Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FARBVIDEOKAMERA
CAMÉRA VIDÉO COULEUR
VIDEOCÁMARA A COLOR
VIDEOCAMERA A COLORI
TK-C1530E
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
TK-C1531EG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LST0460-001B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JVC TK-C1530E

  • Seite 1 FARBVIDEOKAMERA CAMÉRA VIDÉO COULEUR VIDEOCÁMARA A COLOR VIDEOCAMERA A COLORI TK-C1530E BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS TK-C1531EG MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI LST0460-001B...
  • Seite 2: Einleitung

    Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 100552 61145 Friedberg Deutschland Erklärung zum Rauschen (für die Bundesrepublik Deutschland): Maschinenlärminformations-Verordunung 3.
  • Seite 3 Landesgesetzgebung Strafenausgesprochen werden. (Geschäftskunden) Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten. [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union] Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei...
  • Seite 4 Funktionen, Gebrauch und ähnliches an. : Zeigt eine Referenzseite oder Referenzpunkt an. ● JVC hat das Copyright zu diesem Handbuch. Das Handbuch oder auch ein Teil des Handbuchs darf nicht ohne die Erlaubnis der Firma reproduziert werde. ● Produktnamen von anderen Firmen, die in diesem Handbuch beschrieben sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der entsprechenden Firmen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Sicherheitsvorkehrungen ................2 Merkmale ..................... 4 Inhaltsverzeichnis ..................5 Betriebsvorsichtsmaßnahme ............... 6 Name der Teile und ihre Funktionen ............8 Aufstellen Systembeispiel ................... 13 Ablauf betreffend Verbindung/Einstellungen ..........15 Anbringen der Linse ................... 16 Verbinden Sie die Rückwand ..............18 Anbringen der Kamera ................
  • Seite 6: Betriebsvorsichtsmaßnahme

    Einleitung Betriebsvorsichtsmaßnahme Aufbewahrungs-und Benutzungsort Diese Kamera wurde für die Benutzung in Innenräumen entworfen. Wenn Sie sie draußen benutzen versichern Sie sich, dass die Kamera in einem Gehäuse ist. Installieren und benutzen Sie die Kamera an den folgenden Orten nicht. ● An einem Ort an dem die Kamera Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist. ●...
  • Seite 7 Andere Diese Kamera hat einen eingebauten AGC Stromkreislauf. Die Sensitivität wird an einem dunklen Ort automatisch eingestellt, weswegen der Bildschirm grau erscheinen kann. Dies ist keine Störung. Sollten, während die AGC aktive ist, starke elektromagnetische Wellen in der Nähe der Kamera auftreten, könnte das Bild hämmern. Bitte benutzen Sie die Kamera in einer Entfernung von mindestens fünf Meter einen solchen Empfängers.
  • Seite 8: Name Der Teile Und Ihre Funktionen

    Einleitung Name der Teile und ihre Funktionen Vordere-, Hinterer-, Seitenplatte IRIS VIDEO LEVEL Schnittweiteneinstellungsring Der Ring ist die Schaltung zwischen der Schnittweiteeinstellung und der Linsenmontagemethode. Wenn eine Einstellung notwendig ist, lösen Sie die Schraube der Schnittweite J indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben, befestigen Sie die Schraube wieder, indem Sie sie im Uhrzeigersinn zuschrauben.
  • Seite 9 HINWEIS: ● Benutzen Sie keine Schrauben, die länger sind als die vorgeschriebene Länge. Dies könnte die inneren Teile verletzen. [IRIS] Iris Terminal Ist an die automatische Iriskontrolllinse angeschlossen. [VIDEO,DC] Iris Wahlschalter Sie sollte je nach Linsentyp eingestellt werden, wenn eine automatische Iriskontrolllinse benutzt wird.
  • Seite 10 Einleitung Name der Teile und ihre Funktionen (Fortsetzung) Hintere Platte TK-C1530E CLASS 2 ONLY(U TYPE) SEE INSTRUCTION ISOLATED POWER ONLY(E TYPE) MANUAL POWER DC12V d AC24V H RX TERM-OFF MENU VIDEO OUT SELECTOR TK-C1531EG SEE INSTRUCTION MANUAL POWER RX TERM-OFF...
  • Seite 11 [AC24V,DC12V] Stromzufuhr-Terminal Verbindung mit AC 24 V oder DC 12 V Strom. (A S. 18) [TX+ ,TX- ,RX+ ,RX- ] Kontrollsignal Verbindungsterminal Terminal für eingehende und ausgehende Signale mit elektrischer Charakteristik übereinstimmend mit EIATIA RS-422A oder RS-485 Standard. [AUX,GND] Äußerer Terminal Dieser Terminal ist für die Ein- und Ausgangssignale, die in der AUX MODE für den AUX FUNCTION Bildschirm eingestellt wurden.
  • Seite 12 Einleitung Name der Teile und ihre Funktionen (Fortsetzung) [RX TERM-OFF,ON/INT,LL] Wahlschalterfunktion [RX TERM-OFF,ON] RX Signal-Terminal AN/AUS Schalter Es stellt auf jeden Fall das Signal zwischen RX+ und RX- Kontrollsignalverbindungsterminal ein L. Sollte enden bei einem Wert von 110K Resistenz. : Beendet bei 110K. : Nicht beendet bei 110K.
  • Seite 13: Aufstellen Systembeispiel

    Aufstellen Systembeispiel Stromkabel TK-C1530E : AC 24 V oder DC12 V TK-C1531EG : AC 220 V bis 240 V Kamera 1 Kontrollsignal DIGITAL MACHINE ID : 1 kabel (MENU Bildschirm) Videosignalkabel RX TERM : OFF (Schalter) Kamera 2 DIGITAL MACHINE ID : 2...
  • Seite 14: Vorsicht Wenn Sie Rm-P2580E Benutzen

    Aufstellen Systembeispiel (Fortsetzung) Vorsicht wenn Sie RM-P2580E benutzen: Wenn Sie ein System RM-P2580E benutzen, können mehrere Kameras (bis zu 16) an einem Kontrollsignalkabel verbunden und benutzt werden. Demnach kann ein nicht korrekt Schalteinstellung einer einzelnen Kamera der Grund sein, dass das gesamte System nicht korrekt arbeitet. Bestätigen Sie die Schalteinstellung auf dem Monitor indem Sie die folgende Methode anwenden: Bestätigen Sie, dass das Image der Kamera, die Sie überprüfen...
  • Seite 15: Ablauf Betreffend Verbindung/Einstellungen

    Ablauf betreffend Verbindung/Einstellungen Folgen Sie den Prozeduren unten betreffend der Verbindung/Einstellung dieser Einheit. Schalten Sie erst den Strom von den Geräten aus, die Sie benutzen möchten. Anbringen der Linse (A S. 16) Schritt 1 Bringen Sie die Linse an. Verbinden Sie die Rückwand (A S. 18) Schritt 2 Verbinden Sie das Kontrollsignalkabel, das Videosignalkoaxialkabel und ähnliches.
  • Seite 16: Anbringen Der Linse

    Aufstellen Anbringen der Linse VIDEO IRIS VIDEO COLOR VIDEO CAMERA LEVEL 4-Stifte Stecker G-16...
  • Seite 17 Überprüfen Sie die Anbringungsmethode der Linse bevor Sie sie montieren ● Diese Kamera wurde auf eine CS Anbringungslinse vor dem Versenden eingestellt. Um eine C-montierte Linse zu benutzen, öffnen Sie die Schraube des Schnittweitenbefestigers mit einem Schraubenzieher, drehen Sie den Schnittweiteneinstellungsring mit Ihrem Finger oder einem Schraubenzieher und ändern Sie die Anbringungsmöglichkeit.
  • Seite 18: Verbinden Sie Die Rückwand

    Der Schirm des Kabels ist mit einem Erdungsanschluss (GND) zu verbinden. Verbindung zum TO CAMERA Terminal von RM-P2580E Verbinden des Stromkabels TK-C1530E (AC24 V oder DC12 V) Verbinden des AC 24 V oder des DC 12 V Stromkabels zum Eingangsterminal. Um Fehler bei der Verbindung oder einer Kabeltrennung zu vermeiden, empfehlen wir Kabelhalter.
  • Seite 19 Kamera wird dadurch beschädigt. Wir ein falsches Kabel verbunden, könnte der interne Stromkreislauf beschädigt werden. Benutzen Sie die Kamera nicht. Bringen Sie sie zu Ihrem nächstgelegenen JVC Händler zur Inspektion. TK-C1531EG (AC 220 V bis 240 V ) Verbinden Sie das Stromzufuhrkabel AC 220 V bis 240 V mit der Stromzufuhr.
  • Seite 20: Das Terminal Des Alarm Ein- Und Ausgangs Verbinden Alarmzugang-Terminal

    Aufstellen Verbinden Sie die Rückwand (Fortsetzung) Das Terminal des Alarm Ein- und Ausgangs verbinden Alarmzugang-Terminal Verbinden Sie den infrarot Sensor, den Sensor für die Tür, den Metallsensor oder den Sensor für den manuellen Schalter und ähnliches. ● Um Geräusche beim Zugang in den internen Kreislauf zu vermeiden, stellen Sie ein nicht-Spannungs-- Einstellungssignal her.
  • Seite 21: Anbringen Der Kamera

    Anbringen der Kamera Wenn Sie die Kamera auf einem befestigten Gegenstand, einem Tiegel, Schwenkarm oder ähnliches montieren, benutzen Sie das Kameraanbringungsschraubenloch, das an der Kameraanbringungshalterung ist. Kamera Anbringungs- Kamera- Anbringungs- schrauben für die Klammern schraubenloch (x2: M2,6 x 6 mm) Rotationsschutzloch Kamera-Anbringungsbügel IRIS...
  • Seite 22: Montieren Sie Den Kameraanbringungshalter Oben An Die Kamera

    Aufstellen Anbringen der Kamera (Fortsetzung) Montieren Sie den Kameraanbringungshalter oben an die Kamera Der Halter ist ursprünglich unten auf der Kamera angebracht. Er kann jedoch oben an der Kamera angebracht werden. Kamera- Anbrin- gungsbügel Halterungsschrauben zur Befestigung der Kamerahalterung Um die Halterung oben an der Kamera anzubringen, benutzen Sie sie Schraubenlöcher auf der...
  • Seite 23: Verhinderung Des Herunterfallens

    Entfernen Sie die Halterungsschrauben (x2). Entfernen Sie die Halterung von der Kamera. Montieren Sie den Kameraanbringungshalter oben an die Kamera Installieren der Kamera auf festen Vorrichtungen, Tiegel Schwenkeinheiten und ähnliche HINWEIS: ● Benutzen Sie die Anbringungsschraube der Kamera, die kürzer als 7 mm sein muss an der Kameraanbringungsfläche.
  • Seite 24: Stellen Sie Die Schnittweite Ein

    Aufstellen Stellen Sie die Schnittweite ein Bevor die Kamera versandt wurde, wurde sie auf eine optimale Weite einer CS installierten Linse eingestellt. Jedoch muss sie neu eingestellt werden wenn eine Zoom-Linse oder eine C installierte Linse oder der Linsenfokusring nicht mehr im Fokusbereich ist.
  • Seite 25: Mit Einer Fest Angebrachten Fokuslinse

    Mit einer fest angebrachten Fokuslinse Sollte es nicht möglich sein, den Fokus mit dem Fokusring korrekt einzustellen, dann stellen Sie die Schnittweite wie folgt ein. Lockern Sie die Schrauben des Schnittenweitenbefestigers, indem Sie die Schrauben gegen den Uhrweigersinn mit einem + Schraubenzieher lockern.
  • Seite 26: Stellen Sie Die Linse Ein

    Aufstellen Stellen Sie die Linse ein Nach dem das Anschließen beendet ist, schalten Sie die Kamera ein, legen Sie ein Image auf den Monitor und überprüfen Sie das Videoimage. Im Fall einer automatischen Iriskontrolllinse, wurde die Kamera für die beste Position per Fabrik eingestellt.
  • Seite 27 NIVEAU Einstellung Monitor-Bildschirm LEVEL Einstellung der Richtung Zum Verdunkeln Gegen den Uhrzeigersinn (Richtung L) Zum Aufhellen Richtung Uhrzeigersinn (Richtung H) NOTIZ: ● Wenn die Einstellung LEVEL der Sensitivität übermäßig auf L, wird sich die Sensitivität erhöhen. Der Grund dafür ist die AGC Funktion der Kamera und das Image sieht körnig aus.
  • Seite 28: Stellen Sie Die Auto-Weiße-Balance Ein

    Aufstellen Stellen Sie die Auto-weiße-Balance ein Jede Lichtquelle hat ihre eigene Farbtemperatur. Deswegen, wenn das Licht einer Lichtquelle geändert wird, drücken Sie den SET Knopf eine Zeitlang und stellen Sie die Weiß-Balance wieder ein. CLASS 2 ONLY(U TYPE) SEE INSTRUCTION ISOLATED POWER ONLY(E TYPE) MANUAL POWER...
  • Seite 29 Legen Sie ein weißes Objekt, unter den selben Lichtverhältnissen als das Bild das aufgenommen werden soll in die Mitte des Bildes, und zoomen Sie weiß, sodass das Bild weiß ist. Drücken Sie den SET-Knopf für ca. 1 Sekunde. Die automatische Weiß-Balance Einstellung beginnt. Während des Betriebes, AWC OPERATION wird auf dem Bild angezeigt.
  • Seite 30: Einstellung

    Einstellung Grundbetrieb des Menüs CLASS 2 ONLY(U TYPE) SEE INSTRUCTION ISOLATED POWER ONLY(E TYPE) MANUAL POWER MENU Knopf DC12V d AC24V H RX TERM-OFF MENU VIDEO OUT SELECTOR SET Knopf und SELECTOR Schalter Drücken Sie den MENU Knopf Das MENU Bild wird angezeigt. Drücken Sie den SELECTOR Schalter nach oben und unten (J, K), um den Cursor einzustellen (E) betreffend des gewünschten Menüs.
  • Seite 31 Drücken Sie den SELECTOR Schalter nach oben und unten (J, K), um den Cursor einzustellen (E) betreffend des gewünschten Gegenstands. TITLE/VIDEO SCENE Z CAMERA TITLE EDIT.. W. BALANCE SHUTTER.. GAIN.. B&W/COLOUR.. BLC MODE IRIS MODE AUTO S.E.C. <MENU>RETURN Drücken Sie den SELECTOR Schalter nach rechts oder links (H, I), um die Einstellung zu ändern.
  • Seite 32: Andere Spezifikationen

    Andere Spezifikationen Kamera Signalisierungsmethode : PAL Image-Auszeichnungsgerät : 1/3 Typ IT CCD Farbdarstellungsmethode : Einfache Farbe-unterschiedliches Liniensequentiales System, 2:1 vermischt Darstellungsbereich : 4,8 mm (H) 3,6 mm (V), (diagonal 6 mm) Scannung Frequenz : 15,625 kHz (horizontal), 50 Hz (vertikal) Effektive Pixels : 440.000 Pixels,752 (H) x 582 (V) Synchronisationsmethode...
  • Seite 33 Linse Anbringen der Linse : C/CS Anbringung Allgemein Stromzufuhr TK-C1530E : AC 24 V 50 Hz, DC 12 V TK-C1531EG : AC 220 V bis 240 V , 50 Hz/60 Hz Stromverbrauch TK-C1530E : 420 mA TK-C1531EG : 77 mA...
  • Seite 34 Andere Spezifikationen (Fortsetzung) Dimensionen [Einheit: mm] TK-C1530E U1-32 1/4-20UNC G-34...
  • Seite 35 TK-C1531EG U1-32 1/4-20UNC T Spezifikationen und Aussehen dieser Kamera und verwandter Produkte können betreffend Verbesserungen geändert werden ohne zuvor bekanntgegeben. G-35...
  • Seite 36 G-36...
  • Seite 37 CAMÉRA VIDÉO COULEUR TK-C1530E MANUEL D’INSTRUCTIONS TK-C1531EG...
  • Seite 38: Mesures De Sécurité

    Introduction Mesures de sécurité SYSTEME D’ALIMENTATION Raccordement à la principale source d’alimentation Cet appareil fonctionne sur une tension courant alternatif de 220 - 240 V, 50 Hz/60 Hz. ATTENTION Pour éviter les chocs électriques, ne pas ouvrir le coffret. Aucune pièce à...
  • Seite 39 à la législation nationale. (Utilisateurs professionnels) Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d'obtenir des informations sur sa récupération. [Pays ne faisant pas partie de l'Union européenne] Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays...
  • Seite 40 à l’utilisation, etc. : désigne une page ou un élément de référence. ● JVC détient les droits d’auteur de ce manuel. Il est défendu de reproduire ce manuel en partie ou en totalité sans le consentement préalable de la compagnie.
  • Seite 41 Contenu Introduction Mesures de sécurité ..................2 Caractéristiques ................... 4 Contenu ....................... 5 Précautions d’utilisation ................6 Nom des pièces et leurs fonctions ............... 8 Installation Exemple de système .................. 13 Branchements et réglages ................. 15 Monture de l’objectif ................... 16 Branchements au panneau arrière ............
  • Seite 42: Précautions D'utilisation

    Introduction Précautions d’utilisation Emplacement et endroits d’utilisation Cette caméra a été conçue pour une utilisation à l’intérieur. Si devez l’utiliser à l’extérieur, mettez-la dans un boîtier ou dans toute autre forme de protection. N’installez et n’utilisez pas la caméra aux endroits suivants: ●...
  • Seite 43 Autres Cette caméra vient avec un circuit AGC intégré. Dans un endroit sombre, la sensibilité de l’appareil augmente automatiquement; l’image à l’écran semblera alors plus granuleuse. Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Si un émetteur-récepteur causant de fortes ondes électromagnétiques se trouve à proximité...
  • Seite 44: Nom Des Pièces Et Leurs Fonctions

    Introduction Nom des pièces et leurs fonctions Panneau avant/inférieur/latéral IRIS VIDEO LEVEL Bague d’ajustement du foyer arrière Cette bague permet d’alterner entre l’ajustement du foyer arrière et la méthode de monture d’objectif. Lorsqu’un ajustement est nécessaire, desserez la vis de fixation du foyer arrière J (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
  • Seite 45 Remarque: ● N’utilisez jamais de vis plus longues que la grandeur spécifiée. Vous risqueriez d’endommager des pièces internes. [IRIS] Borne du diaphragme Reliée à un objectif à diaphragme automatique. [VIDEO,DC] Commutateur de sélection de diaphragme Si un objectif à diaphragme automatique est utilisé, ajuster en fonction du type d’objectif.
  • Seite 46: Panneau Arrière

    Introduction Nom des pièces et leurs fonctions (suite) Panneau arrière TK-C1530E CLASS 2 ONLY(U TYPE) SEE INSTRUCTION ISOLATED POWER ONLY(E TYPE) MANUAL POWER DC12V d AC24V H RX TERM-OFF MENU VIDEO OUT SELECTOR TK-C1531EG SEE INSTRUCTION MANUAL POWER RX TERM-OFF...
  • Seite 47 [AC24V,DC12V] Borne d’alimentation électrique Relier à une alimentation électrique de 24 V c.a. ou de 12 V c.c. (A p. 18) [TX+ ,TX- ,RX+ ,RX- ] Borne de raccordement du signal de commande Cette borne sert à l’entrée ou à la sortie de signaux dont les caractéristiques électriques sont conformes aux normes EIATIA RS-422A ou RS-485.
  • Seite 48 Introduction Nom des pièces et leurs fonctions (suite) [RX TERM-OFF,ON/INT,LL] Commutateur de sélection de fonction [RX TERM-OFF,ON] Interrupteur marche-arrêt de la borne du signal Détermine si oui ou non le signal entre RX+ et RX- des bornes de raccordement du signal de commande L devrait être coupé à la valeur de résistance 110K.
  • Seite 49: Exemple De Système

    Installation Exemple de système Câble TK-C1530E : 24 V c.a. ou 12 V c.c. électrique TK-C1531EG : 220 V à 240 V c.a. Caméra 1 Câble du DIGITAL MACHINE ID : 1 signal de (écran MENU) commande Câble du signal vidéo...
  • Seite 50: Installation Exemple De Système

    Installation Exemple de système (suite) Mises en garde concernant l’utlisation du RM-P2580E: Lorsque vous travaillez avec un sytème utilisant le RM-P2580E, plusieurs caméras (jusqu’à 16) peuvent être branchées et utilisées sur un seul câble de signal de commande. Par conséquent, si le commutateur d’une des caméras est mal réglé, c’est tout le système qui sera affecté.
  • Seite 51: Branchements Et Réglages

    Branchements et réglages Suivez les procédures ci-dessous pour brancher et régler cet appareil. Éteignez tous les appareils qui seront utilisés avant de brancher les câbles. Monture de l’objectif (A p. 16) étape 1 Pour monter l’objectif. Branchements au panneau arrière (A p. 18) étape 2 Pour brancher le câble de signal de commande, le câble coaxial du signal vidéo, etc.
  • Seite 52: Monture De L'objectif

    Installation Monture de l’objectif VIDEO IRIS VIDEO COLOR VIDEO CAMERA LEVEL Connecteur à 4 broches F-16...
  • Seite 53 Consultez la méthode de monture de l’objectif avant de procéder ● Cette caméra est réglée, en usine, pour une monture d’objectif en CS. Si vous utilisez une monture d’objectif en C, desserez la vis de fixation (avec un tournevis) et tournez la bague d’ajustement du foyer arrière (avec vos doigts ou avec le tournevis);...
  • Seite 54: Branchements Au Panneau Arrière

    Relier à la borne TO CAMERA du RM-P2580E Branchement du câble électrique TK-C1530E (24 V c.a. ou 12 V c.c.) Relier le cordon d’alimentation de 24 V c.a. ou de 12 V c.c. à la borne d’alimentation électrique. Pour prévenir toute erreur de branchement ou tout débranchement de câble, nous vous recommandons d’utiliser des plaques à...
  • Seite 55 Vous endommageriez la caméra. Si le mauvais câble est branché, vous risquez d’endommager le circuit interne. N’utilisez pas la caméra. Confiez-la, à des fins d’inspection, au dépositaire JVC le plus près de chez vous. TK-C1531EG (220 V à 240 V c.a.) Branchez le câble d’alimentation électrique à...
  • Seite 56 Installation Branchements au panneau arrière (suite) Branchement d’une borne d’entrée/de sortie d’alarme Borne d’entrée d’alarme Branchez un capteur infrarouge, un détecteur de porte, un détecteur de métal, un capteur d’interrupteur d’amorçage manuel, etc. ● Pour empêcher que des bruits n’entrent dans le circuit interne, alimentez un signal de réglage hors tension.
  • Seite 57: Fixation De La Caméra

    Fixation de la caméra Pour fixer la caméra sur un support (panoramique, inclinaison, etc.), utilisez le trou de vis de fixation de la caméra situé sur le support de fixation. Trou de vis de Vis de fixation du support de la fixation de la caméra caméra (2 vis: M2,6 x 6 mm) Trou de prévention de...
  • Seite 58 Installation Fixation de la caméra (suite) Fixation du support de fixation sur le dessus de la caméra Le support de fixation de la caméra a été fixé, en usine, à la partie inférieure de la caméra, mais il est également possible de le fixer sur le dessus de la caméra.
  • Seite 59 Retirez les deux vis de fixation du support de la caméra. Le support de fixation peut alors être détaché de la caméra. Fixation du support de fixation sur le dessus de la caméra Fixation de la caméra sur un support (panoramique, inclinaison, etc.) Remarque: ●...
  • Seite 60: Ajustement Du Foyer Arrière

    Installation Ajustement du foyer arrière La monture d’objectif en CS de cette caméra est ajustée, en usine, pour filmer la plus grande surface possible; des ajustements seront toutefois requis si vous utilisez une monture d’objectif en C, un objectif à focales variables, ou lorsque la bague de mise au point de l’objectif sera hors foyer.
  • Seite 61 Lorsque l’objectif de mise au point est ajusté Si la mise au point ne peut être faite correctement avec la bague de mise au point de l’objectif, ajustez le foyer arrière de la façon suivante. À l’aide d’un tournevis cruciforme, desserrez la vis de fixation du foyer arrière (sens contraire des aiguilles d’une montre).
  • Seite 62: Ajustement De L'objectif

    Installation Ajustement de l’objectif Une fois le branchement complété, allumez la caméra, affichez une image sur le moniteur et vérifiez l’image vidéo. Dans le cas d’un objectif à diaphragme automatique, la caméra a été réglée, en usine, à la meilleure position possible, mais il se pourrait qu’elle doive être ajustée à...
  • Seite 63 Ajustement LEVEL L’écran du moniteur Direction de l’ajustement LEVEL Pour obscurcir Sens contraire des aiguilles d’une montre (vers le L) Pour éclaircir Sens des aiguilles d’une montre (vers le H) Memo: ● Si l’ajustement de la sensibilité LEVEL est trop vers le L, la sensibilité augmente en raison de la fonction AGC de la caméra;...
  • Seite 64: Ajustement De L'équilibrage Automatique Des Blancs

    Installation Ajustement de l’équilibrage automatique des blancs Chaque source lumineuse a sa propre température de couleur. C’est pourquoi chaque fois que vous changez de source lumineuse, vous devez appuyer sur le bouton SET pendant quelques instants, et ajuster à nouveau l’équilibrage des blancs.
  • Seite 65 Placez un objet blanc au centre de l’écran (les conditions d’éclairage doivent être les mêmes que lorsque l’objet sera réellement filmé); faites ensuite un zoom avant jusqu’à ce que l’écran soit entièrement blanc. Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé pendant environ une seconde.
  • Seite 66: Réglage

    Réglage Opérations de base du Menu CLASS 2 ONLY(U TYPE) SEE INSTRUCTION ISOLATED POWER ONLY(E TYPE) MANUAL POWER Bouton MENU DC12V d AC24V H RX TERM-OFF MENU VIDEO OUT SELECTOR Bouton SET et commutateur SELECTOR Appuyez sur le bouton MENU L’écran MENU s’affiche.
  • Seite 67 Appuyez sur les commutateurs SELECTOR haut et bas (J, K) pour déplacer le curseur (E) vers l’élément désiré. SCENE Z TITLE/VIDEO CAMERA TITLE EDIT.. W. BALANCE SHUTTER.. GAIN.. B&W/COLOUR.. BLC MODE IRIS MODE AUTO S.E.C. <MENU>RETURN Appuyez sur les commutateurs SELECTOR gauche et droite (H, I) pour changer le réglage.
  • Seite 68: Autres

    Autres Spécifications Caméra Méthode de signalisation : PAL Tube analyseur d’images : Capteur CCD TI de type 1/3 Méthode d’imagerie en couleurs : Système à séquence de lignes à différence monochrome, entrelacement 2:1 Zone d’exposition : 4,8 mm (H) 3,6 mm (V), (diagonale 6 mm) Fréquence de balayage : 15,625 kHz (horizontal), 50 Hz (vertical) Pixels effectifs...
  • Seite 69 Objectif Monture d’objectif : Monture en C/CS Général Alimentation électrique TK-C1530E : 24 V c.a. 50 Hz, 12 V c.c. TK-C1531EG : 220 V à 240 V c.a.,50 Hz/60 Hz Consommation d’énergie TK-C1530E : 420 mA TK-C1531EG : 77 mA Température ambiante...
  • Seite 70 Autres Spécifications (suite) Dimensions [appareil: mm] TK-C1530E U1-32 1/4-20UNC F-34...
  • Seite 71 TK-C1531EG U1-32 1/4-20UNC T Les spécifications et l’apparence de cette caméra ainsi que des produits connexes sont sujets à changement sans préavis à des fins d’amélioration. F-35...
  • Seite 72 F-36...
  • Seite 73 VIDEOCÁMARA A COLOR TK-C1530E MANUAL DE INSTRUCCIONES TK-C1531EG...
  • Seite 74: Introducción

    Introducción Precauciones de seguridad SISTEMA ELÉCTRICO Conexión a la alimentación Esta unidad funciona bajo una tensión de entre 220 V y 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
  • Seite 75 (Empresas) Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto. [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea] Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el...
  • Seite 76: Características

    : indica una página u opción de referencia. ● JVC es titular de los derechos de autor de este manual. Este manual no puede ser reproducido, parcial o totalmente, sin la previa autorización de la compañía.
  • Seite 77: Índice

    Índice Introducción Precauciones de seguridad ................. 2 Características ..................... 4 Índice ......................5 Instrucciones de utilización ................6 Nombre y funciones de las piezas ............... 8 Configuration Sistema tipo ....................13 Diagrama de flujo para las conexiones/los ajustes ........15 Montaje del objetivo ...................
  • Seite 78: Instrucciones De Utilización

    Introducción Instrucciones de utilización Almacenamiento y lugar de utilización Esta cámara ha sido diseñada para ser utilizada en ambientes interiores. Aségurese de ponerla en un cárter o en algún otro recipiente similar si la utiliza en ambientes exteriores. No instale ni utilice la cámara en los lugares que se mencionan a continuación.
  • Seite 79 Varios Esta cámara viene con un circuito AGC integrado. Como la sensibilidad aumenta automáticamente en lugares oscuros, la pantalla puede parecer granulosa. Esto no constituye un fallo de funcionamiento. Mientras el AGC está activo, si se utiliza un transmisor-receptor que emite ondas de radio intensas cerca de la cámara, es posible que la fotografía se vea afectada por la vibración.
  • Seite 80: Nombre Y Funciones De Las Piezas

    Introducción Nombre y funciones de las piezas Panel frontal/inferior/lateral IRIS VIDEO LEVEL Anillo de ajuste de foco posterior Este anillo permite pasar del ajuste de foco posterior al método de montaje del objetivo. Cuando se requieran ajustes, suelte el tornillo J que sujeta el foco posterior girándolo en el sentido contrario a las agujas de un reloj.
  • Seite 81 Nota: ● No utilice tornillos cuyo largo exceda el largo especificado, pues podrían dañarse las piezas internas. [IRIS] Conector Iris Está conectado a un objetivo de control de iris automático. [VIDEO,DC] Conmutador de selección de Iris Debe ajustarse de acuerdo con el tipo de objetivo, si se utiliza un objetivo de control de iris automático.
  • Seite 82: Panel Posterior

    Introducción Nombre y funciones de las piezas (continuado) Panel posterior TK-C1530E CLASS 2 ONLY(U TYPE) SEE INSTRUCTION ISOLATED POWER ONLY(E TYPE) MANUAL POWER DC12V d AC24V H RX TERM-OFF MENU VIDEO OUT SELECTOR TK-C1531EG SEE INSTRUCTION MANUAL POWER RX TERM-OFF...
  • Seite 83 [AC24V,DC12V] Conector de entrada de corriente Permite conectar una fuente de alimentación eléctrica de CA 24 V o CC 12 V. (A P. 18) [TX+ ,TX- ,RX+ ,RX- ] Terminal de conexión de señales de control Permite la entrada o salida de señales cuyas características eléctricas son conformes a la norma EIATIA RS-422A o RS-485.
  • Seite 84 Introducción Nombre y funciones de las piezas (continuado) [RX TERM-OFF,ON/INT,LL] Conmutador de selección de función [RX TERM-OFF,ON] Conmutador de ENCENDIDO/APAGADO del terminal RX de señales Permite determinar si la señal entre RX+ y RX- , proveniente de los terminales de conexión de señales de control L, debe o no debe interrumpirse al alcanzar una resistencia de 110K.
  • Seite 85: Configuration

    Configuration Sistema tipo Cable de TK-C1530E : CA 24 V o CC 12 V alimentación TK-C1531EG : CA 220 V a 240 V Cámara 1 Cable de DIGITAL MACHINE ID : 1 señales de (Pantalla MENU) control Cable de señales de RX TERM : OFF vídeo...
  • Seite 86 Configuration Sistema tipo (continuado) Precauciones necesarias cuando se utiliza el RM-P2580E: Al poner en funcionamiento un sistema que utiliza el RM-P2580E, pueden utilizarse y conectarse varias cámaras (hasta 16 cámaras) en un solo cable de señales de control. Por esta razón, el hecho de no haber ajustado correctamente un conmutador cualquiera en una sola cámara causaría fallos de funcionamiento en todo el sistema.
  • Seite 87: Diagrama De Flujo Para Las Conexiones/Los Ajustes

    Diagrama de flujo para las conexiones/los ajustes Siga los pasos que se indican a continuación para conectar/ajustar esta unidad. Apague los dispositivos que va a utilizar antes de connectar los cables. Montaje del objetivo (A P. 16) paso 1 Monte el objetivo. Conexión del panel posterior (A P.
  • Seite 88: Montaje Del Objetivo

    Configuration Montaje del objetivo VIDEO IRIS VIDEO COLOR VIDEO CAMERA LEVEL enchufe de 4 clavijas S-16...
  • Seite 89 Compruebe qué método o técnica de montaje debe emplear antes de hacer la instalación ● Esta cámara fue configurada antes de la entrega para utilizar un objetivo con montura CS. Para utilizar un objetivo con montura C, afloje el tornillo de ajuste de foco posterior con un destornillador, gire el anillo de ajuste de foco posterior utilizando sus dedos o un destornillador y cambie el método de montaje.
  • Seite 90: Conexión Del Panel Posterior

    Conecta con el terminal TO CAMERA del RM-P2580E Conexión del cable de alimentación TK-C1530E (CA 24 V o CC 12 V) Conecte el cable de alimentación CA 24 V o CC 12 V en el terminal de entrada de corriente. Para prevenir los posibles errores de conexión o la desconexión de algún cable, le recomendamos que utilice una placa de...
  • Seite 91 Si se conecta el cable equivocado, puede dañarse el circuito interno. No utilice la cámara. Llévela a su distribuidor JVC más cercano para realizar una inspección. TK-C1531EG (CA 220 V a 240 V) Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación CA 220 V a 240 V.
  • Seite 92 Configuration Conexión del panel posterior (continuado) Conexión del terminal de entrada/salida de la alarma Terminal de entrada de la alarma Conecte el sensor infrarrojo, el sensor de puerta, el sensor de metal o el sensor de conmutación manual u otro dispositivo similar. ●...
  • Seite 93: Montaje De La Cámara

    Montaje de la cámara Cuando instale la cámara en un fijador o en una base, giratoria o con posibilidad de inclinación, utilice el orificio del tornillo de montaje de la cámara situado en el soporte de montaje de la cámara. Orificio del tornillo Tornillos de ajuste del soporte de la de montaje...
  • Seite 94 Configuration Montaje de la cámara (continuado) Montaje del soporte de montaje de la cámara en la parte superior de la misma El soporte de montaje de la cámara ha sido instalado originalmente, es decir antes de la entrega, en la parte inferior de la cámara; pero puede instalarse también en la parte superior.
  • Seite 95 Retire los tornillos de ajuste del soporte de montaje de la cámara (x2). El soporte de montaje de la cámara ha sido retirado de la cámara. Montaje del soporte de montaje de la cámara en la parte superior de la misma Montaje de la cámara en un fijador, en una base (giratoria o con posibilidad de inclinación) o en otros sistemas similares...
  • Seite 96: Ajuste Del Foco Posterior

    Configuration Ajuste del foco posterior Antes de la entrega, esta cámara fue configurada para utilizar un rango amplio apropiado para un objetivo con montura CS, pero debe hacerse un nuevo ajuste cuando se utilice una lente de zoom o un objetivo con montura C, o cuando el anillo de enfoque del objetivo esté...
  • Seite 97 con un objetivo de foco fijo Si no se puede ajustar correctamente el enfoque utilizando el anillo de enfoque del objetivo, ajuste el foco posterior como se indica a continuación. Afloje el tornillo de ajuste de foco posterior girándolo en el sentido contrario a las agujas de un reloj con un destornillador de cruz.
  • Seite 98: Ajuste Del Objetivo

    Configuration Ajuste del objetivo Una vez la conexión se ha realizado, encienda la cámara, muestre una imagen en el monitor y compruebe la imagen del vídeo. En el caso de objetivos de control de iris automático, la cámara ha sido ajustada en fábrica en la posición más adecuada pero puede que sea necesario ajustarla nuevamente, según las circunstancias correspondientes al objeto o la combinación de objetivos.
  • Seite 99 LEVEL adjustment (Ajuste de NIVEL) Pantalla del monitor Dirección de ajuste LEVEL Para obscurecer Sentido contrario a las agujas de un reloj (hacia la L) Para aclarar Sentido de las agujas de un reloj (hacia la H) Memo: ● Si durante el ajuste del LEVEL de sensibilidad se gira demasiado hacia la L, la sensibilidad aumenta como consecuencia de la función AGC de la cámara y la imagen se ve granulosa.
  • Seite 100: Ajuste Del Balance Automático De Blancos

    Configuration Ajuste del balance automático de blancos Cada fuente de luz tiene su propia temperatura de color. Por lo tanto, si se ha cambiado la fuente principal de luz que ilumina un objeto, pulse el botón SET y manténgalo presionado un momento, luego ajuste nuevamente el balance de blancos.
  • Seite 101 Coloque un objeto blanco en el medio de la pantalla, en las mismas condiciones de iluminación que el objeto del cual desea hacer una toma y enfoque hasta que el color blanco llene la pantalla. Pulse el botón SET durante un segundo aprox. El ajuste autómatico de blancos comienza.
  • Seite 102: Ajustes

    Ajustes Funciones básicas del menú CLASS 2 ONLY(U TYPE) SEE INSTRUCTION ISOLATED POWER ONLY(E TYPE) MANUAL POWER Botón MENU DC12V d AC24V H RX TERM-OFF MENU VIDEO OUT SELECTOR Botón SET y conmutador SELECTOR Pulse el botón MENU Aparece la pantalla MENU. Pulse el conmutador SELECTOR hacia arriba y hacia abajo (J, K) para colocar el cursor (E) sobre el menú...
  • Seite 103 Pulse el conmutador SELECTOR hacia arriba y hacia abajo (J, K) para colocar el cursor (E) sobre la opción deseada. TITLE/VIDEO SCENE Z CAMERA TITLE EDIT.. W. BALANCE SHUTTER.. GAIN.. B&W/COLOUR.. BLC MODE IRIS MODE AUTO S.E.C. <MENU>RETURN Pulse el conmutador SELECTOR hacia la izquierda o hacia la derecha (H, I) para cambiar el ajuste.
  • Seite 104: Varios Especificaciones

    Varios Especificaciones Cámara Método de señalización : PAL Dispositivo de captura de imagen : IT CCD tipo 1/3 Método de representación óptica a color : sistema secuencial de línea individual de diferencia de color, enlace 2:1 Zona de representación óptica : 4,8 mm (H) 3,6 mm (V), (diagonal 6 mm) Frecuencia de barrido...
  • Seite 105 Objetivo Montura del objetivo : montura C/CS Generalidades Fuente de alimentación TK-C1530E : CA 24 V 50 Hz, CC 12 V TK-C1531EG : CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo de energía TK-C1530E : 420 mA TK-C1531EG...
  • Seite 106 Varios Especificaciones (continuado) Dimensiones [Unidad: mm] TK-C1530E U1-32 1/4-20UNC S-34...
  • Seite 107 TK-C1531EG U1-32 1/4-20UNC T Las especificaciones y la apariencia de esta cámara o de cualquier otro producto relacionado están sujetas a cambios sin previo aviso. S-35...
  • Seite 108 S-36...
  • Seite 109 VIDEOCAMERA A COLORI TK-C1530E ISTRUZIONI TK-C1531EG...
  • Seite 110: Precauzioni Di Sicurezza

    Introduzione Precauzioni di sicurezza SISTEMA ELÉCTRICO Conexión a la alimentación Esta unidad funciona bajo una tensión de entre 220 V y 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
  • Seite 111 (Per gli utenti aziendali) Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. [Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea] Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità...
  • Seite 112 : Indica i dati di riferimento che riguardano le limitazioni sulle funzioni, sull’uso, ecc. : Indica una pagina o voce di riferimento. ● JVC detiene il copyright di questo manuale. Questo manuale non può essere riprodotto interamente o in parte, senza aver ottenuto anticipatamente il consenso della società.
  • Seite 113 Contenuto Introduzione Precauzioni di sicurezza ................2 Funzioni ....................... 4 Contenuto ....................5 Precauzioni operative .................. 6 Nome delle parti e loro funzioni ..............8 Configurazione Esempio del sistema .................. 13 Flusso per il Collegamento/Impostazioni ........... 15 Montaggio della lente ................. 16 Collegamento del pannello posteriore ............
  • Seite 114: Precauzioni Operative

    Introduzione Precauzioni operative Conservazione e luogo d’uso Questa videocamera deve esser usata in ambienti interni. Quando la videocamera si utilizza all’aperto, munirsi di custodia o di una protezione simile. Non installare o usare la videocamera nei seguenti luoghi. ● In luoghi esposti a pioggia o umidità. ●...
  • Seite 115 Altri Questa videocamera è dotata di un circuito AGC incorporato. La sensibilità aumenta automaticamente nei luoghi bui e lo schermo potrebbe apparire granuloso. Non si tratta di un guasto. Quando il circuito AGC è attivato, se la videocamera viene usata vicino ad un ricevitore che causa forti onde elettromagnetiche, l’immagine potrebbe risentire di disturbi di colpi.
  • Seite 116: Nome Delle Parti E Loro Funzioni

    Introduzione Nome delle parti e loro funzioni Pannello superiore/inferiore/laterale IRIS VIDEO LEVEL Anello di regolazione della focalizzazione posteriore Questo anello passa dalla regolazione della focalizzazione posteriore al metodo di montaggio della lente. Quando è necessario effettuare una regolazione, allentare la vite di fissaggio della focalizzazione posteriore J girandola in senso antiorario.
  • Seite 117 Nota: ● Non usare una vite di lunghezza superiore a quella specificata. Potrebbe danneggiare le parti interne. [IRIS] Terminale iride Questo è collegato ad una lente di controllo dell’iride automatica. [VIDEO,DC] Interruttore selettore dell’iride Questo deve essere impostato in base al tipo di lente se viene usata una lente di controllo dell’iride automatica.
  • Seite 118: Pannello Posteriore

    Introduzione Nome delle parti e loro funzioni (continua) Pannello posteriore TK-C1530E CLASS 2 ONLY(U TYPE) SEE INSTRUCTION ISOLATED POWER ONLY(E TYPE) MANUAL POWER DC12V d AC24V H RX TERM-OFF MENU VIDEO OUT SELECTOR TK-C1531EG SEE INSTRUCTION MANUAL POWER RX TERM-OFF...
  • Seite 119 [AC24V,DC12V] Terminale di ingresso dell’alimentazione Per collegare alla fornitura di alimentazione 24 V CA o 12 V CC. (A Pag. 18) [TX+ ,TX- ,RX+ ,RX- ] Terminale di connessione del segnale di controllo Terminale per l’ingresso o uscita dei segnali con caratteristiche elettriche conformi allo standard EIATIA RS-422A o RS-485.
  • Seite 120 Introduzione Nome delle parti e loro funzioni (continua) [RX TERM-OFF,ON/INT,LL] Interruttore selettore di funzione [RX TERM-OFF,ON] Interruttore ON/OFF del terminale del segnale RX Questo imposta se il segnale tra RX+ e RX- dai terminali di connessione del segnale di controllo L devono essere interrotti sul valore di resistenza 110K.
  • Seite 121: Configurazione

    Configurazione Esempio del sistema Cavo di alimentazione TK-C1530E : 24 V CA o 12 V CC TK-C1531EG : 220 V a 240 V CA Videocamera 1 Cavo del DIGITAL MACHINE ID : 1 segnale di (Schermo MENU) controllo Cavo del segnale...
  • Seite 122: Esempio Del Sistema

    Configurazione Esempio del sistema (continua) Precauzioni relative all’utilizzo di RM-P2580E: Quando si attiva un sistema usando il RM-P2580E, varie fotocamere (fino a 16) possono essere collegate ed usate su un cavo del segnale di controllo. Quindi un’errata impostazione dell’interruttore su un’unica videocamera causerà...
  • Seite 123: Flusso Per Il Collegamento/Impostazioni

    Flusso per il Collegamento/Impostazioni Seguire le procedure riportate di seguito per collegare/impostare questo apparecchio. Spegnere l’alimentazione dei dispositivi da usare, prima di collegare i cavi. Montaggio della lente (A Pag. 16) procedi- mento 1 Montaggio della lente. Collegamento del pannello posteriore (A Pag. 18) procedi- Collegare il cavo del segnale di controllo, il cavo coassiale del mento 2...
  • Seite 124: Montaggio Della Lente

    Configurazione Montaggio della lente VIDEO IRIS VIDEO COLOR VIDEO CAMERA LEVEL Spina a 4 poli I-16...
  • Seite 125 Controllare il metodo di montaggio della lente prima di effettuare il montaggio ● Questa videocamera è stata impostata sulla lente a montaggio CS prima della spedizione. Per usare una lente a montaggio C, allentare la vite di fissaggio della focalizzazione posteriore con un cacciavite, girare l’anello di regolazione della focalizzazione posteriore con il dito o con il cacciavite, e modificare il metodo di montaggio.
  • Seite 126: Collegamento Del Pannello Posteriore

    Collegare al terminale TO CAMERA di RM-P2580E Collegamento del cavo di alimentazione TK-C1530E (24 V CA o 12 V CC) Collegare il cavo della corrente da 24 V CA o da 12 V CC al terminale di ingresso dell’alimentazione. Per prevenire errori di connessione, o la disconnessione del cavo, consigliamo di usare le piastre di appoggio.
  • Seite 127 Un tale collegamento danneggerà la videocamera. Se viene collegato un cavo errato, il circuito interno potrebbe danneggiarsi. Non usare la videocamera. Farla ispezionare dal rivenditore di zona JVC. TK-C1531EG (220 V a 240 V CA) Collegare il cavo della corrente ad una fonte di alimentazione da 220 V a 240 V CA.
  • Seite 128 Configurazione Collegamento del pannello posteriore (continua) Collegamento del terminale di ingresso/uscita dell’allarme Terminale di ingresso dell’allarme Collegare il sensore a infrarossi, il sensore della porta, il sensore metallico, il sensore dell’interruttore manuale, ecc. ● Per evitare che i disturbi entrino nel circuito interno, fornire un segnale di impostazione senza tensione.
  • Seite 129: Montaggio Della Videocamera

    Montaggio della videocamera Quando si monta la videocamera su un fissatore, pan/tilt, ecc., usare il foro della vite di montaggio della videocamera situato sulla staffa di montaggio della videocamera. Foro della vite di Viti di fissaggio della staffa per il montaggio della montaggio della videocamera videocamera...
  • Seite 130 Configurazione Montaggio della videocamera (continua) Montaggio della staffa di montaggio della videocamera sulla parte superiore della videocamera La staffa di montaggio della videocamera è inizialmente montata sul fondo della videocamera prima della spedizione; comunque può anche essere montata sulla parte superiore della videocamera. Staffa di montaggio della...
  • Seite 131 Rimuovere le viti di fissaggio della staffa di montaggio della videocamera (2). La staffa di montaggio della videocamera viene rimossa dalla videocamera. Montaggio della staffa di montaggio della videocamera sulla parte superiore della videocamera Montaggio della videocamera su un fissatore, su un apparecchio pan/ tilt, ecc.
  • Seite 132: Regolazione Della Focalizzazione Posteriore

    Configurazione Regolazione della focalizzazione posteriore Prima della spedizione, questa videocamera è stata regolata per garantire un funzionamento ottimale con la lente a montaggio CS; comunque una nuova regolazione è necessaria quando si utilizza una lente zoom o una lente a montaggio C, oppure quando l’anello di focalizzazione della lente è...
  • Seite 133 Con una lente a focalizzazione fissa Se la focalizzazione non può essere regolata correttamente con l’anello di focalizzazione della lente, regolare la focalizzazione posteriore nella maniera seguente. Allentare la vite di fissaggio della focalizzazione posteriore girandola in senso antiorario con un cacciavite +. Ripresa di un oggetto o di un’immagine di forma fine che sia lontana dall’oggetto Girare l’anello di focalizzazione della lente su ∞.
  • Seite 134: Regolazione Della Lente

    Configurazione Regolazione della lente Dopo aver completato la connessione, accendere la videocamera, visualizzare un’immagine sul monitor e controllare l’immagine video. Nel caso di una lente di controllo dell’iride automatica, la videocamera è stata regolata in sede di fabbrica sulla migliore posizione; comunque potrebbe essere necessario effettuare una nuova regolazione in base alla condizione dell’oggetto o alla combinazione della lente.
  • Seite 135 Regolazione del LIVELLO Schermo del monitor Direzione di regolazione del LEVEL Per scurire Antioraria (Verso L) Per schiarire Oraria (Verso H) Memo: ● Se la regolazione della sensibilità del LEVEL viene girata eccessivamente su L, la sensibilità aumenta a causa della funzione AGC della videocamera e l’immagine appare granulosa.
  • Seite 136: Regolazione Del Bilanciamento Del Bianco Automatico

    Configurazione Regolazione del bilanciamento del bianco automatico Ciascuna sorgente luminosa ha la propria temperatura del colore. Quindi, quando l’illuminazione della sorgente luminosa principale viene modificata, premere il pulsante SET per alcuni secondi e regolare di nuovo il bilanciamento del bianco. CLASS 2 ONLY(U TYPE) SEE INSTRUCTION ISOLATED POWER ONLY(E TYPE)
  • Seite 137 Collocare un oggetto bianco al centro dello schermo, sotto le stesse condizioni di illuminazione dell’oggetto che deve essere ripreso, ed ingrandire per riempire lo schermo di bianco. Premere il pulsante SET per circa un secondo. La regolazione del bilanciamento del bianco automatico inizia. Durante il funzionamento, appare sullo schermo AAWC OPERATIONB.
  • Seite 138: Impostazione

    Impostazione Funzionamento di base del menu CLASS 2 ONLY(U TYPE) SEE INSTRUCTION ISOLATED POWER ONLY(E TYPE) MANUAL POWER Pulsante MENU DC12V d AC24V H RX TERM-OFF MENU VIDEO OUT SELECTOR Pulsante SET e interruttore SELECTOR Premere il pulsante MENU Appare lo schermo MENU. Premere l’interruttore SELECTOR su e giù...
  • Seite 139 Premere l’interruttore SELECTOR su e giù (J, K) per impostare il cursore (E) sulla voce desiderata. TITLE/VIDEO SCENE Z CAMERA TITLE EDIT.. W. BALANCE SHUTTER.. GAIN.. B&W/COLOUR.. BLC MODE IRIS MODE AUTO S.E.C. <MENU>RETURN Premere l’interruttore SELECTOR a destra o sinistra (H, I) per cambiare l’impostazione.
  • Seite 140: Altri

    Altri Caratteristiche tecniche Videocamera Metodo di segnalazione : PAL Dispositivo di raccolta dell’immagine : CCD IT di tipo 1/3 Metodo di imaging del colore : Sistema sequenziale della linea di differenza del colore singola, interlacciata 2:1 Zona di imaging : 4,8 mm (A) 3,6 mm (V), (diagonale 6 mm) Frequenza di scansione : 15,625 kHz (orizzontale), 50 Hz (verticale)
  • Seite 141 Lente Montaggio lente : Montaggio C/CS Dati generali Fornitura di alimentazione TK-C1530E : 24 V CA 50 Hz, 12 V CC TK-C1531EG : 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 HZ Consumo di alimentazione TK-C1530E : 420 mA TK-C1531EG...
  • Seite 142 Altri Caratteristiche tecniche (continua) Dimensioni [Apparecchio: mm] TK-C1530E U1-32 1/4-20UNC I-34...
  • Seite 143 TK-C1531EG U1-32 1/4-20UNC T Le specifiche e l’aspetto di questa videocamera, e dei prodotti relativi, sono soggetti a cambiamento senza preavviso per garantire i miglioramenti del prodotto. I-35...
  • Seite 144 LST0460-001B © 2007 Victor Company of Japan, Limited...

Diese Anleitung auch für:

Tk-c1531eg

Inhaltsverzeichnis