Seite 1
Plasma 40i IP44 mit Handbrenner PJ 45K with Hand torch PJ 45k Deutsch (Seite 1-10,22-25) English (Page 11-25)
Seite 2
Hinweis: Die Anlage muss aus Sicherheitsgründen einmal im Jahr durch die Fa. JÄCKLE oder einen anderen autorisierten Fachmann einer Sicherheitsprüfung nach DIN IEC 60974 Teil 4: Sicherheit, Instandhaltung und Prüfung von Lichtbogenschweißeinrichtungen im Gebrauch unterzogen werden! Attention: This Cutting unit has to be safety checked every year by JÄCKLE Company or another special qualified electrician according to the harmonized standard IEC 60974 –...
Plasma 40i Allgemeine Informationen: Diese Betriebsanleitung soll Sie dabei unterstützen, mit dem Schweißgerät effektiv und sicher zu arbeiten. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme der Anlage gründlich durch. Die Informationen dieser Betriebsanleitung müssen dem Bedienungspersonal zugänglich gemacht werden. Die Anleitung sollte als Nachschlagewerk immer griffbereit in der Nähe der Anlage sein. Elektromagnetische Verträglichkeit EMV (DIN EN 60974-10): WARNUNG: Diese Klasse A Schweißeinrichtung ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen vorgesehen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungsversorgungssystem...
Plasma 40i 4. Sicherheitshinweise Die Anlage ist nach den einschlägigen internationalen Normen gebaut. Die Anlage ist ausschließlich für das Plasmaschneiden bestimmt. Wie bei jedem technischen Produkt können von den Anlagen bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Nutzung Gefahren ausgehen. Das Bedienungspersonal muss über die Sicherheitshinweise unterrichtet werden. Die Anlage darf nie von ungeschultem Personal bedient werden.
Seite 7
Plasma 40i Handschuhe und Schuhe sind zu tragen, die ausreichende Isolierung bieten. Die gesamte Kleidung ist trocken zu halten. Erhöhte Vorsicht gilt in einer Umgebung mit hoher Feuchtigkeit! Alle an der Anlage angeschlossenen elektrischen Leitungen sind auf einwandfreien Zustand zu überprüfen.
Seite 8
Plasma 40i 6 Gasdruckausrüstung Gasflaschen stehen unter hohem Druck und stellen eine Gefahrenquelle dar. Beispielsweise müssen die Flaschen auf jeden Fall vor direkter Sonneneinstrahlung, vor offenem Feuer und starken Temperaturschwankungen, z. B. sehr tiefen Temperaturen geschützt werden. Der richtige Umgang mit ihnen ist unbedingt beim Gaslieferanten zu erfragen. Gasbehälter und –zubehör sind in einwandfreiem Zustand zu halten.
Plasma 40i 5. Bedienelemente < Hauptschalter (Rückseite) Stellung "O": Anlage ausgeschaltet. Stellung "1": Anlage eingeschaltet (Schalter leuchtet grün) Schneidstrom höher bzw. niedriger Durch tippen auf die Tasten 1 bzw. 2 kann der Schneidstrom von 20A bis 40A (Position 3) erhöht bzw. gesenkt werden.
Plasma 40i 7. Inbetriebnahme / Einschaltprozedur 1 Anlage aufstellen Achten Sie bei der Aufstellung auf ausreichenden Platz für Eintritt und Austritt der Kühlluft, damit die angegebene Einschaltdauer erreicht werden kann. Die Anlage sollte nach Möglichkeit nicht Nässe, dem Plasma Lichtbogenstrahl und dem direkten Funkenstrahl bei Schleifarbeiten ausgesetzt werden.
Plasma 40i 12. Fehlerbeschreibung LED < Die folgenden Fehler werden durch die LEDs angezeigt: Gelbe LED (1) leuchtet dauerhaft: • Übertemperatur, leuchtet solange die Anlage überhitzt ist (häufiger Fehler) Netzstromaufnahme zu groß, Maschine aus- und einschalten(seltener Fehler) Gelbe LED (2) leuchtet dauerhaft: •...
Plasma 40i General information’s: These operating instructions are intended to ensure safe and efficient work with this welding unit. Prior to initial operation of the unit, read the instructions carefully. The information contained in this manual should be made available to all operational staff. These in structions should always be kept ready-to-hand, near the machine.
Plasma 40i 15. Technical data Supply voltage 1-phase 230 V, 50/60 Hz, +/- 10% Max. power draw 5,6 kVA Fuse 16 A slow Cutting current 20 to 40 A Max. open-circuit voltage 460 V 40 % duty cycle 40 A / 96 V 60 % duty cycle 30 A / 92 V 100 % duty cycle...
Plasma 40i 17. Safety requirements 1 General Information’s This cutting unit has been manufactured in accordance with the relevant international standards. However, improper use or manipulation of the machine may cause hazards. The following safety instructions must be strictly observed: a) This unit is exclusively intended for the Plasma cutting process.
Seite 18
Plasma 40i 3 Personal Protection The face and the eyes must be protected by a welder’s shield with lenses - protection category corresponding to the intensity of current. Persons working close by must also be adequately protected from arc radiation. To protect your hearing against noise, wear ear-protectors! Protect your hands and feet by wearing stout footwear and...
Seite 19
Plasma 40i 6 EMC and safety inspection Apart from the instructions given in this operating manual, the general safety standards, in particular the rules for prevention of accidents must be observed. The rules contain additional information’s about the prevention of radiation, smoke, combustion, electric shock, fire and explosion.
Plasma 40i 18. Control elements < Main switch (back panel) Position "O": unit power off Position "1": unit power on Cutting current up / down By tipping on the key 1 or 2, the cutting current is adjustable between 20A and 40A (3) Cutting current display from 20A to 40A LEDs are showing the actual value.
Plasma 40i 20. Initial operation / Start-up procedure 1 Installation of the cutting unit When putting the unit in place, please make sure there is sufficient space for inlet and outlet cooling air so that the rated duty cycle will be attained. The unit should neither be exposed to moisture not to the plasma arc or the spark ray caused by grinding work.
Plasma 40i 25. Trouble – shooting LED < The following errors are displayed by the LEDs: Yellow LED (1) is light permanent: • Over temperature, is light until the unit is cooled down (frequent error) Main power consumption to high (less error) Yellow LED (2) is light permanent: •...
Seite 28
JÄCKLE Schweiß- u. Schneidtechnik GmbH Riedweg 4 u. 9 D-88339 Bad Waldsee GERMANY www.jaeckle-sst.de info@jaeckle-sst.de Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Contents corresponding to technical standard at printing. Errors and subjects to change without notice excepted. 05/09, online: www.jaeckle-sst.de, copyrightJÄCKLE GmbH Bad Waldsee, Germany...