Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PTBM 500 D4 Originalbetriebsanleitung

Parkside PTBM 500 D4 Originalbetriebsanleitung

Tischbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTBM 500 D4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TISCHBOHRMASCHINE PTBM 500 D4
TISCHBOHRMASCHINE
PERCEUSE D'ÉTABLI
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions d'origine
TRAPANO A COLONNA
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 290757

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTBM 500 D4

  • Seite 1 TISCHBOHRMASCHINE PTBM 500 D4 TISCHBOHRMASCHINE PERCEUSE D’ÉTABLI Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d‘origine TRAPANO A COLONNA Traduzione delle istruzioni d’uso originali IAN 290757...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 3 4 5 6 4 5 6 10 11 12 10 11 12...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........5 Bohrtiefe vorwählen .......14 Bestimmungsgemäße Werkzeugwechsel ......15 Verwendung ........ 5 Bohren ..........15 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Allgemeine Hinweise ......15 Lieferumfang........6 Ein- und Ausschalten .......15 Funktionsbeschreibung ......6 Werkstücke spannen.......16 Übersicht ........6 Entfernen von Blockaden ....16 Technische Daten ......7 Reinigung und Wartung .....
  • Seite 6: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. 1 Aus-Schalter Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch 2 Ein-Schalter Personen unter 16 Jahren bestimmt. Ju- 3 Getriebeabdeckung gendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät 4 Bohrfutter nur unter Aufsicht benutzen.
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Tischbohrmaschine ..PTBM 500 D4 Art und Weise, in der das Elektro- Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz werkzeug verwendet wird. Leistungsaufnahme .. 500 W (S2 15 min)* Versuchen Sie, die Belastung durch Leerlaufdrehzahl (n Vibrationen so gering wie möglich zu...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Betriebsanleitung lesen! Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz Achtung! Beim Gebrauch von Elek- Tragen Sie Augenschutz. trowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet- Lange Haare nicht offen tragen. zungs- und Brandgefahr folgende Benutzen Sie ein Haarnetz. grundsätzliche Sicherheitsmaßnah- men zu beachten: Tragen Sie keine Handschuhe.
  • Seite 9: Verwenden Sie Das Kabel Nicht Für Zwecke, Für Die Es Nicht Be

    • Benutzen Sie Schutzausrüstung. - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des - Tragen Sie eine Schutzbrille. Arbeitsbereichs. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, - Verwenden Sie bei stauberzeugen- wo Brand- oder Explosionsgefahr be- den Arbeiten eine Atemmaske. • Schließen Sie die Staubabsaug- steht.
  • Seite 10: Vermeiden Sie Unbeabsichtigten

    Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und - Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- beim Wechsel von Werkzeugen wie z.b. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. und ausschalten lässt. • Lassen Sie keine Werkzeug- • ACHTUNG! Der Gebrauch anderer schlüssel stecken. Überprüfen Sie Einsatzwerkzeuge und anderen Zube- vor dem Einschalten, dass Schlüssel und hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie...
  • Seite 11 • Stellen Sie vor Arbeitsbeginn Werkstück mit der Hand festhalten, die richtige Drehzahl ein. Die können Sie es nicht ausreichend gegen Drehzahl muss dem Bohrdurch- Verdrehen sichern und sich verletzen. messer und dem zu bohrenden • Schalten Sie das Elektrowerk- Material angemessen sein.
  • Seite 12: Montage

    • Das Gerät ist nicht zur Bearbeitung von 4. Setzen Sie die Motoreinheit (13) Lebensmitteln geeignet. auf das Säulenrohr (14). Sichern • Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Sie Sie die Motoreinheit (13) mit den nicht sicher spannen können. Insbeson- beiden Klemmschrauben (27) an dere runde oder unebene Werkstücke.
  • Seite 13: Aufstellen

    Aufstellen Drehzahl wählen Stellen Sie die Tischbohrmaschine auf 1. Lösen Sie die Verschlussschraube (11) einen festen Untergrund. Idealerweise der Getriebeabdeckung (3). verschrauben Sie die Maschine mit dem 2. Öffnen Sie die Getriebeabdeckung (3). Untergrund. Nutzen Sie hierzu die vier 3. Lösen Sie die beiden Feststellschrauben Bohrlöcher in der Bodenplatte (17).
  • Seite 14: Empfohlene Drehzahlen Für Verschiedene Bohrergrößen Und Materialien

    Empfohlene Drehzahlen für 5. Die Keilriemen (29) sind richtig gespannt, verschiedene Bohrergrößen und wenn sie sich leicht durchdrücken lassen. Materialien: 6. Fixieren Sie die Feststellschrauben (12) der Motoreinheit (13) wieder. 7. Schließen Sie Getriebeabdeckung (3). Fixieren Sie die Verschlussschraube der [mm] [mm] [1/min]...
  • Seite 15: Werkzeugwechsel

    Werkzeugwechsel Allgemeine Hinweise Ziehen Sie vor dem Werkzeug- Der Vorschub und die Spindeldreh- wechsel den Stecker aus der zahl sind für die Standzeit des Steckdose. Sie verhindern so einen Werkzeugs massgebend. unbeabsichtigten Anlauf. Die Schnittgeschwindigkeit bestimmt 1. Klappen Sie die Schutzvorrichtung (6) sich durch die Drehzahl der Bohrspin- hoch.
  • Seite 16: Werkstücke Spannen

    Reinigung und Wartung Einschalten: Drücken Sie den Einschalter (2). Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Ausschalten: Instandhaltung oder Instandsetzung Drücken Sie den Ausschalter (1). den Netzstecker. Not-Ausschaltung: Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung Drücken Sie den Not-Ausschalter (5) beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen.
  • Seite 17: Wartung

    Wartung • Ein Umstellen des Gerätes auf kurzem Weg kann mit zwei Personen erfolgen. Wiederholen Sie die Wartung alle Ein Umstellen des Gerätes auf längerem 5 Betriebsstunden. Weg hat grundsätzlich mit einer Trans- porthilfe zu erfolgen. 1. Lösen Sie die Verschlussschraube der Transport Getriebeabdeckung ( 11).
  • Seite 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Not-Ausschalter (5) durch Drehen wieder Not-Ausschalter (5) ist aktivieren. Drücken Sie den Einschalter ausgelöst (2), um das Gerät wieder zu starten Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Gerät startet Netzspannung fehlt Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch nicht Haussicherung spricht an Elektrofachmann.Haussicherung prüfen Ein-/Ausschalter (2/1) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt...
  • Seite 19: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 21). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Betriebs- Pos. Explosions- Bezeichnung Bestell-Nr. anleitung zeichnung 11-22 Schutzvorrichtung, komplett...
  • Seite 20: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 21: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 290757 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Seite 22: Introduction

    Sommaire Introduction ....... 22 Changement d‘outil ......31 Fins d’utilisation ......23 Percer ...........32 Description générale ....23 Remarques générales......32 Volume de la livraison ....23 Mise en marche et arrêt ....32 Description du fonctionnement ..23 Fixer les pièces à travailler ....33 Vue d‘ensemble ......23 Retirer les blocages ......33 Caractéristiques techniques ..
  • Seite 23: Fins D'utilisation

    Fins d’utilisation Description du fonctionnement La perceuse à colonne est conçue pour le perçage dans le métal, le bois, le plastique Pour la fonction des pièces de service, et le carrelage. Des forets à embouts cylin- veuillez vous reporter aux descriptions driques d‘un diamètre de perçage de 1,5 suivantes.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    être différente de la valeur indi- quée au cours de la réelle utilisation Perceuse à colonne ... PTBM 500 D4 de l‘outil électrique, indépendam- Tension d’entrée nominale .230 V~, 50 Hz ment de la façon et de la manière Puissance absorbée .
  • Seite 25: Symboles Et Pictogrammes

    Symboles et pictogrammes Signes indicatifs avec conseils de prévention des dégâts. Pictogrammes sur l‘appareil: Branchez la machine au secteur. Attention! Débrancher la fi che secteur. Attention! Danger de choc élec- trique! Retirez la fi che de contact Signes de conseils avec des infor- avant tous travaux sur l‘appareil.
  • Seite 26: Fonctionnement En Toute Sécurité

    Le terme «outil» dans les avertissements fait • Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) de bijoux, car ils peuvent être pris dans ou votre outil fonctionnant sur batterie des parties en mouvement.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité Pour Perceuses À Colonne

    Examiner les câbles/cordons des outils centre d’entretien agréé, sauf indica- tion contraire dans le présent manuel de manière régulière et les faire répa- rer, lorsqu’ils sont endommagés, par un d’instructions. service d’entretien agréé. Faire remplacer les interrupteurs défectu- eux par un centre d’entretien agréé. Examiner les prolongateurs de manière régulière et les remplacer s’ils sont en- Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne...
  • Seite 28 entrainer des blessures. Les mélanges avec la main, vous ne pourrez pas la tenir suffisamment pour éviter qu‘elle ne de matériaux sont particulièrement dan- gereux. La poussière de métaux légers glisse et vous pourrez vous blesser. peut brûler ou exploser. •...
  • Seite 29: Montage

    Montage 7. Placez le dispositif de protection (6) sur la partie supérieure de la La perceuse à colonne est livrée non mon- broche de perçage (7). tée. Nettoyez avec un chiffon propre la colonne tubulaire (14), la dalle (17), la 8.
  • Seite 30: Choisir La Vitesse De Rotation

    Choisir la vitesse de rotation 1. Desserrez la vis de fermeture (11) du capot d‘engrenage (3). 2. Ouvrez le capot d‘engrenage (8). 3. Desserrez les deux vis de blocage (12) de l‘unité de moteur (13). 4. Poussez l‘unité de moteur (13) légèrement vers l‘avant, pour libérer les courroies tra- pézoïdales (29).
  • Seite 31: Contrôler Les Courroies Trapézoïdales

    Contrôler les courroies 3. Tournez la table de perçage (20) dans trapézoïdales la position souhaitée. 4. Refixez la table de perçage (20) avec 1. Desserrez la vis de fermeture (11) du la vis de serrage (15). capot d‘engrenage (3). 5. Vous pouvez également modifier 2.
  • Seite 32: Percer

    4. Placez un nouvel outil. Les retraits répétés de l‘outil peuvent 5. Resserrez les pinces-étau du mandrin faciliter l‘évacuation des copeaux. (4) avec la clé pour mandrin (26). L‘évacuation des copeaux est plus dif- 6. Refixez la clé à mandrin (26) sur le sup- ficile auprès des perçages profonds.
  • Seite 33: Fixer Les Pièces À Travailler

    Fixer les pièces à travailler Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour trouver des défauts tels que Travaillez uniquement des pièces à travail- des pièces détachées, usagées ou endom- ler que vous pouvez fixer en toute sécurité. magés, et contrôlez les vis ou les autres pièces.
  • Seite 34: Rangement

    Transport 6. Retirez le disque d‘entraînement inter- médiaire (33) et sa fi xation (34). Ne portez pas la perceuse 7. Nettoyez les paliers fi xation (35) et lub- d‘établi par l‘unité de moteur. rifi ez-les avec une graisse multi-usages du commerce. 8.
  • Seite 35: Pièces De Rechange / Accessoires

    Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» page 38). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
  • Seite 36: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Réactiver l‘interrupteur d‘arrêt L‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence (5) en le tournant. d‘urgence (5) est déclenché Appuyer sur l‘interrupteur ON (2) pour rallumer l‘appareil Contrôler prise de courant, conduite de raccordement au réseau, conduite, fiche réseau, Absence de tension de réseau L’appareil ne démarre le cas échéant réparation par Les fusibles fonctionnent...
  • Seite 37: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de produit, vous disposez des droits légaux...
  • Seite 38: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service Service France clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justificatif E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 290757 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et Service Suisse...
  • Seite 39: Introduzione

    Contenuto Introduzione ......39 Preselezione della Utilizzo ........40 profondità di foratura ..... 48 Descrizione generale ....40 Sostituzione dell‘utensile ....48 Contenuto della confezione .....40 Esecuzione della trapanatura ..49 Descrizione delle funzionalità ..40 Avvertenze generali .......49 Illustrazione ........40 Accensione e spegnimento ....49 Pulizia e manutenzione ....
  • Seite 40: Utilizzo

    Utilizzo Descrizione delle funzionalità Il trapano da banco è indicato per forature in metallo, legno, plastica e piastrelle. Per Le funzioni dei vari elementi si possono ap- l‘utilizzo del trapano si possono impiegare prendere dalle descrizioni seguenti. punte con codolo cilindrico dal diametro di Illustrazione foratura compreso tra 1,5 mm e 16 mm.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    32 Interruttore di blocco approssimativo della sospensione. Dati tecnici Avvertenza: Durante l‘impiego dell‘utensile elet- Trapano a colonna ... PTBM 500 D4 trico, il valore sulle vibrazioni può Tensione nominale in ingresso scostarsi dal valore indicato, in base ........230 V~, 50 Hz al modo in cui esso viene utilizzato.
  • Seite 42: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Norme generali di sicurezza Leggere le istruzioni per l’uso! Indossare dispositivi di protezione Attenzione! Durante l’uso di utensili l’udito elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di base ai fi ni della Indossare dispositivi di protezione protezione contro scosse elettriche per gli occhi e rischi di lesioni e incendi: Pericolo di lesioni.
  • Seite 43 collegate a terra (p. es. tubi, radiatori, la spina dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di calore, olio e spigoli vivi. fornelli elettrici, frigoriferi). • Tenere lontane altre persone. Impedire • Bloccare il pezzo. Usare dispositivi di ser- che altre persone, in particolare bam- raggio o una morsa a vite per bloccare il pezzo.
  • Seite 44: Indicazioni Sulla Sicurezza Per Trapani A Montante

    Indicazioni sulla sicurezza • Controllare l‘elettroutensile per verifi- per trapani a montante care la presenza di eventuali dann- eggiamenti. Prima di usare l‘elettroutensile è neces- Non nascondere mai i cartelli di avverti- sario controllare con cura i dispositivi menti applicati sull‘utensile elettrico. di sicurezza o le parti leggermente •...
  • Seite 45: Montaggio

    • Rompere i trucioli lunghi derivati • Non abbandonare mai l‘utensile prima che si sia fermato completamente. Uten- dalla trapanatura interrompendo l‘operazione di trapanatura ruotando sili a inserto che non si sono ancora brevemente all‘indietro la rotella. I tru- fermati possono causare lesioni. •...
  • Seite 46: Azionamento

    Azionamento 4. Collocare l‘unità motore (13) sul tubo montante (14). Collocare Attenzione! l‘unità motore (13) con le due Pericolo di lesioni! viti di serraggio (27) sul lato con la chiave a brugola esagonale - Assicurarsi di disporre di uno (25) in dotazione. spazio sufficiente allo svolgi- mento del lavoro e di non com- 5.
  • Seite 47: Controllo Della Cinghia Trapezoidale

    Puleggia motrice su Puleggia motrice su lato mandrino lato motore Numero Numero Numero di giri di giri di giri Pos. Pos. Pos. [1/min] [1/min] [1/min] D - I 5 0 0 D - I I I 8 3 0 B - I I I 1 6 0 0 D - I I 6 8 0...
  • Seite 48: Tensionamento Delle Cinghie Trapezoidali

    5. Controllare se le cinghie trapezoidali base alle esigenze, al massimo di 45° (29) presentano crepe, tagli o altri danni. a destra o a sinistra, e fissare nuova- 6. Chiudere il coperchio del meccanismo mente il banco di trapanatura (20) con di trasmissione (3).
  • Seite 49: Esecuzione Della Trapanatura

    8. Ribaltare il dispositivo di protezione (6) Facendo indietreggiare più volte di nuovo verso il basso. l‘utensile si facilita l‘asportazione dei 9. Eseguire un breve ciclo di prova per trucioli. verificare il movimento circolare del tra- L‘asportazione dei trucioli è problema- tica particolarmente nel caso di tra- pano.
  • Seite 50: Pulizia E Manutenzione

    Bloccaggio dei pezzi da lavorare Prima di ogni utilizzo verificare l‘assenza di difetti visibili all‘apparecchio, quali compo- Lavorare solo pezzi che possono venire bl- nenti non fissati o danneggiati, e il corretto occati con sicurezza. Il pezzo da lavorare posizionamento delle viti e degli altri compo- non deve cedere troppo.
  • Seite 51: Conservazione

    Transporto 5. Rimuovere le cinghie trapezoidali ( 29). Non trasportare il trapano da 6. Rimuovere il disco di azionamento in- banco dall’unità motore. termedio (33) e il suo supporto (34). 7. Pulire i punti di cuscinetto del supporto (35+36) e oliarli con un grasso multiu- Attenzione! Superfi cie calda.
  • Seite 52: Pezzi Di Ricambio / Accessori

    Pezzi di ricambio / Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 55). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
  • Seite 53: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Problema Possibile causa Soluzione L‘interruttore per arresto di Riattivare l‘interruttore per arres- emergenza (5) è intervenuto to di emergenza (5) ruotandolo Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la linea, la spi- L‘apparecchio non si Manca la tensione di rete na, all‘occorrenza far effettuare accende Il salvavita si attiva...
  • Seite 54: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Seite 55: Servizio Di Riparazione

    Service-Center mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni Assistenza Italia sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso Tel.: 02 36003201 può essere inviato con porto franco E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 290757 all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- Assistenza Svizzera zio di assistenza tecnica, allegando...
  • Seite 57: Original Eg Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Tischbohrmaschine Baureihe PTBM 500 D4 Seriennummer 201710000001 - 201710200000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 58: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Perceuse à colonne de construction PTBM 500 D4 Numéro de série 201710000001 - 201710200000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 59: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano a colonna serie di costruzione PTBM 500 D4 numero di serie 201710000001 - 201710200000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Per garantire la conformità...
  • Seite 61: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée • Vista esplosa informativ informatif, informativo 2017-08-31_rev02_sh...
  • Seite 64 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 08 / 2017 · Ident.-No.: 72036827082017-CH IAN 290757...

Inhaltsverzeichnis