST STBY Menüeinstellungen AUFNMOD TONMODUS REST TRICKB AUF INT . AU F N. ZURÜCK Mit den auf dem Bildschirm angezeigten [ MENU ] : END...
  • Seite 45: Das Menü (Man. Einst)

    Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü (MAN. gekennzeichnet. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus EINST) des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden immer die Optionen angezeigt, die – PROGRAM AE/BILDEFFEKT usw. gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden Im Menü...
  • Seite 46 LANDSCHAFT** Zum Aufnehmen weit entfernter Motive, wie (Landschaft) ( z. B. Berge. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. * Der Camcorder stellt nur Motive in mittlerer bis weiter Entfernung scharf ein. ** Der Camcorder stellt nur Motive in weiter Entfernung scharf ein.
  • Seite 47 MOSAIK Zum Aufnehmen des Bildes mit mosaikartigen Effekten. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. Hinweis • Beim TRV255E/265E: Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Außerdem können Sie mit Bildeffekten bearbeitete Bilder nicht über die DV-Schnittstelle ausgeben.
  • Seite 48: Das Menü (Kam. Einst)

    Die Standardeinstellungen sind mit G Das Menü (KAM. gekennzeichnet. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus EINST) des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden immer die Optionen angezeigt, die – 16:9 BREIT/STEADYSHOT usw. gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden Im Menü...
  • Seite 49 16:9 BREIT Beim TRV228E/428E: Sie können ein kinoähnliches Bild (Modus [KINO]) oder ein 16:9-Breitbild (Modus [16:9 VOLL]) aufnehmen und auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät wiedergeben. Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach. Im Modus [KINO] Anzeige auf dem LCD-Bildschirm/Sucher Anzeige auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät* Anzeige auf einem Standardfernsehgerät** Im Modus [16:9 VOLL]...
  • Seite 50 Tipps • Wenn Sie im Modus [16:9 VOLL] aufnehmen, wird das Datum bzw. die Uhrzeit auf dem Breitbildfernsehgerät ebenfalls verbreitert. • Beim TRV428E: Die Funktion SteadyShot steht nicht zur Verfügung. Wenn Sie in den Menüeinstellungen [16:9 VOLL] einstellen und die Funktion SteadyShot aktiviert ist, blinkt SteadyShot funktioniert nicht mehr.
  • Seite 51: Steadyshot

    STEADYSHOT Beim TRV428E/ TRV255E/265E: Mit dieser Funktion lassen sich Kameraerschütterungen ausgleichen. GEIN Standardeinstellung (Funktion SteadyShot wird aktiviert). Wenn Sie eine Funktion auswählen, bei der STEADYSHOT nicht funktioniert, erscheint AUS ( Zum Deaktivieren der Funktion SteadyShot. Verwenden Sie diese Option bei der Aufnahme eines unbewegten Motivs mit einem Stativ oder beim Verwenden eines Konverterobjektivs (gesondert erhältlich).
  • Seite 52: Usw

    Die Standardeinstellungen sind mit Das Menü (WIEDG gekennzeichnet. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. SET.)/ (VCR Auf dem Bildschirm werden immer die Optionen EINST.) angezeigt, die gerade eingestellt werden – HiFi-TON/BEARBEITEN können. Optionen, die nicht zur Verfügung usw.
  • Seite 53 Beim TRV228E/428E: GEIN Zum Korrigieren von Bildzittern (horizontale Bildverzerrungen während der Wiedergabe). Die Bildverzerrungen werden bei der Wiedergabe eines Bandes, das Sie mehrfach überspielt oder auf das Sie Signale einer Spielkonsole aufgenommen haben, nicht kompensiert. Beim TRV228E/428E: GEIN Zum Eliminieren von Farbrauschen im Bild. Zum Minimieren von Bildartefakten bei einem Bild mit viel Bewegung.
  • Seite 54: Bel./Lcd-Farbe Usw

    Die Standardeinstellungen sind mit Das Menü (LCD gekennzeichnet. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom EINST.) Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem – LCD-BEL./LCD-FARBE Bildschirm werden immer die Optionen usw. angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung Im Menü...
  • Seite 55: Das Menü

    LP ( LP ) Zum Verlängern der Aufnahmedauer im Vergleich zum SP-Modus (um das 2fache beim TRV228E/428E, um das 1,5fache beim TRV255E/265E) (Long Play). Es empfiehlt sich, Sony-Kassetten zu verwenden, um mit diesem Camcorder die besten Ergebnisse zu erzielen. Hinweise •...
  • Seite 56 wechselt in den Bereitschaftsmodus, wenn die Einstellung abgeschlossen ist. Dies dauert etwa 10 Sekunden. Hinweise • Immer wenn Sie die Kassette auswerfen lassen, wird diese Einstellung deaktiviert. • Wenn Sie [ORC EINST.] einstellen, wird auf dem Band eine leere Passage von etwa 0,1 Sekunden Länge aufgezeichnet.
  • Seite 57 Hinweise • Wenn Sie kontinuierlich Einzelszenen aufnehmen, wird die restliche Bandlaufzeit nicht korrekt angegeben. • Die letzte Szene wird länger als die anderen Szenen. INT. AUFN. Beim TRV255E/265E: Mit dieser Funktion können Sie außergewöhnliche Aufnahmen von aufblühenden Pflanzen usw. machen. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an.
  • Seite 58: (Setup-Menü) - Uhr

    Die Standardeinstellungen sind mit Das Menü (SETUP- gekennzeichnet. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom MENÜ) Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem – UHR EINST./USB- Bildschirm werden immer die Optionen STREAM/ LANGUAGE usw. angezeigt, die gerade eingestellt werden können. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
  • Seite 59: Demo-Modus

    ANZ-GRÖSSE GNORMAL Zum Anzeigen ausgewählter Menüoptionen in normaler Größe. 2× Zum Anzeigen ausgewählter Menüoptionen in doppelter Größe. LANGUAGE Sie können die Sprache für die Bildschirmanzeige auswählen bzw. wechseln (S. 20). Zur Auswahl stehen Englisch, vereinfachtes Englisch, traditionelles Chinesisch, vereinfachtes Chinesisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Deutsch, Niederländisch, Italienisch, Griechisch, Russisch, Arabisch und Persisch.
  • Seite 60: Das Menü (Sonstiges)

    vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus Das Menü des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden immer die Optionen angezeigt, die (SONSTIGES) gerade eingestellt werden können. Optionen, – WELTZEIT/ die nicht zur Verfügung stehen, werden VIDEOBEARB usw. abgeblendet angezeigt. Im Menü SONSTIGES können Sie die unten SONSTIGES WELTZEIT aufgelisteten Optionen auswählen.
  • Seite 61: Fernbedien

    AUTO AUS G5 Min. Zum Aktivieren der automatischen Ausschaltfunktion. Wenn Sie den Camcorder etwa 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus, um den Akku zu schonen. NICHT AUS Zum Deaktivieren der automatischen Ausschaltfunktion. Hinweis • Wenn Sie den Camcorder an eine Netzsteckdose anschließen, wird [AUTO AUS] automatisch auf [NICHT AUS] gesetzt.
  • Seite 62 VIDEOBEARB Beim TRV255E/265E: Sie können bis zu 20 Szenen auswählen, programmieren und in der gewünschten Reihenfolge auf ein anderes Aufnahmegerät, wie z. B. einen Videorecorder, überspielen (S. 71). Einstellen des Camcorders...
  • Seite 63: Überspielen/Schneiden

    Überspielen/Schneiden Sie können eine Kopie der mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf ein Anschließen an einen anderes Aufnahmegerät überspielen (S. 65). Beim TRV265E können Sie auch das Bild Videorecorder von einem Videorecorder auf ein Band im Camcorder überspielen (S. 70). Schließen Sie den Camcorder wie in der folgenden Abbildung gezeigt an einen Videorecorder an.
  • Seite 64 Beim TRV255E/265E: Buchse A/V OUT Anschließen mit einem i.LINK-Kabel i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) Buchse i.LINK DV-Schnittstelle Gelb Weiß A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) Videorecorder Signalfluss * Bilder können über ein S-Videokabel (gesondert • Beim TRV228E/428E: Wenn Sie den Camcorder an ein Stereogerät erhältlich) originalgetreuer reproduziert werden. anschließen, verbinden Sie den Audiostecker des Wenn das anzuschließende Gerät mit einer S- A/V-Verbindungskabels mit der linken (weißen)
  • Seite 65: Überspielen Auf Ein Anderes Band

    b Hinweise Überspielen auf ein • Bei der Nachvertonung über das A/V- Verbindungskabel blenden Sie mit DSPL/BATT anderes Band INFO Anzeigen wie den Zeitcode aus (S. 38). Andernfalls werden die Anzeigen ebenfalls auf dem Band aufgezeichnet. • Beim TRV255E/265E: Sie können das mit dem Camcorder Wenn Sie die Verbindung über das A/V- wiedergegebene Bild auf ein anderes Verbindungskabel vorgenommen haben und Datum/...
  • Seite 66: Problemloses Überspielen Eines Bandes

    Problemloses Drücken Sie EASY DUB. E A S Y - D U B B I N G Überspielen eines S T A R T T I T E L A U S W . M O D U S A U S W . E I N S T E L L U N G Bandes –...
  • Seite 67 Camcorders auf den Standardeinstellung lautet „3“. Fernbedienungssensor am Videorecorder. Die Entfernung Hersteller [IR EINST.]-Code zwischen den Geräten muss etwa Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 30 cm betragen und es dürfen sich Aiwa 47, 53, 54 keine Hindernisse dazwischen Akai 50, 62, 74 befinden.
  • Seite 68: Schritt 2: Auswählen Eines Titels

    Hersteller [IR EINST.]-Code Schritt 2: Auswählen eines Titels Luxor Mark Matsui 47, 58*, 60 Sie können einen Titel einfügen. Mitsubishi 28, 29 Sie können einen von 8 vordefinierten und 2 Nokia 36, 89 selbst erstellten Titeln auswählen. Wie Sie Nokia Oceanic eigene Titel erstellen, ist in Schritt 1 bis 4 auf Nordmende Seite 31 erläutert.
  • Seite 69 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert Schritt 3: Auswählen des vor, bis der Titel wie gewünscht definiert Überspielmodus ist. Wählen Sie durch Drehen des Reglers Sie können zwischen normaler Aufnahme SEL/PUSH EXEC die Option [OK] ([NORMAL]) und Zeitrafferaufnahme aus und drücken Sie auf den Regler.
  • Seite 70: Schritt 4: Ausführen Von Easy Dubbing

    Schritt 4: Ausführen von Easy Aufnehmen von Dubbing Bildern von einem Videorecorder ( TRV265E) Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder und der Videorecorder verbunden sind und dass sich der Videorecorder im Sie können Bilder von einem Videorecorder Aufnahmepausemodus befindet. auf ein im Camcorder eingelegtes Band überspielen und schneiden.
  • Seite 71: Überspielen Ausgewählter Szenen Von Einem Band

    Überspielen Schließen Sie den Videorecorder als Aufnahmegerät an den Camcorder an ausgewählter Szenen (S. 64). Sie können dazu das A/V- von einem Band Verbindungskabel oder das i.LINK-Kabel verwenden. Der Überspielvorgang ist bei einer i.LINK-Verbindung allerdings – Digitaler, programmgesteuerter einfacher. Schnitt ( TRV255E/265E) Sie können bis zu 20 Szenen auswählen, Bereiten Sie den Videorecorder vor.
  • Seite 72 So stellen Sie den [IR EINST.]-Code ein Wählen Sie durch Drehen des Reglers Wenn Sie die Verbindung über ein A/V- SEL/PUSH EXEC die Option Verbindungskabel herstellen, müssen Sie das [BEARBEITEN] aus und drücken Sie [IR EINST.]-Codesignal überprüfen, um zu auf den Regler. ermitteln, ob der Videorecorder über den Camcorder gesteuert werden kann 0 : 08 : 55 : 06...
  • Seite 73: Schritt 2: Synchronisieren Von Camcorder Und Videorecorder

    Legen Sie eine Kassette in den Schalten Sie den Videorecorder in den Videorecorder ein und schalten Sie den Aufnahmepausemodus. Videorecorder in die Aufnahmepause. Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie in Wählen Sie durch Drehen des Reglers Schritt 9 auf S. 72 die Option [i.LINK] SEL/PUSH EXEC die Option [IR-TEST] gewählt haben.
  • Seite 74: Aufnehmen Ausgewählter, Programmierter Szenen

    Spulen Sie das Band im Videorecorder Wählen Sie durch Drehen des Reglers zurück und lassen Sie es in Zeitlupe SEL/PUSH EXEC den Durchschnitt wiedergeben. der [ENDE]-Werte aus und drücken Sie auf den Regler. Für die [START]- und [ENDE]-Punkte werden je 5 Zahlenwerte angezeigt. Die berechnete Endposition für die Aufnahme ist damit eingestellt.
  • Seite 75 Wählen Sie durch Drehen des Reglers Drücken Sie auf den Regler SEL/ SEL/PUSH EXEC die Option PUSH EXEC. [VIDEOBEARB] aus und drücken Sie Der Endpunkt der ersten Szene ist damit auf den Regler. festgelegt und der untere Teil der Markierung für die erste Szene wird hellblau angezeigt.
  • Seite 76: So Beenden Sie Den Digitalen, Programmgesteuerten Schnitt

    Wählen Sie durch Drehen des Reglers 0 : 00 : 06 : 00 VIDEOBEARB SEL/PUSH EXEC die Option SCHNITT [AUSFÜHREN] aus und drücken Sie auf den Regler. Die programmierten Szenen werden SZENE 1 / 1 ] : ABBR [ MENU ] : ENDE gelöscht.
  • Seite 77: Allgemeines

    Sie den Akku richtig am Camcorder an. Wenn das Problem Die Ladeanzeige CHG blinkt, während der Akku geladen wird. bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt. (S. 12) ,Fortsetzung Störungsbehebung...
  • Seite 78 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder der Akku war nicht ausreichend aufgeladen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. cLaden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus.
  • Seite 79 LCD-Bildschirm/Sucher Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cSiehe Seite 20. Eine unbekannte Sprache erscheint auf dem Bildschirm. cDer Camcorder befindet sich im [DEMOMODUS]. Der Ein unbekanntes Bild erscheint auf dem Bildschirm. [DEMOMODUS] wird automatisch angezeigt, wenn Sie den Camcorder 10 Minuten unbenutzt lassen, nachdem Sie CAMERA ausgewählt haben, und keine Kassette eingelegt ist.
  • Seite 80 Passagen. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. cDrücken Sie mehrmals LIGHT und wählen Sie Die integrierte Leuchte funktioniert aus. cWenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nicht. Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Störungsbehebung...
  • Seite 81: Wiedergabe

    Wiedergabe Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cWenn das Bandende erreicht ist, spulen Sie das Band zurück. (S. 35) Es erfolgt keine Wiedergabe. cReinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette Horizontale Linien erscheinen auf dem Bild. Die angezeigten Bilder (gesondert erhältlich). (S. 93) sind unscharf oder Bilder werden gar •...
  • Seite 82 Schnitt funktioniert nicht. Videorecorder. (S. 63) cWenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel mit einem DV-Gerät verbinden, das kein Sony-Produkt ist, wählen Sie in Schritt 9 unter „Schritt 1: Vorbereiten des Camcorders und des Videorecorders“ (S. 71). die Option [INFRAROT].
  • Seite 83: Warnanzeigen Und -Hinweise

    Sie das Band aus. cDrücken Sie die Taste RESET und versuchen Sie es erneut. E:61:ss / E:62:ss cWenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Teilen Sie den 5-stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt. E (Akkuladungswarnung) •...
  • Seite 84 Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Q (Warnanzeige für Kassetten) Blinkt langsam: • Die Restkapazität des Bandes beträgt weniger als 5 Minuten. • Es ist keine Kassette eingelegt.* • Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt. (S. 87)* Blinkt schnell: •...
  • Seite 85: Warnhinweise

    Warnhinweise Folgende Warnhinweise werden möglicherweise angezeigt und fordern Sie dazu auf, das Problem zu beheben. Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cSeite 88. Akku “InfoLITHIUM”-Akku verwenden. cLaden Sie den Akku auf. (S. 12) Akku fast leer. Akku zu alt. Neuen Akku verwenden. cSeite 88.
  • Seite 86: Weitere Informationen

    Weitere Informationen Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung Verwenden des Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Camcorders im Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie Ausland [WELTZEIT] im Menü (SONSTIGES) und stellen Sie die Zeitverschiebung ein (S.
  • Seite 87: Geeignete Kassetten

    Copyright-Kontrollsignale Geeignete Kassetten Bei der Wiedergabe Wenn die auf dem Camcorder wiedergegebene Kassette Copyright-Kontrollsignale enthält, Sie können mit diesem Camcorder können Sie sie nicht auf ein Band in einer Standard-8-mm- ( ), Hi8- ( ) und anderen an den Camcorder angeschlossenen Digital8-Videokassetten ( ) verwenden.
  • Seite 88: Informationen Zum „Infolithium"-Akku

    Bringen Sie entlang Informationen zum der Kante keinen Aufkleber an. „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit Position für Aufkleber „InfoLITHIUM“-Akkus der M-Serie. Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“- Nach dem Abspielen einer Kassette Akkus der M-Serie sind mit dem Zeichen Spulen Sie das Band an den Anfang zurück, um gekennzeichnet.
  • Seite 89 Umgebungsbedingungen der einzelnen Akkus genügend Restladung vorhanden ist, laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Die Restladung wird nun wieder korrekt „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony angezeigt. Beachten Sie jedoch, dass sich die Corporation. Ladungsanzeige nicht wiederherstellen lässt, wenn der Akku lange Zeit bei hohen Temperaturen oder häufig verwendet wird...
  • Seite 90: Informationen Zu I.link

    Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte, manchen angeschlossenen Geräten unter sondern auch an andere i.LINK-kompatible Umständen gar nicht möglich. Geräte (DV-Schnittstelle) von Sony (z. B. an einen PC der Serie VAIO) angeschlossen b Hinweis werden. • Normalerweise kann nur ein Gerät über das i.LINK- Kabel an dieses Gerät angeschlossen werden.
  • Seite 91: Wartung Und Sicherheitsmaßnahmen

    Heizungen oder in einem in der Sonne Kabel geparkten Auto auftreten können. Verwenden Sie für DV-Aufnahmen das Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen i.LINK-Kabel von Sony (4-polig-zu-4-polig). kommen oder Teile können sich verformen. – In der Nähe von starken Magnetfeldern i.LINK und sind Warenzeichen der Sony oder mechanischen Erschütterungen.
  • Seite 92 Gerät gelangen, trennen Sie es von der und beschädigt werden oder der Camcorder Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem funktioniert nicht mehr korrekt. Wenn sich im Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder Camcorder Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, benutzen. Z Feuchtigkeitskondensation.
  • Seite 93: Lcd-Bildschirm

    LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dabei Videokopf abgenutzt sein. Wenden Sie sich handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen • Beim Betrieb des Camcorders kann sich die autorisierten Sony-Kundendienst und lassen Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen.
  • Seite 94: So Laden Sie Die Werkseitig Installierte Knopfbatterie

    wasserabstoßenden Substanzen und keine POWER auf (CHG) OFF) mehr als 24 Stunden Insektizide. stehen. – Berühren Sie das Gehäuse nicht mit den oben genannten Substanzen an den Händen. – Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht lange Zeit mit Gummi- oder Vinylmaterialien in Berührung kommt.
  • Seite 95: Technische Daten

    Insgesamt: ca. 380 000 Pixel Technische Daten Effektiv: ca. 230 000 Pixel Beim 255E/265E: 3,0-mm-CCD (1/6, Charge Coupled Device) Insgesamt: ca. 540 000 Pixel Camcorder Effektiv: ca. 350 000 Pixel Objektiv Kombiniertes Motorzoom-Objektiv Filterdurchmesser: 37 mm 20fach (optisch), 990fach (digital) System F=1,6 - 2,4 Videoaufnahmesystem...
  • Seite 96 Netzteil AC-L15A/L15B DV-Ausgang Beim TRV255E/265E: Betriebsspannung 4-poliger Anschluss 100 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz USB-Buchse Stromaufnahme Beim TRV255E/265E: 0,35 - 0,18 A Mini-B Leistungsaufnahme 18 W LCD-Bildschirm Ausgangsspannung Bild 8,4 V Gleichstrom, 1,5 A 6,2 cm (Typ 2,5) Betriebstemperatur 0 °...
  • Seite 97: Unterschiede Zwischen Den Modellen

    Unterschiede zwischen den Modellen Modell CCD- DCR- TRV228E TRV428E TRV255E TRV265E Aufnahmesystem Digital8 Digital8 Wiedergabesystem Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Audioaufnahme Monaural Monaural Stereo Stereo AUDIO/VIDEO-Buchse S VIDEO-Buchse DV-Schnittstelle — — IN/OUT USB-Buchse — — SteadyShot — Fernbedienungssensor — RFU-Buchse — —...
  • Seite 98: Kurzreferenz

    Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder A Objektivschutzkappe (S. 21, 25) J Taste FADER (S. 30) B LCD-Bildschirm (S. 2, 16) K Taste BACK LIGHT (S. 27) C Taste OPEN (S. 16) L Taste FOCUS (S. 29) D Taste VOLUME –/+* (S.
  • Seite 99 A Integrierte Leuchte (S. 23) E Mikrofon B Objektiv F Schalter NIGHTSHOT PLUS (S. 28) C Infrarotsender (S. 66, 72)/ G Taste EASY (S. 26, 37) Beim TRV228E/428E/ TRV265E: H Taste DSPL/BATT INFO (S. 13, 38) Fernbedienungssensor D Kameraaufnahmeanzeige (S. 21, 26) A Buchsenabdeckung E Buchse S VIDEO OUT (S.
  • Seite 100 A Taste RESET (S. 77) H Anzeige für Modus CAMERA (S. 15) B Beim I Anzeige für Modus PLAY/EDIT (S. 15) TRV255E/265E: BURN DVD/VCD J Beim TRV265E: Sie können ein auf Band aufgenommenes Aufnahmetasten (S. 70) Bild mühelos auf eine DVD oder CD-R REC (Aufnahme) brennen.
  • Seite 101 A Einstellhebel des Sucherobjektivs (S. 16) E Stativhalterung Achten Sie bitte darauf, dass die B Okular Stativschraube kürzer ist als 5,5 mm. C Kassettenfachdeckel Andernfalls können Sie den Camcorder D Hebel OPEN/EJECT (S. 19) nicht sicher am Stativ anbringen und die Schraube könnte den Camcorder beschädigen.
  • Seite 102: Fernbedienung

    Fernbedienung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. H Tasten ./> (S. 43) Beim TRV228E/428E: I Taste ZERO SET MEMORY (S. 42) So entfernen Sie die Isolierung Isolierung So tauschen Sie die Knopfbatterie aus Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung Beim TRV265E:...
  • Seite 103 Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich denselben oder einen entsprechenden, vom Hersteller empfohlenen Batterietyp. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen des Herstellers. b Hinweise zur Fernbedienung •...
  • Seite 104: Anzeigen Auf Dem Lcd-Bildschirm Und Im Sucher

    Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem LCD- Anzeigen Bedeutung Bildschirm und im Sucher erscheinen, geben NightShot plus (S. 28) Aufschluss über den Status des Camcorders. Q E Z Die Anzeigen und ihre Position auf dem Warnung (S.
  • Seite 105: Index

    Index Datencode Hauptton (DATENCODE) ... 38, 60 Siehe HiFi-TON Datum/Uhrzeit ....38 Hi8-/Standard-8-mm Numerische Einträge Datumssuche ..... 42 -System....... 87 16:9 BREIT, Modus..49, 50 DEMOMODUS....59 HiFi-TON......52 21-poliger Adapter .....41 Digital8-System....87 Digitaler Zoom (DIG. ZOOM)..... 48 i.LINK ....... 90 A/V-Verbindungskabel Digitaler, i.LINK-Kabel ....
  • Seite 106 Netzteil ......15 Überspielen ......63 NightShot plus....28 Überspielschutzlasche..87 NightShot-Licht Uhr einstellen (NA-LICHT)..29, 51 (UHR EINST.) ..17, 58 NTSC......... 86 USB-Buchse ......99 Nullspeicherfunktion..42 USB-Streaming (USB-STREAM)..58 ORC-MESSVORGANG... 55 Verwenden im Ausland ..86 Videokopf ......93 Vollständiges Laden ..12 PAL ........86 PROGRAM AE....
  • Seite 108: Lees Dit Eerst

    Lees dit eerst Opmerkingen over het gebruik Opmerking over banden U kunt standaard 8-mm en Hi8 , Digital8 Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze banden gebruiken in de camcorder. Zie pagina 83 voor gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. meer informatie. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
  • Seite 109 Opmerking over het aansluiten van • U kunt de taal wijzigen die wordt gebruikt op het scherm van de camcorder (p. 20). andere apparaten • Houd de camcorder niet vast bij de volgende Plaats de stekker in de juiste richting voordat u de onderdelen.
  • Seite 110 Inhoudsopgave CCD-TRV228E: TRV228E DCR-TRV255E: TRV255E CCD-TRV428E: TRV428E DCR-TRV265E: TRV265E Lees dit eerst....................2 Snelle startgids Films opnemen................... 8 Gemakkelijk opnemen/afspelen ............... 10 Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ........... 11 Stap 2: De accu opladen................12 Een externe stroombron gebruiken ................15 Stap 3: De stroom inschakelen ..............
  • Seite 111 Beelden met verschillende effecten opnemen ......... 30 Een scène in- of uitfaden – FADER ................30 Een titel in beeld vastleggen ..............31 De laatste scène van de meest recente opname zoeken – END SEARCH ................. 33 Afspelen Beelden op een band bekijken..............34 Afspelen in verschillende standen ................
  • Seite 112 Uitgebreide functies Problemen oplossen Problemen oplossen ......74 De camcorder instellen Waarschuwingen en berichten ..80 De menu-instellingen wijzigen ... 43 (HANDM INST) menu gebruiken Aanvullende informatie – BEL. PROG./B EFFECT, enzovoort ........44 De camcorder gebruiken in het buitenland ........82 (CAMERA INS) menu gebruiken –...
  • Seite 114: Snelle Startgids

    Snelle startgids Films opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 12 om de accu op te laden. Klap de beeldzoeker omhoog. Schuif de accu in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. Plaats een band in de camcorder. Schuif de OPEN/ Plaats de band met het...
  • Seite 115 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 17 om de datum en de tijd in te stellen. Verwijder de lensdop. De lensdop is niet bevestigd wanneer u de camcorder aanschaft (p.
  • Seite 116: Gemakkelijk Opnemen/Afspelen

    Gemakkelijk opnemen/afspelen Als u Easy Handycam gebruikt, worden de handelingen voor opnemen/ afspelen nog gemakkelijker. Met de Easy Handycam bewerking kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk opnemen/afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor opnemen/afspelen beschikbaar zijn. Druk op EASY tijdens het opnemen/afspelen.
  • Seite 117: Aan De Slag

    Aan de slag RMT-830: ( TRV265E) Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren A/V-kabel (1) Mono: ( TRV228E/428E) Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. Stereo: ( TRV255E/265E) Netspanningsadapter (1) USB-kabel (1)
  • Seite 118: Stap 2: De Accu Opladen

    Stap 2: De accu Bevestig de accu door deze in de richting van de pijl te schuiven totdat opladen de accu vastklikt. U kunt de accu opladen door de "InfoLITHIUM" accu (M-serie) te bevestigen op de camcorder. b Opmerkingen • U kunt geen andere accu's gebruiken dan de "InfoLITHIUM"...
  • Seite 119: De Accu Verwijderen

    Na het opladen van de accu U kunt het oplaadniveau van de accu en de huidige resterende opnameduur controleren Het CHG (opladen) lampje wordt uitgeschakeld tijdens het opladen of als de stroom is als de accu volledig is opgeladen. Koppel de uitgeschakeld.
  • Seite 120 Voor TRV228E/428E: Voor TRV255E/265E: Accu Doorlopende Normale* Accu Doorlopende Normale* opnameduur opnameduur opnameduur opnameduur NP-FM30 NP-FM30 (bijgeleverd) (bijgeleverd) NP-FM50 NP-FM50 NP-QM71/ NP-QM71/ QM71D QM71D NP-QM91/ NP-QM91/ QM91D QM91D Voor TRV255E/265E: * Aantal minuten (bij benadering) wanneer u tijdens het opnemen herhaaldelijk opneemt, start/stopt, de Accu Doorlopende Normale*...
  • Seite 121: Een Externe Stroombron Gebruiken

    b Opmerkingen Stap 3: De stroom • De stroom wordt niet geleverd via de accu als de netspanningsadapter is aangesloten op de DC IN inschakelen aansluiting van de camcorder, zelfs niet als het netsnoer van de netspanningsadapter is losgekoppeld van het stopcontact. •...
  • Seite 122: Stap 4: Het Lcd-Scherm En De Beeldzoeker Aanpassen

    Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar om Stap 4: Het LCD-scherm (LCD SET) te selecteren en druk op de regelaar. en de beeldzoeker Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar om aanpassen [LCD BRIGHT] te selecteren en druk op de regelaar (p. 53). Pas de helderheid van het LCD-scherm Het LCD-scherm aanpassen aan met de SEL/PUSH EXEC regelaar...
  • Seite 123: Stap 5: Datum En Tijd Instellen

    Stap 5: Datum en tijd Klap de beeldzoeker omhoog. instellen Pas het beeld aan met het zoekerscherpstelknopje totdat het beeld helder is. Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de datum en tijd niet instelt, verschijnt het venster [CLOCK SET] elke keer dat u de camcorder inschakelt.
  • Seite 124 De ingestelde datum en tijd controleren Druk op MENU. Voor TRV228E/428E: Druk op DATE om de datumaanduiding weer te MANUAL SET STBY geven. PROGRAM AE P EFFECT Druk op TIME om de tijdaanduiding weer te AUTO SHTR geven. Druk op DATE (of TIME) en op TIME (of [ MENU ] : END DATE) om de datum- en tijdaanduiding tegelijkertijd weer te geven.
  • Seite 125: Stap 6: Een Band Plaatsen

    Stap 6: Een band Plaats een band met het venstergedeelte naar boven gericht. plaatsen Venstergedeelte U kunt standaard 8-mm en Hi8 Digital8 banden gebruiken in de camcorder. Zie pagina 83 voor meer informatie over deze banden (zoals schrijfbeveiliging). b Opmerkingen •...
  • Seite 126: Stap 7: De Taal Voor Het Scherm Instellen

    Stap 7: De taal voor Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar om [ LANGUAGE] te selecteren en het scherm instellen druk op de regelaar. SETUP MENU STBY CLOCK SET U kunt de taal voor het LCD-scherm USB STREAM DEUTSCH LTR SIZE LANGUAGE ENGL I SH selecteren.
  • Seite 127: Opnemen

    Opnemen Druk op OPEN en open het LCD- scherm. Films opnemen Schuif de POWER schakelaar totdat Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met het CAMERA lampje gaat branden. 7 bij "Aan de slag" (p. 11-p. 20) uit. De camcorder wordt in de wachtstand Voor TRV228E/428E:...
  • Seite 128: Langere Tijd Opnemen

    Voor TRV255E/265E: z Tips • Wilt u een vloeiende overgang van de De datum/tijd en de gegevens over de camera- laatstopgenomen scène naar de volgende scène op de instellingen (p. 37) worden niet weergegeven band, dan moet u rekening houden met de volgende tijdens het opnemen.
  • Seite 129: De Zoomfunctie Gebruiken

    De zoomfunctie gebruiken De ingebouwde lamp gebruiken Als de CAMERA stand is geselecteerd, kunt U kunt de ingebouwde lamp aanpassen aan u zoomen tot een vergrotingsniveau van meer de omstandigheden waaronder u opneemt. dan 20 keer en vanaf dat punt de digitale De aanbevolen afstand tussen het onderwerp zoomfunctie gebruiken ([D ZOOM], p.
  • Seite 130: Opnemen In De Spiegelstand

    • Wanneer u de camcorder niet gebruikt, schakelt u de Opnemen in de spiegelstand ingebouwde lamp uit en verwijdert u de accu om te voorkomen dat de lamp per ongeluk wordt ingeschakeld. • Als de lamp knippert terwijl u opneemt in de stand, drukt u op LIGHT totdat wordt weergegeven.
  • Seite 131: Trv228E/428E)

    De datum en tijd op beelden Stilstaande beelden vastleggen ( TRV228E/428E) opnemen – Foto-opnamefunctie U kunt de datum en/of de tijd die wordt ( TRV255E/265E) weergeven op het scherm, vastleggen op het beeld. U kunt stilstaande beelden opnemen. Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag"...
  • Seite 132: Gemakkelijk Opnemen

    Gemakkelijk Schuif de POWER schakelaar om de CAMERA stand te selecteren. opnemen – Easy Handycam Schuif de POWER schakelaar terwijl u het groene knopje Met de Easy Handycam bewerking worden ingedrukt houdt. de meeste camera-instellingen automatisch ingesteld. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, wat het kijken vergemakkelijkt.
  • Seite 133: De Belichting Aanpassen

    De belichting Druk op EASY. EASY gaat blauw branden. aanpassen Easy Handycam In de standaardinstelling wordt de belichting wordt gestart. automatisch aangepast. De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen Druk op REC START/STOP. Het opnemen wordt gestart. [OPN] wordt weergegeven op het LCD-scherm en het camera-opnamelampje gaat branden.
  • Seite 134: De Belichting Handmatig Aanpassen

    De belichting handmatig Opnemen op donkere aanpassen plaatsen – NightShot plus U kunt de helderheid van een beeld met de beste belichting vastleggen. Als u bijvoorbeeld op een heldere dag binnen U kunt onderwerpen op donkere plaatsen opneemt, kunt u voorkomen dat er schaduw (bijvoorbeeld het gezichtje van een slapende van het tegenlicht valt op personen naast het baby) opnemen met deze functie.
  • Seite 135: De Scherpstelling Handmatig Aanpassen

    z Tip De scherpstelling • Wanneer u onderwerpen in volledige duisternis opneemt, stelt u [N.O. LAMP] in op [AAN] in de handmatig aanpassen menu-instellingen. De maximale reikwijdte van de NightShot lamp is ongeveer 3 meter. Als u onderwerpen op donkere plaatsen (zoals 's nachts of bij maanlicht) opneemt, stelt u [N.O.
  • Seite 136: Beelden Met Verschillende Effecten Opnemen

    Tips voor handmatig scherpstellen Beelden met • U kunt gemakkelijker scherpstellen op het onderwerp als u de zoomfunctie gebruikt. verschillende Draai de motorzoomknop naar T (tele- opnamen) om de scherpstelling aan te effecten opnemen passen en vervolgens naar W (groothoek) om de zoomfunctie aan te passen voor de opnamen.
  • Seite 137: Een Titel In Beeld Vastleggen

    [STREEP FADER] Een titel in beeld Deze functie is alleen beschikbaar voor TRV228E/428E. vastleggen U kunt een titel invoegen tijdens de opname. U kunt een van de 8 ingestelde titels en de 2 [MONOTOON FADER] aangepaste titels selecteren. Bij het infaden wordt het beeld langzaam TITLE gewijzigd van zwart/wit in kleur.
  • Seite 138 Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar om [FORMAAT] (formaat) het gewenste teken te selecteren en druk [KLEIN] y [GROOT] op de regelaar. (U kunt alleen [KLEIN] selecteren als u meer dan 13 tekens wilt invoeren.) TITEL INST. STBY [POSITIE] (positie) S_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ U hebt 8 of 9 keuzen.
  • Seite 139: De Laatste Scène Van De Meest Recente Opname Zoeken

    z Tip De laatste scène van • Wanneer de PLAY/EDIT stand is geselecteerd, kunt u deze bewerking uitvoeren door op END SEARCH de meest recente te drukken. opname zoeken – END SEARCH Deze functie is handig als u bijvoorbeeld de band hebt afgespeeld maar direct wilt opnemen na de laatstopgenomen scène.
  • Seite 140: Afspelen

    Afspelen Schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk om de PLAY/EDIT Beelden op een band stand te selecteren. bekijken Schuif de POWER schakelaar terwijl u het groene knopje Controleer of u een band met opnamen in de ingedrukt houdt. camcorder hebt geplaatst. Zie pagina 39 als u opgenomen beelden wilt afspelen op de televisie.
  • Seite 141: Afspelen In Verschillende Standen

    Aanduidingen die tijdens het afspelen Afspelen in verschillende standen worden weergegeven Voor TRV228E/428E: Snel vooruitspoelen of terugspoelen tijdens het afspelen – Beeldzoekfunctie 60min 0:00:00 Houd (snel vooruitspoelen) of (terugspoelen) ingedrukt tijdens het afspelen. Laat de knop los om door te gaan met normaal afspelen.
  • Seite 142: Gemakkelijk Afspelen

    Gemakkelijk afspelen Druk op EASY. EASY gaat blauw branden. – Easy Handycam Easy Handycam Met de Easy Handycam bewerking kunnen wordt gestart. personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor afspelen beschikbaar zijn.
  • Seite 143: Verschillende Afspeelfuncties

    De datum/tijd en gegevens over Verschillende camera-instellingen weergeven afspeelfuncties Gegevenscode ( TRV255E/265E) – Tijdens het afspelen kunt u de datum/tijd U kunt de opnamedatum op het scherm ([DATUM/TIJD]) en gegevens over de weergeven. camera-instellingen ([CAM GEGEV.]) weergeven. Deze worden automatisch POWER DSPL/BATT INFO schakelaar...
  • Seite 144 Druk op MENU. 0:00:00:00 1 1 2004 12:17:50 De datum/tijd of de gegevens over camera-instellingen verbergen Voer stap 2 tot en met 4 uit en selecteer [UIT] in stap 5. Gegevens over camera-instellingen weergeven Op het gegevensscherm voor datum/tijd worden de datum en tijd in hetzelfde gedeelte weergegeven.
  • Seite 145: Het Beeld Op Een Televisie Afspelen

    Sluit de camcorder aan op een televisie met Het beeld op een de bijgeleverde A/V-kabel, zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven. televisie afspelen Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 12). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Zie pagina 63 als u naar een andere band wilt Voor TRV228E/428E:...
  • Seite 146 * Beelden kunnen beter worden weergegeven met een Voor TRV228E/428E: S-videokabel (optioneel). Als het apparaat dat u wilt aansluiten een S-videoaansluiting heeft, kunt u het Televisie/ video- beste de S-videokabel (optioneel) op de S- recorder videoaansluitingen op de camcorder en het apparaat aansluiten en de gele videostekker niet gebruiken.
  • Seite 147: Een Scène Op Een Band Zoeken Voor Afspelen ( Trv265E)

    De bewerking annuleren Een scène op een Druk nogmaals op ZERO SET MEMORY op de afstandsbediening. band zoeken voor b Opmerkingen afspelen • Er kan een afwijking van enkele seconden zijn tussen de tijdcode en de bandteller. • De nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie functioneert ( TRV265E) niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band.
  • Seite 148: Zoeken Naar Een Stilstaand Beeld - Fotozoekfunctie

    b Opmerkingen Stilstaande beelden op volgorde • Als de opname op een dag korter is dan 2 minuten, kan de camcorder het punt waarop de opnamedatum afspelen – Fotoserie wordt gewijzigd, niet altijd vinden. • De datumzoekfunctie functioneert niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band.
  • Seite 149: De Camcorder Instellen

    BUitgebreide functies BAND INST. (p. 54) SETUP MENU (p. 57) De camcorder instellen ANDERE (p. 59) De menu-instellingen BAND INST. STBY OPN STND AUDIO FUNC RESTANT BEELDOPNME wijzigen INT OPNAME TERUG [ MENU ] : END U kunt verschillende instellingen wijzigen of gedetailleerde aanpassingen maken met de menu-items die worden weergegeven op het Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar...
  • Seite 150: Het (Handm Inst) Menu Gebruiken

    De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (HANDM INST) De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van menu gebruiken de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. – BEL. PROG./B EFFECT, enzovoort Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven.
  • Seite 151 * De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. ** De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen. Opmerking • Als u de NIGHTSHOT PLUS schakelaar instelt op ON, werkt [BEL. PROG.] niet. (De aanduiding knippert.) B EFFECT Voor TRV228E/428E:...
  • Seite 152 Opmerking • Voor TRV255E/265E: U kunt geen effecten toevoegen aan beelden die via externe bronnen worden ingevoerd. U kunt beelden ook niet uitvoeren die zijn bewerkt met beeldeffecten via de DV-interface. • Voor TRV255E/265E: U kunt beelden die zijn bewerkt met beeldeffecten, kopiëren naar een andere band (p. 63). AUTO SLUIT GAAN Selecteer deze optie om de elektronische sluiter automatisch in te...
  • Seite 153: Het (Camera Ins) Menu Gebruiken

    De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (CAMERA INS) De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van menu gebruiken de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. – 16:9 FRMT/STEADYSHOT, enzovoort Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven.
  • Seite 154 16:9 FRMT Voor TRV228E/428E: U kunt opnamen maken net zoals in films ([BIOSCOOP] stand) of met een extra brede 16:9-indeling ([16:9 VOL] stand) voor weergave op een 16:9 breedbeeldtelevisie. Raadpleeg de handleidingen die bij de televisie worden geleverd. In de [BIOSCOOP] stand Bij weergave op het LCD-scherm/in de beeldzoeker Bij weergave op een 16:9 breedbeeldtelevisie* Bij weergave op een standaardtelevisie**...
  • Seite 155: Wordt Vervolgd

    Tips • Als u opneemt in de [16:9 VOL] stand, wordt de datum- en tijdaanduiding breder weergegeven op breedbeeldtelevisies. • Voor TRV428E: De SteadyShot functie werkt niet. Als u [16:9 VOL] instelt in de menu-instellingen en SteadyShot wordt gebruikt, knippert en werkt de SteadyShot functie niet.
  • Seite 156 STEADYSHOT Voor TRV428E/ TRV255E/265E: U kunt deze functie selecteren om cameratrillingen te compenseren. GAAN Standaardinstelling (de SteadyShot functie inschakelen). Als u een functie selecteert waarbij STEADYSHOT niet werkt, wordt weergegeven. UIT ( Selecteer deze optie om de SteadyShot functie uit te schakelen. Selecteer deze optie om een stilstaand beeld op te nemen met de camcorder op een statief of met een voorzetlens (optioneel).
  • Seite 157: Het (Splr Inst.)/ (Vcr Inst.) Menu Gebruiken - Hifi Gel./ Bewerken, Enzovoort

    instellingen wijzigen" (p. 43) om deze items (SPLR INST.)/ te selecteren. De standaardinstellingen zijn aangeduid met (VCR INST.) menu . De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand gebruiken van de camcorder. In het venster verschijnen – HiFi GEL./ alleen de items die u op dat moment kunt BEWERKEN, enzovoort aanpassen.
  • Seite 158 Voor TRV228E/428E: GAAN Selecteer deze optie om trillingen te corrigeren (het beeld trilt horizontaal tijdens het afspelen). Selecteer deze optie om beeldvervorming niet te corrigeren tijdens het afspelen van een band waarop u herhaaldelijk beelden hebt gekopieerd of signalen van televisiespelletjes hebt opgenomen. Voor TRV228E/428E: GAAN...
  • Seite 159: Het (Lcd Inst.) Menu Gebruiken

    De standaardinstellingen zijn aangeduid met (LCD INST.) . De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand menu gebruiken van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt – LCD VERL./LCD KLEUR, enzovoort aanpassen.
  • Seite 160: Het (Band Inst.) Menu Gebruiken

    Selecteer deze optie om een langere opnametijd te krijgen dan in de SP stand (2 keer langer voor TRV228E/428E, 1,5 keer langer voor TRV255E/265E) (Long Play). U kunt het beste Sony-banden gebruiken, zodat de mogelijkheden van de camcorder volledig worden benut. Opmerkingen •...
  • Seite 161 De camcorder wordt in de wachtstand gezet als het aanpassen is voltooid. Het aanpassen duurt ongeveer 10 seconden. Opmerkingen • Als u een band verwijdert, wordt deze instelling geannuleerd. • Als u [OPN OM OPT] instelt, wordt een leeg gedeelte van ongeveer 0,1 seconde op de band ingevoegd.
  • Seite 162 Opmerkingen • Als u de beeldopnamefunctie lange tijd gebruikt, wordt de resterende bandlengte niet juist aangegeven. • De laatste scène is langer dan andere scènes. INT OPNAME Voor TRV255E/265E: Met deze functie kunt u uitstekende opnamen maken van bloeiende bloemen, enzovoort.
  • Seite 163: Het (Setup Menu) Gebruiken

    De standaardinstellingen zijn aangeduid met (SETUP MENU) . De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand gebruiken van de camcorder. In het venster verschijnen – KLOK INST./USB alleen de items die u op dat moment kunt STREAM/ LANGUAGE, enzovoort aanpassen.
  • Seite 164 LTR. FRMT. GNORMAAL Selecteer deze optie om de geselecteerde menu-items met normaal formaat weer te geven. 2× Selecteer deze optie om de geselecteerde menu-items twee keer zo groot als het normale formaat weer te geven. LANGUAGE U kunt de taal voor het weergavevenster selecteren en wijzigen (p. 20). U kunt kiezen uit Engels, vereenvoudigd Engels, traditioneel Chinees, vereenvoudigd Chinees, Frans, Spaans, Portugees, Duits, Nederlands, Italiaans, Grieks, Russisch, Arabisch of Iranees.
  • Seite 165: Het (Andere) Menu Gebruiken

    De instellingen die u kunt aanpassen, (ANDERE) verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen menu gebruiken de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs – WERELDTIJD/VDEO BWRKN, enzovoort weergegeven.
  • Seite 166 NOOIT Selecteer deze optie om de automatische uitschakelfunctie uit te schakelen. Opmerking • Als u de camcorder aansluit op het stopcontact, wordt [A.UITS UIT] automatisch ingesteld op [NOOIT]. BEDIENING Voor TRV228E/428E/ TRV265E: GAAN Selecteer deze optie als u de afstandsbediening gebruikt die bij de camcorder is geleverd.
  • Seite 167: Kopiëren/Bewerken

    Kopiëren/bewerken U kunt een kopie maken van het beeld dat met de camcorder is opgenomen op andere Aansluiten op een opnameapparatuur (p. 63). Voor TRV265E kunt u ook het beeld van videorecorder een videorecorder opnemen op een band in de camcorder (p.
  • Seite 168 Voor TRV255E/265E: A/V OUT aansluiting Aansluiten op een i.LINK-kabel i.LINK-kabel (optioneel) i.LINK-aansluiting DV-interface Geel A/V-kabel (bijgeleverd) Videorecorders Rood Signaalverloop * Beelden kunnen beter worden weergegeven met • Voor TRV255E/265E: Als u de camcorder aansluit op een monoapparaat, een S-videokabel (optioneel). Als het apparaat dat u sluit u de gele stekker van de A/V-kabel aan op de wilt aansluiten een S-videoaansluiting heeft, kunt u videoaansluiting en de rode (rechterkanaal) of witte...
  • Seite 169: Kopiëren Naar Een Andere Band

    • Voor TRV255E/265E: Kopiëren naar een Wanneer de camcorder via de DV-interface is aangesloten op de videorecorder, kunt u de titel of aanduidingen niet opnemen. andere band • Voor TRV255E/265E: Beelden die zijn bewerkt met beeldeffecten ([B EFFECT] p. 45), kunnen niet worden uitgevoerd via U kunt de beelden die zijn opgenomen met de DV-interface.
  • Seite 170: Een Band Gemakkelijk Kopiëren

    Een band gemakkelijk Druk op EASY DUB. E E N V . K O P I E kopiëren S T A R T T I T E L S L C T S T A N D S L C T I N S T E L L I N G –...
  • Seite 171 Deze optie is standaard ingesteld op "3". Richt de infraroodzender van de Fabrikant [IR SETUP] code camcorder op de Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 afstandsbedieningssensor op de Aiwa 47, 53, 54 videorecorder met een afstand van...
  • Seite 172 Fabrikant [IR SETUP] code Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar Philips 83, 84, 86 om de gewenste titel te selecteren en Phonola 83, 84 druk op de regelaar. Roadstar De titel knippert. SABA 21, 76, 91 E E N V . K O P I E K L E U R Salora F O R M A A T...
  • Seite 173 • Het formaat van de titel wordt als volgt gewijzigd: Stap 4: Easy Dubbing uitvoeren [KLEIN] y [GROOT] • De achtergrondkleur wordt als volgt gewijzigd: [FADE] y [WIT] y [GEEL] y [VIOLET] y [ROOD] y [CYAAN] y [GROEN] y [BLAUW] y [ZWART] Zorg dat de camcorder en de videorecorder zijn aangesloten en dat de videorecorder in de Stap 3: De kopieerstand...
  • Seite 174: Beelden Opnemen Van Een Videorecorder ( Trv265E)

    Beelden opnemen van Geselecteerde een videorecorder scènes opnemen vanaf een band ( TRV265E) – Digitale programmamontage U kunt beelden van een videorecorder ( TRV255E/265E) opnemen en bewerken op een band die in de camcorder is geplaatst. U kunt maximaal 20 scènes (programma's) Plaats een voor opnemen geschikte band in selecteren en deze in de gewenste volgorde de camcorder.
  • Seite 175 Sluit de videorecorder aan op de Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar camcorder als opnameapparaat om [BWRKN INST] te selecteren en (p. 62). druk op de regelaar. U kunt de A/V-kabel of i.LINK-kabel 0 : 08 : 55 : 06 VDEO BWRKN gebruiken voor de aansluiting.
  • Seite 176 Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar om Stap 2: De synchronisatie van de [IR SETUP] te selecteren en druk op de videorecorder aanpassen regelaar. Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar om de [IR SETUP] code van de Voer de volgende procedure uit wanneer u videorecorder te selecteren en druk op de regelaar.
  • Seite 177 Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar om [UITVOEREN] te selecteren en om ["KNIP-UIT"] te selecteren en druk op de regelaar. druk op de regelaar. [BEZIG] knippert en er wordt een beeld opgenomen (ongeveer 50 seconden lang) 0 : 08 : 55 : 06 VDEO BWRKN BWRKN INST...
  • Seite 178 Draai de SEL/PUSH EXEC regelaar Herhaal stap 5 tot en met 8 en maak om [VDEO BWRKN] te selecteren en programma's. druk op de regelaar. Zet de videorecorder in de 0 : 08 : 55 : 06 VDEO BWRKN TEKEN 1 IN opnamepauzestand.
  • Seite 179 Digitale programmamontage beëindigen Druk op MENU. Een programma opslaan zonder hiermee op te nemen Druk op MENU in stap 11. Het programma wordt opgeslagen in het geheugen totdat de band wordt verwijderd. Programma's wissen Voer stap 1 tot en met 4 bij "De geselecteerde scènes als programma's opnemen"...
  • Seite 180: Problemen Oplossen

    Als het probleem Het CHG (opladen) lampje knippert als u de accu oplaadt. blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. (p. 12) Problemen oplossen...
  • Seite 181: Wordt Vervolgd

    Probleem Oorzaak en/of oplossing De accu raakt snel leeg. • De omgevingstemperatuur is te laag of de accu is niet voldoende opgeladen. Dit duidt niet op een storing. cLaad de accu nogmaals volledig op. Als het probleem blijft optreden, vervangt u de accu door een nieuwe accu. De accu is wellicht beschadigd.
  • Seite 182 LCD-scherm/beeldzoeker Probleem Oorzaak en/of oplossing cZie pagina 20. Er verschijnt een onbekende taal op het scherm. cDe [DEMOFUNC.] van de camcorder is ingeschakeld. (De Er verschijnt een onbekend beeld op het scherm. [DEMOFUNC.] wordt automatisch weergegeven als u de camcorder 10 minuten laat staan nadat u CAMERA hebt geselecteerd zonder een band te plaatsen.) Plaats een band om [DEMOFUNC.] te annuleren.
  • Seite 183 LIGHT om De ingebouwde lamp functioneert te selecteren. cAls het probleem blijft optreden, neemt u contact op met de Sony- niet. handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Afspelen Probleem Oorzaak en/of oplossing Er kan niet worden afgespeeld.
  • Seite 184 Probleem Oorzaak en/of oplossing cVoor U hoort geen of zacht geluid. TRV255E/265E: Stel [HiFi GEL.] in op [STEREO] in het (SPLR INST.) menu voor TRV255E of in het (VCR INST.) menu voor TRV265E. (p. 51) cZet het volume hoger. (p. 34) cVoor TRV255E/265E: In het...
  • Seite 185 (p. 61) cAls de camcorder met een i.LINK-kabel is aangesloten op een DV- apparaat dat niet van Sony is, selecteert u [IR] in stap 9 van "Stap 1: De camcorder en videorecorder gereedmaken voor gebruik". (p. 68) cPas de synchronisatie van de videorecorder aan. (p. 70) cGeef een juiste [IR SETUP] code op.
  • Seite 186: Waarschuwingen En Berichten

    RESET en gebruik de camcorder weer. E:61:ss / E:62:ss cNeem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef de 5-cijferige code door die begint met "E". E (waarschuwing met betrekking tot •...
  • Seite 187 Aanduiding Oorzaak en/of oplossing Z (waarschuwing met betrekking tot Langzaam knipperend: uitwerpen van band)* • Het wispreventienokje is vergrendeld. (p. 83) Snel knipperend: • Er is vocht in de camcorder gecondenseerd. (p. 88) • De zelfdiagnosecode wordt weergegeven. (p. 80) * U hoort een melodie of pieptoon als de waarschuwingen op het scherm verschijnen.
  • Seite 188: Aanvullende Informatie

    Aanvullende informatie Eenvoudig overschakelen op een andere tijdzone De camcorder Via het instelmenu kunt u de tijdinstelling eenvoudig omschakelen naar de plaatselijke tijd gebruiken in het in een andere tijdzone als u de camcorder in het buitenland gebruikt. Selecteer [WERELDTIJD] buitenland in het (ANDERE) menu en stel het...
  • Seite 189: Aanbevolen Banden

    Voor TRV265E: Aanbevolen banden Bij opnemen U kunt op deze camcorder geen software opnemen die is beveiligd met U kunt standaard 8-mm en Hi8 een kopieerbeveiligingssignaal. Digital8 banden gebruiken in de camcorder. De aanduiding [Kan niet opnemen vanwege copyrightbeveiliging.] verschijnt op het LCD- systeem scherm of het televisiescherm wanneer u Dit Hi8...
  • Seite 190: Informatie Over De "Infolithium" Accu

    – Gebruik zo mogelijk een accu met grote Informatie over de capaciteit: NP-QM71/QM71D/QM91/ QM91D (optioneel). "InfoLITHIUM" accu • Bij intensief gebruik van het LCD-scherm of veelvuldig wisselen tussen afspelen, vooruitspoelen en terugspoelen raakt de accu Dit apparaat is compatibel met de sneller leeg.
  • Seite 191: Informatie Over I.link

    Tips • i.LINK is een wat gemakkelijker te gebruiken term voor IEEE 1394 data transport bus, voorgesteld door Sony en als handelsmerk goedgekeurd door veel bedrijven. • IEEE 1394 is een internationale norm, vastgesteld door het "Institute of Electrical and Electronics Engineers".
  • Seite 192 Er zijn drie soorten. S100 (ongeveer 100 Mbps*) Informatie over de vereiste i.LINK-kabel S200 (ongeveer 200 Mbps) Gebruik de Sony i.LINK 4-pins-naar-4-pins S400 (ongeveer 400 Mbps) kabel (voor het kopiëren met DV). De overdrachtssnelheid staat in de gebruiksaanwijzing van elk apparaat vermeld i.LINK en...
  • Seite 193: Onderhoud En Voorzorgsmaatregelen

    Sony-technicus laten nakijken voordat u het apparaat weer in gebruik neemt. Gebruik en onderhoud • Laat het apparaat niet vallen, demonteer of •...
  • Seite 194 Als er vocht in de camcorder is videokop mogelijk versleten. Neem contact gecondenseerd op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, Geen van de functies werkt, behalve het door Sony erkende onderhoudsdienst om de uitwerpen van de band. Verwijder de band, videokop te laten vervangen.
  • Seite 195 Verzorging en opslag van de lens • Veeg het oppervlak van de lens schoon met een zachte doek in de volgende gevallen: – Als er vingerafdrukken op de lens zitten – Op erg warme plaatsen met veel vocht – De weergegeven beelden bewegen niet. –...
  • Seite 196 Gereedschap: een schroevendraaier of Steek de punt van het gereedschap onder vergelijkbaar gereedschap de knoopcel en duw deze omhoog. Zorg dat de camcorder is losgekoppeld van de voedingsbron. Open het LCD-scherm om de houder voor de knoopcel te openen. Steek de punt van het gereedschap in de sleuf van de afsluiting van de houder zoals wordt aangegeven.
  • Seite 197: Technische Gegevens

    Totaal: Ongeveer 380 000 pixels Technische gegevens Effectief: Ongeveer 230 000 pixels Voor 255E/265E: 3,0 mm (1/6 type) CCD (Charge Coupled Device) Videocamera Totaal: Ongeveer 540 000 pixels Effectief: Ongeveer 350 000 pixels Lens Gecombineerde motorzoomlens Filterdiameter: 37 mm Systeem 20 ×...
  • Seite 198 Netspanningsadapter AC-L15A/L15B DV ingang Voor TRV265E: Stroomvereisten 4-polige aansluiting 100-240 V wisselstroom, 50/60 Hz DV uitgang Huidig stroomverbruik Voor TRV255E/265E: 0,35-0,18 A 4-polige aansluiting Elektriciteitsverbruik USB-aansluiting 18 W Voor TRV255E/265E: Uitgangsspanning Mini-B-aansluiting 8,4 V gelijkstroom, 1,5 A Bedrijfstemperatuur LCD-scherm 0° C tot 40° C Beeld Opslagtemperatuur 6,2 cm (2,5 type)
  • Seite 199 Verschillen Model CCD- DCR- TRV228E TRV428E TRV255E TRV265E Opnamesysteem Digital8 Digital8 Afspeelsysteem Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Audio-opname Mono Mono Stereo Stereo AUDIO/VIDEO aansluiting S VIDEO aansluiting DV-interface — — IN/UIT USB aansluiting — — SteadyShot — Afstandsbedieningssensor — RFU aansluiting —...
  • Seite 200: Snelle Kennismaking

    Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder A Lensdop (p. 21, 25) L FOCUS toets (p. 29) B LCD-scherm (p. 2, 16) M SEL/PUSH EXEC regelaar (p. 43) * Deze toets is voorzien van een voelstip. C OPEN toets (p. 16) D VOLUME –/+* toets (p.
  • Seite 201 A Ingebouwde lamp (p. 23) E Microfoon B Lens F NIGHTSHOT PLUS schakelaar (p. 28) C Infraroodzender (p. 64, 69)/ G EASY toets (p. 26, 36) Voor TRV228E/428E/ TRV265E: H DSPL/BATT INFO toets (p. 13, 37) Afstandsbedieningssensor D Camera-opnamelampje (p. 21, 26) A Aansluitingsklep E S VIDEO OUT aansluiting (p.
  • Seite 202 A RESET toets (p. 74) H Lampje voor de CAMERA stand (p. 15) B Voor I Lampje voor de PLAY/EDIT stand TRV255E/265E: BURN DVD/VCD (p. 15) U kunt gemakkelijk beelden die op de band J Voor TRV265E: zijn opgenomen, branden op een DVD of Opnametoetsen (p.
  • Seite 203: De Schouderband Bevestigen

    A Zoekerscherpstelknopje (p. 16) E Bevestigingspunt voor statief Let op dat de schroef van het statief niet B Oogdop langer is dan 5,5 mm. C Deksel van de bandhouder Anders kunt u het statief niet stevig OPEN/EJECT schakelaar (p. 19) bevestigen en kan de schroef de camcorder beschadigen.
  • Seite 204 Afstandsbediening Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. H ./> toetsen (p. 42) Voor TRV228E/428E: I ZERO SET MEMORY toets (p. 41) Het isolatievel verwijderen Isolatievel De knoopcel vervangen Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de Voor TRV265E: batterijhouder naar buiten te trekken.
  • Seite 205 Plaats de batterijhouder terug in de afstandsbediening tot deze vastklikt. LET OP Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door dezelfde of een vergelijkbaar type batterij die door de fabrikant wordt aanbevolen. Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies van de fabrikant.
  • Seite 206 Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het Aanduiding Betekenis LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status NightShot plus (p. 28) van de camcorder aan te geven. Q E Z Aanduidingen en de locaties van de Waarschuwing (p.
  • Seite 207: Index

    Hi8/standaard 8-mm Index systeem ....... 83 Condensvorming ....88 HiFi GEL......51 Cijfers Datum en tijd instellen ..17 16:9 FRMT stand ..48, 49 i.LINK ....... 85 Datum/tijd......37 21-polige verloopstekker ...40 i.LINK-kabel ....62, 69 Datumzoekfunctie ..... 41 In-/uitzoomen....
  • Seite 208 Speelduur ......14 Spiegelstand .......24 Netspanningsadapter ..15 STEADYSHOT ....50 NightShot lamp Stereo ......21, 40 (N.O. LAMP)..29, 50 STREEP FADER....31 NightShot plus....28 Stroomstand .......15 NTSC......... 82 Nulpuntgeheugen- terugkeerfunctie ..41 Taal ( LANGUAGE) .......20, 58 TBC........52 OPNAME OMST. Tele-opnamen OPTIMAAL ....

Inhaltsverzeichnis