Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FARBVIDEOKAMERA
TK-C1480
TK-C1481
BEDIENUNGSANLEITUNG
SC961007H-006
(CD-ROM)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JVC TK-C1480

  • Seite 1 FARBVIDEOKAMERA TK-C1480 BEDIENUNGSANLEITUNG TK-C1481 SC961007H-006 (CD-ROM)
  • Seite 2: Safety Precautions

    Safety Precautions Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. (Diese Anleitung gilt für das Modell TK-C1480U, TK-C1480E und TK-C1481EG.) Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Gerätes sorgfältig durch, damit Sie die bestmögliche Leistung erreichen können. Inhalt EINLEITUNG Eigenschaften ........................4 Vorsichtshinweis für den Betrieb ..................
  • Seite 4: Einleitung Eigenschaften

    EINLEITUNG Eigenschaften Eine neue DSP-Funktion bietet einen Führen Sie vor Beginn einer wichtigen erweiterten Dynamikbereich (ExDR) und Aufzeichnung unbedingt eine ermöglicht Aufnahme an hellen und an Probeaufzeichnung durch, dunklen Orten. sicherzustellen, dass normale Aufzeichnung möglich ist. Die Verwendung eines neuen CCD- Wir akzeptieren keinerlei Haftung für Elements mit der Funktion SENSE UP den Verlust einer Aufzeichnung, falls...
  • Seite 5: Vorsichtshinweis Für Den Betrieb

    EINLEITUNG Vorsichtshinweis für den Betrieb ● Schalten Sie zum Einsparen von Energie ● Wenn diese Kamera im ATW-Modus die Stromversorgung des Systems aus, verwendet wird, können sich wenn das System nicht verwendet wird. aufgezeichneten Farben wegen des ● Diese Kamera ist für Verwendung in Betriebsprinzips automatisch Gebäuden entworfen worden.
  • Seite 6: Bedienungselemente, Anschlüsse Und Anzeigen

    EINLEITUNG Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen Objektivfassung Verwenden Sie zur Neuanbringung der Die Objektivfassung ist mit kompatibel Halterung die Gewindelöcher an der mit Objektiven mit C-Fassung und mit Oberseite mit den Befestigungsschrauben CS-Fassung. für die Kamerahalterung. . Einstellring für die Schnittweite Stativgewinde (1/4 Zoll) für Kamerabefestigung Dieser Ring ermöglicht Einstellung der Verwenden Sie dieses Gewinde zum...
  • Seite 7 Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt) CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU INT/GL & SIMPLEX DUPLEX RX TERM-OFF NOT USED IRIS VIDEO Deckel [SET/AWC] Taste für Untermenüs und Der Deckel öffnet sich, wenn er gedrückt für Einstellen von automatischem und nach links geschoben wird. Weißabgleich SET: Drücken Sie diese Taste zur [VIDEO/DC] Blendenwahlschalter...
  • Seite 8 EINLEITUNG Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt) ] Tasten für aufwärts, DUPLEX: abwärts, rechts und links Dies ist die Einstellung für Übertragungen Hiermit können Menüpunkte gewählt und zwischen der Kamera und einer entfernten Einstellwerte verändert werden. Steuerung nach dem Duplexsystem Seite 21) (Zweiweg-System).
  • Seite 9 Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt) ⁄ fl AUX GND AUX GND fi Y/C OUT Y/C OUT ¤ SYNC IN VIDEO OUT SYNC IN VIDEO OUT SEE INST- SEE INST- › RUCTION RUCTION MANUAL POWER POWER MANUAL ‹ TK-C1481EG TK-C1480U und TK-C1480E [DC 12 V, AC 24 V] Stromversorgungsanschlüsse [VIDEO OUT] Videosignalausgangsanschluss (TK-C1480U und TK-C1480E)
  • Seite 10: Anschluss/Installation

    ANSCHLUSS/INSTALLATION RM-P2580-System System mit bis zu acht Kameras Kamera TK-C1480 Steuersignalkabel Videosignalkabel Kamera 1 Netzkabel MACHINE ID: 1 12 V Gleichspannung (Menübildschirm) Kamera oder RX TERM: OFF (Schalter) TK-C1480 24 V Wechselspannung Kamera 2 MACHINE ID: 2 12 V Gleichspannung (Menübildschirm)
  • Seite 11: Anschluss Des Steuersignalkabels

    RM-P2580-System (fortgesetzt) Anschluss des Steuersignalkabels (Verwenden Sie für den Anschluss ein verdrilltes Kabel. Seite 15.) Kamera 1 Steuersignalanschlüsse RM-P2580 Wie folgt anschließen: A RX TX+ der Kamera an RX+ von RM-P2580 B RX TX– der Kamera an RX– von RM-P2580 C TX RX+ der Kamera an TX+ von RM-P2580 D TX...
  • Seite 12: Verfahren

    ANSCHLUSS/INSTALLATION Verfahren Führen Sie Anschluss/Installation entsprechend den nachfolgend beschriebenen Verfahren durch. Schalten Sie vor der Herstellung die Stromversorgung für alle zu verwendenden Geräte aus. Einstellen der Schalter Schnittweiteneinstellung Seite 11) Seite 19) CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU INT/GL DUPLEX SIMPLEX RX TERM-OFF IOT USED VIDEO...
  • Seite 13: Anbringen Des Objektivs

    Anbringen des Objektivs Bringen Sie das Objektiv entsprechend der nachfolgend beschriebenen Verfahren an. Überprüfen Sie vor dem Anschluss eines Objektivs, ob es eine C- oder eine CS- Fassung hat. Wenn Sie die Anbringungsmethode ändern wollen, so lösen Sie die Feststellschraube (M 2,6) für die Schnittweite mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher, drehen Sie den Einstellring für die Schnittweite mit den...
  • Seite 14: Anschlüsse Auf Der Rückseite

    ANSCHLUSS/INSTALLATION Anschlüsse auf der Rückseite Stromversorgung Schließen Sie die Stromversorgung für 12 V Gleichspannung oder 24 V Wechselspannung TK-C1480U und TK-C1480E (DC 12 V or AC 24V) an die Anschlüsse DC 12 V/AC 24 V an. Zum Vermeiden von Anschlussfehlern und zur Verhütung von Ablösen des Kabels empfehlen wir die Verwendung von Kabelschuhen für den Anschluss.
  • Seite 15: Steuersignalkabel

    PHASE) und/oder der Farbphase (SC COARSE). MEMO • Genlock kann nicht angewendet werden, wenn ein Signal zu viel Bildzittern enthält, wie z.B. das Wiedergabebild von einem Videorekorder oder einer Videodisc. • Wenden Sie sich für Einzelheiten bitte an einen autorisierten JVC-Händler. G-15...
  • Seite 16: Anbringen Der Kamera

    ANSCHLUSS/INSTALLATION Anbringen der Kamera Verwenden Sie zum Anbringen der Kamera auf einer Befestigungseinheit, einem Schwenkkopf usw. das Stativgewinde an der Stativgewinde Kamerahalterung Kamerahalterung. ACHTUNG: Verwenden eine Schraube mit einer Länge von weniger als 7 mm von der Befestigungsoberfläche MAX. der Kamera. Verwenden Sie weiterhin das Drehverhütungsloch, Drehverhütungsloch um Drehung der Kamera zu verhüten und die...
  • Seite 17 Anbringen der Kamera (fortgesetzt) Installation der Kamera • Diese Kamera ist ursprünglich für Anbringung von der Unterseite her entworfen, wie in q gezeigt. Das Gewindeloch ist ein Standardstativgewinde IRIS VIDEO (1/4-20 UNC). Beispiel: Befestigungseinheit oder Kameraschwenkkopf. • Anbringung von der Oberseite her Entfernen Sie die Kamerahalterung von der Unterseite der Kamera, indem Sie wie in w gezeigt die zwei Schrauben entfernen.
  • Seite 18: Einstellen Des Objektivs

    ANSCHLUSS/INSTALLATION Einstellen des Objektivs Schließen Sie die Kamera entsprechend der Anschlussmethode an, schalten Sie sie ein, zeigen Sie ein Bild auf dem Monitor an und überprüfen Sie das Bild. Die Kamera ist im Werk auf die beste Position eingestellt worden, aber abhängig von den Objektbedingungen bzw. der Objektivkombination kann Einstellung erforderlich sein.
  • Seite 19: Einstellen Der Schnittweite

    Einstellen der Schnittweite Einstellen der Schnittweite Achten Sie darauf, die Schnittweite einzustellen, wenn Sie die Anbringungsmethode für das Objektiv ändern oder ein anderes Objektiv verwenden.: • Für ein Fixfokus-Objektiv Einstellring für die Wenn der Fokus nicht durch Drehen des Schnittweite Fokussierrings am Objektiv korrekt eingestellt werden kann, so stellen Sie die Schnittweite wie folgt ein:...
  • Seite 20: Einstellung Für Automatishen Weißabgleich

    ANSCHLUSS/INSTALLATION Einstellung für automatischen Weißabgleich Jede Lichtquelle hat ihre eigene Farbtemperatur. Wenn die Hauptlichtquelle geändert wird, sollte deshalb der Weißabgleich durch Drücken der Taste AWC neu eingestellt werden. Taste AWC Stellen Sie ein weißes Objekt unter den gleichen Beleuchtungsbedingungen wie das aufzunehmende Objekt auf und Zoomen Sie so, dass der gesamte CAMERA...
  • Seite 21: Menüeinstellung Einstellen Des Menüs

    Menüeinstellung Einstellen des Menüs Verwenden Sie die Tasten Taste MENU um den Cursor (>) auf einen gewünschten Punkt zu stellen. A C SE T I NGS Taste SET CAMERA SETUP R S L E VE L NORMAL MENU V RA E G : P EAK N RMAL S UT...
  • Seite 22: Ablauf Der Menübildschirme

    Menüeinstellung Ablauf der Menübildschirme Seite 24 MENU SYNC A J US T V PHASE S YNC A DJ UST H PHASE A L C S E T T I NGS V I DEO A DJ UST COARS S C F I NE 1 2 8 MODE S L ECT...
  • Seite 23 SHUT T R ( E x DR ) S HUT T ER SPEED 1 1 2 0 F AST L I M I T – – – – – – SPEED – – – Seite 24 A C SE T I NGS R S L E VE L NORMAL...
  • Seite 24: Bildschirm Sync Adjust

    Menüeinstellung Bildschirm SYNC ADJUST Hier werden die Einstellungen in Bezug auf die Synchronisation durchgeführt. Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert V PHASE Hiermit wird die vertikale Synchronisation auf die einer anderen Kamera eingestellt, wenn der Wahlschalter für das Synchronisationssystem an der Seite auf LL gestellt ist. (Nur für Bereiche mit 50 Hz (60 Hz)-Stromversorgung.
  • Seite 25 Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert SHUTTER Hiermit werden der Verschluss und der erweiterte Dynamikbereich NORMAL (ExDR) (ExDR) eingestellt. Die Verwendung einer elektronischen Verschlussfunktion ermöglicht Aufnahme mit angemessener Helligkeit, da größere Helligkeit zu einer kürzeren Verschlusszeit führt. Die Funktion ExDR erlaubt selbst die Aufnahme eines Objekts mit unterschiedlicher Lichtflussdichte durch Kombination eines mit einer Verschlusszeit von 1/100 (1/120) sec aufgenommenen Bildes mit einem mit einer kurzen Verschlusszeit aufgenommenen Bild.
  • Seite 26 Menüeinstellung Bildschirm ALC SETTINGS (fortgesetzt) Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert FAST LIMIT 1/100000 Hiermit wird die kürzeste Verschlusszeit bei Einstellung von AUTO eingestellt. Der Einstellwert für MANUAL, M.ExDR, A.ExDR wird als “- - -” angezeigt und kann nicht verändert werden. Je kürzer die Verschlusszeit wird, um so mehr werden die für CCDs eigentümlichen Eigenschaften betont.
  • Seite 27 Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert PRIORITY Dieser Punkt stellt die Reihenfolge ein, in der AGC abnimmt MOTION und die Verschlusszeit länger wird, wenn die Helligkeit des Objekts abnimmt. Wenn der Punkt AGC MODE oder der Punkt SENSE UP auf OFF gestellt ist, wird “- - -” angezeigt und Einstellung ist nicht möglich.
  • Seite 28: Bildschirm Video Adjust

    Menüeinstellung Bildschirm VIDEO ADJUST Einstellungen für Videosignale werden durchgeführt. Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert Wahl der Einstellungsfunktion für den Weissabgleich. Der WHITE Weissabgleich kann für Licht BALANCE Farbtemperaturbereich von 2500 K bis 8000 K manuell oder automatisch durchgeführt werden. • ATW: Weissableichmodus mit automatischer Verfolgung.
  • Seite 29: Bildschirm Mode Select

    Bildschirm MODE SELECT Titel, Bildumkehrungen usw. werden eingestellt. Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert CAMERA Zeigen Sie den Bildschirm CAMERA TITLE; EDIT an. – TITLE EDIT Seite 34) Einstellungen für Bildumkehr. REVERSE OFF: Das Bild wird nicht umgekehrt. MODE R-L: Das Bild wird horizontal umgekehrt. U-D: Das Bild wird vertikal umgekehrt.
  • Seite 30 Menüeinstellung Bildschirm MOTION DETECT (fortgesetzt) Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert LEVEL Einstellen des Pegels, der Bewegung entdeckt. NORMAL Wenn der Punkt MODE auf OFF gestellt ist, wird “- - -” angezeigt und Einstellungen können nicht geändert werden. Für Funktion mit großen Signalpegeländerungen … Den Wert verringern.
  • Seite 31: Bildschirm Communication

    Bildschirm COMMUNICATION Einstellungen für die Anschlüsse für Steuersignale an der Rückseite. Wenn die Einstellung geändert wird, so achten Sie unbedingt darauf, die Stromversorgung aus- und wieder einzuschalten. Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert Einstellung eines Kommunikationssystems entsprechend P TO P STYLE dem verwendeten System.
  • Seite 32: Bildschirm Blc Editing

    Menüeinstellung Bildschirm BLC EDITING Der Lichtmessbereich für Gegenlichtausgleich kann frei eingestellt werden. Die zwei Bildschirme EDIT 1 und EDIT 2 können eingestellt werden. Taste MENU Taste SET A C SE T I NGS R S L E VE L NORMAL V RAGE : P EAK S UT T ER E x DR )
  • Seite 33: Manuelle Einstellung Des Weissableichs

    Manuelle Einstellung des Weissableichs Wenn automatische Einstellung des Weissableichs zu einem „rötlichen Bildschirm“ usw. führt, so stellen Sie den Weissabgleich manuell ein. Stellen Sie den Punkt WHITE BALANCE Taste MENU Taste SET auf dem Bildschirm VIDEO ADJUST auf AWC und drücken Sie die Taste SET. * Der Bildschirm WHITE BALANCE CONTROL erscheint auf dem Monitor.
  • Seite 34: Einstellung Camera Title

    Menüeinstellung Einstellung CAMERA TITLE Bis zu 24 Zeichen können als Kameratext für jede Kamera gewählt werden. Die eingestellten Zeichen werden am Unterteil des Bildschirms angezeigt. Taste MENU Taste SET Wählen Sie den Punkt CAMERA TITLE am Bildschirm MODE SELECT und drücken Sie die Taste SET.
  • Seite 35: Einstellung Der Bewegungsentdeckungsfunktion

    Einstellung der Bewegungsentdeckungsfunktion Der Funktionsbereich für die Bewegungsentdeckung (MOTION DETECT) kann frei eingestellt werden. Wählen Sie den Punkt AREA EDIT am O N DE T EC T Bildschirm MOTION DETECT. MO E L E E L NORMAL AR A E D I T Drücken Sie die Taste SET.
  • Seite 36: Sonstiges Ferritkerninstallation

    SONSTIGES Ferritkerninstallation Verwenden Sie die mitgelieferten Ferritkerne beim Anschluss des Objektivs bzw. beim Anschluss an die Stromversorgung, um elektromagnetische Kompatibilität beizubehalten. Objektiv mit Videoblende (oder Objektiv mit galvanometrischer Blende) Zwei Windungen IRIS VIDEO Ferritkern Hinweise: Installieren Sie die Ferritkerne innerhalb von 50 mm von den Anschlüssen an der Kameraseite.
  • Seite 37 Bildaufnahmeelement: TK-C1480U 1/3-Typ IT CCD, 768 (H) × 494 (V) TK-C1480E und TK-C1481EG 1/2-Typ IT CCD, 752 (H) × 582 (V) Synchronisationsmethode: Intern, Leitungsverriegelung, voll Genlock Abtastfrequenz: TK-C1480U (H) 15,743 kHz, (V) 59,94 Hz TK-C1480E und TK-C1481EG (H) 15,625 kHz, (V) 50 Hz Auflösung: 480 Fernsehzeilen (H) Komponentenvideosignal 1V(p-p), 75 Ω...
  • Seite 38 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED ® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. ® Printed in Japan is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries. SC961007H-006 © 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED...
  • Seite 39 CAMERA VIDEO COULEUR MANUEL D’INSTRUCTIONS TK-C1480 TK-C1481 SC961007H-006 (CD-ROM)
  • Seite 40: Safety Precautions

    Safety Precautions Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
  • Seite 41 Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil. (Ces instructions s’appliquent au modèle TK-C1480U, TK-C1480E et TK-C1481EG.) Avant de mettre l’appareil en service, veuillez lire attentivement toutes ces instructions de façon à en obtenir les meilleurs résultats. Table des matières INTRODUCTION Caractéristiques ........................
  • Seite 42: Introduction Caractéristiques

    INTRODUCTION Caractéristiques Un DSP de conception nouvelle offre une Avant d’effectuer un enregistrement plage dynamique étendue (ExDR) et important, bien effectuer un essai permet la prise de vue dans les lieux d’enregistrement pour s’assurer que sombres aussi bien que clairs. l’enregistrement fonctionne normalement.
  • Seite 43: Précautions D'utilisation

    INTRODUCTION Précautions d’utilisation ● Pour économiser l’énergie, bien éteindre les couleurs des images enregistrées le système lorsqu’on ne s’en sert pas. risquent d’être légèrement différentes des ● La caméra a été conçue pour un usage couleurs réelles en raison du principe de intérieur.
  • Seite 44: Commandes, Connecteurs Et Indicateurs

    INTRODUCTION Commandes, connecteurs et indicateurs Monture d’objectif Etrier de montage de la caméra La monture d’objectif est compatible avec L’étrier a été fixé en usine sur le fond de les objectifs à monture C et les objectifs la caméra. Il est également possible de à...
  • Seite 45 Commandes, connecteurs et indicateurs (suite) CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU INT/GL & SIMPLEX DUPLEX RX TERM-OFF NOT USED IRIS VIDEO Couvercle Touche de commande de réglage Le couvercle s’ouvre lorsqu’on le tire vers automatique de la balance des blancs la gauche tout en appuyant dessus. [SET/AWC] SET: Appuyer sur cette touche pour Sélecteur de diaphragme [VIDEO/DC]...
  • Seite 46 INTRODUCTION Commandes, connecteurs et indicateurs (suite) Touche haut-et-bas, gauche-et-droite DUPLEX: Régler sur cette position lorsque la Elle permet de sélectionner les rubriques transmission entre la caméra et la sur le menu et de modifier les valeurs. télécommande s’effectue suivant un Page 21) système bidirectionnel (deux voies).
  • Seite 47 Commandes, connecteurs et indicateurs (suite) ⁄ fl AUX GND AUX GND fi Y/C OUT Y/C OUT ¤ SYNC IN VIDEO OUT SYNC IN VIDEO OUT SEE INST- SEE INST- › RUCTION RUCTION MANUAL POWER POWER MANUAL ‹ TK-C1480U et TK-C1480E TK-C1481EG Prises d’entrée d’alimentation [DC 12V, AC 24V] Connecteur de sortie de signal vidéo...
  • Seite 48: Raccordements/Installation

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Système RM-P2580 Système avec 8 caméras maximum Caméra TK-C1480 Câble de signal de commande Câble de signal vidéo Caméra 1 CA 24 V Cordon ID MACHINE : 1 d’alimentation (écran de menu) CC 12 V RX TERM : OFF Caméra...
  • Seite 49: Réglage Des Commutateurs

    Système RM-P2580 (suite) Raccordement du câble de signal de commande (Pour le raccordement, utiliser un câble à paire torsadée. Page 15.) Caméra 1 Prises de raccordement de signal de commande RM-P2580 Raccorder: A RX Caméra TX+ à télécommande RM-P2580 RX+ B RX Caméra TX–...
  • Seite 50: Procedures

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Procedures Effectuer les raccordements/installation en procédant comme indiqué ci-dessous. Mettre tous les appareils à raccorder hors tension avant d’effectuer les raccordements. Réglage des commutateurs Réglage de la mise au point arrière Page 11) Page 19) CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU INT/GL DUPLEX...
  • Seite 51: Montage De L'objectif

    Montage de l’objectif Monter l’objectif en procédant comme indiqué ci-dessous. Avant de monter l’objectif, vérifier si c’est un objectif à monture C ou à monture CS. Pour changer de méthode de monture d’objectif, desserrer la vis de verrouillage de la mise au point arrière (M2,6) à l’aide d’un tournevis à...
  • Seite 52: Raccordements Sur Le Panneau Arrière

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Raccordements sur le panneau arrière Alimentation Raccorder l’alimentation CC 12 V ou CA 24 V aux prises DC 12V/AC 24V. Pour éviter TK-C1480U et TK-C1480E (CC 12V ou CA 24 V) toute erreur de raccordement, il est recommandé d’utiliser des plaques à cosse terminale pour les raccordements.
  • Seite 53 (SC COARSE). MEMO • Le verrouillage de synchronisation n’est pas possible avec un signal renfermant trop de sautillements, par exemple le signal de lecture d’un magnétoscope ou d’un vidéodisque. • Pour les détails, consulter un revendeur JVC agréé. F-15...
  • Seite 54: Montage De La Caméra

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Montage de la caméra Pour monter la caméra sur un module de fixation, un module de mouvement horizontal/ Vis de montage vertical, utiliser l’orifice pour vis de montage Etrier de montage de caméra de caméra de caméra. PRECAUTION: Utiliser une vis d’une longueur inférieure à...
  • Seite 55 Montage de la caméra (suite) Installation de la caméra • Montage sur le fond A l’origine, la caméra a été conçue en vue d’un montage sur le fond, comme indiqué en q. L’orifice est de la taille d’une vis à IRIS VIDEO tête cylindrique photographique standard...
  • Seite 56: Réglage De L'objectif

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Réglage de l’objectif Raccorder la caméra en fonction de la méthode de raccordement, la mettre sous tension, afficher une image sur le moniteur et vérifier l’image. La caméra a été réglée en usine sur la position optimale, mais il faudra peut-être la rerégler en fonction des conditions du sujet ou de la combinaison des objectifs.
  • Seite 57: Réglage De La Mise Au Point Arrière

    Réglage de la mise au point arrière Réglage de la mise au point arrière Il faudra rerégler la mise au point arrière si l’on change de méthode de monture d’objectif ou qu’on utilise un objectif différent. Au besoin, effectuer le réglage comme suit: •...
  • Seite 58: Réglage De Commande Automatique De La Balance Des Blancs

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Réglage de commande automatique de la balance des blancs Chaque source lumineuse possède sa propre température de couleur. Lorsque la source d’éclairage principale qui éclaire le sujet change, il faut donc rerégler la balance des blancs en appuyant sur la touche AWC. Touche AWC Placer un objet blanc soumis aux mêmes conditions d’éclairage que le...
  • Seite 59: Reglage Des Menus Réglage Du Menu

    REGLAGE DES MENUS Réglage du menu Utiliser la touche pour amener le Touche MENU > curseur ( ) sur la rubrique voulue. A C SE T I NGS R S L E VE L NORMAL Touche SET CAMERA V RA E G : P EAK SETUP S UT...
  • Seite 60: Déroulement Des Menus

    REGLAGE DES MENUS Déroulement des menus Page 24 MENU SYNC A J US T V PHASE S YNC A DJ UST H PHASE A L C S E T T I NGS V I DEO A DJ UST COARS S C F I NE 1 2 8 MODE S L ECT...
  • Seite 61 SHUT T R ( E x DR ) S HUT T ER SPEED 1 1 2 0 F AST L I M I T – – – – – – SPEED – – – Page 24 A C SE T I NGS R S L E VE L NORMAL...
  • Seite 62: Ecran Sync Adjust

    REGLAGE DES MENUS Ecran SYNC ADJUST Ce menu permet d’effectuer les réglages de synchronisation. Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale V PHASE V PHASE - Permet de régler la synchronisation verticale sur celle des autres caméras lorsque le sélecteur de système de synchronisation situé...
  • Seite 63: Fonctions Et Paramètres

    Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale SHUTTER Permet de régler l’obturateur électronique ainsi que la fonction NORMAL (ExDR) ExDR (Extended Dynamic Range: plage dynamique étendue). L’utilisation de la fonction d’obturateur électronique permet d’effectuer des prises de vue avec une luminosité correcte, puisqu’une plus grande luminosité...
  • Seite 64 REGLAGE DES MENUS Ecran ALC SETTINGS (suite) Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale FAST LIMIT Permet de régler la vitesse d’obturation maximale lorsque AUTO 1/100000 est validé. Les paramètres MANUAL, M.ExDR et A.ExDR s’affichent comme “- - -” et il n’est pas possible de les modifier. Plus la vitesse d’obturation est élevée, plus le phénomène de marbrures est accentué, ce qui est typique des capteurs CCD.
  • Seite 65 Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale Cette rubrique permet de régler l’ordre dans lequel l’AGC MOTION PRIORITY et la diminution de la vitesse d’obturation lente fonctionnent lorsque la luminosité du sujet diminue. Si la rubrique AGC MODE ou la rubrique SENSE UP sont désactivées (OFF), “- - -”...
  • Seite 66: Ecran Video Adjust

    REGLAGE DES MENUS Ecran VIDEO ADJUST Ce menu permet de régler les signaux vidéo. Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale Permet de sélectionner la fonction de réglage de la WHITE BALANCE balance. La balance des blancs se règle manuellement ou automatiquement pour une lumière comprise dans la plage de température de couleur de 2500 K à...
  • Seite 67: Ecran Mode Select

    Ecran MODE SELECT Ce menu permet de régler les titres, l’inversion d’image, etc. Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale Permet d’afficher l’écran CAMERA TITLE, EDIT. – CAMERA TITLE EDIT Page 34) Permet d’effectuer les réglages de l’inversion d’image. REVERSE OFF: L’image ne s’inverse pas. MODE R-L: La gauche et la droite de l’image s’inversent.
  • Seite 68 REGLAGE DES MENUS Ecran MOTION DETECT (suite) Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale LEVEL Permet de régler le niveau de détection des mouvements. NORMAL Si la rubrique MODE est désactivée (OFF), “- - -” s’affiche et il n’est pas possible de modifier les paramètres. Pour fonctionner avec un changement de niveau de signal élevé...
  • Seite 69: Ecran Communication

    Ecran COMMUNICATION Ce menu permet d’effectuer les réglages des prises de raccordement du signal de commande sur le panneau arrière. Lorsqu’on modifie le réglage, il faut impérativement effectuer une nouvelle mise sous tension. Rubrique Fonctions et paramètres Valeur initiale Permet de régler le système de communication en P TO P STYLE fonction du système utilisé.
  • Seite 70: Ecran Blc Editting

    REGLAGE DES MENUS Ecran BLC EDITTING Ce menu permet de régler la zone de mesure de la lumière pour la compensation de contre- jour à volonté. Les deux écrans EDIT1 et EDIT2 peuvent se régler. Touche MENU Touche SET A C SE T I NGS R S L E VE L NORMAL...
  • Seite 71: Réglage Manuel De La Balance Des Blancs

    Réglage manuel de la balance des blancs Si le réglage automatique de la balance des blancs donne un “écran rougeâtre”, régler la balance des blancs manuellement. Régler la rubrique WHITE BALANCE de Touche MENU Touche SET l’écran VIDEO ADJUST sur AWC et appuyer sur la touche SET.
  • Seite 72: Réglage De Camera Title

    REGLAGE DES MENUS Réglage de CAMERA TITLE Il est possible de sélectionner un maximum de 24 caractères pour le texte de chaque caméra. Les caractères réglés s’affichent en bas de l’écran. Touche MENU Touche SET Sélectionner la rubrique CAMERA TITLE à l’écran MODE SELECT, et appuyer sur la touche SET.
  • Seite 73: Réglage De La Fonction Motion Detect

    Réglage de la fonction MOTION DETECT Il est possible de régler la zone de fonctionnement de la fonction MOTION DETECT à volonté. Sélectionner la rubrique AREA EDIT à O N DE T EC T l’écran MOTION DETECT. MO E L E E L NORMAL AR A E D I T Appuyer sur la touche SET.
  • Seite 74: Autres

    AUTRES Installation du tore de ferrite Pour conserver la compatibilité électromagnétique, utiliser le tore de ferrite fourni pour le raccordement de l’objectif ou de l’alimentation. Objectif à diaphragme vidéo (ou objectif à diaphragme- galvanométrique) Torsader deux fois IRIS VIDEO Tore de ferrite Remarques: Installer les tores de ferrite à...
  • Seite 75 Capteur d’image : TK-C1480U IT CCD IT de 1/3, 768 (H) × 494 (V) TK-C1480E et TK-C1481EG IT CCD de 1/2, 752 (H) × 582 (V) Méthode de synchronisation: Interne, verrouillage de ligne, verrouilleur de synchronisation intégral Fréquence de balayage: TK-C1480U (H) 15,743 kHz, (V) 59,94 Hz TK-C1480E et TK-C1481EG...
  • Seite 76 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED ® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. ® Printed in Japan is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries. SC961006H-006 © 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED...
  • Seite 77 CÁMARA DE VÍDEO A COLOR INSTRUCCIONES TK-C1480 TK-C1481 SC961007H-006 (CD-ROM)
  • Seite 78: Safety Precautions

    Safety Precautions Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
  • Seite 79 Gracias por comprar este producto. (Estas instrucciones son para la TK-C1480U, TK-C1480E y TK-C1481EG) Para obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad, por favor lea atentamente el manual de instrucciones antes de intentar el uso. CONTENIDO INTRODUCCIÓN Características ........................4 Precauciones de funcionamiento ..................
  • Seite 80: Introducción Características

    INTRODUCCIÓN Características Un nuevo DSP brinda un Rango Dinámico Antes de iniciar una grabación Extendido (ExDR) que permite filmar importante, asegúrese de realizar una tanto en lugares bien iluminados como de prueba para tener la seguridad de oscuros. que la grabación normal es posible. No aceptamos ninguna responsabilidad El empleo del nuevo CCD con función por pérdidas de grabación resultantes...
  • Seite 81: Precauciones De Funcionamiento

    INTRODUCCIÓN Precauciones de funcionamiento ● Para ahorrar energía, desconecte la aparecer ligeramente diferentes a los alimentación del sistema cuando no lo auténticos debido a las características de esté utilizando. funcionamiento del circuito del balance de ● Esta cámara ha sido diseñada para uso blancos con seguimiento automático.
  • Seite 82: Controles, Conectores E Indicadores

    INTRODUCCIÓN Controles, conectores e indicadores Montura del objetivo Para reinstalar el soporte, utilice los Esta montura del objetivo es compatible orificios roscados de la parte superior con con objetivos con montura C y objetivos los tornillos de fijación del soporte de con montura CS.
  • Seite 83 Controles, conectores e indicadores (Continuación) CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU INT/GL & SIMPLEX DUPLEX RX TERM-OFF NOT USED IRIS VIDEO Cubierta [MENU] Botón menú La cubierta se abre tirando de la misma Al pulsar el botón, aparecerá un menú. hacia la izquierda mientras ejerce pág.
  • Seite 84 INTRODUCCIÓN Controles, conectores e indicadores (Continuación) ] Botón arriba y abajo, [DUPLEX/SIMPLEX] Conmutador izquierda y derecha selector para el sistema de transmisión Permite seleccionar las opciones en la Si cambia la configuración, asegúrese de pantalla del menú y cambiar un valor volver a conectar la alimentación.
  • Seite 85 Controles, conectores e indicadores (Continuación) ⁄ fl AUX GND AUX GND fi Y/C OUT Y/C OUT ¤ SYNC IN VIDEO OUT SYNC IN VIDEO OUT SEE INST- SEE INST- › RUCTION RUCTION POWER MANUAL MANUAL POWER ‹ TK-C1480U y TK-C1480E TK-C1481EG [DC 12V, AC 24V] Terminales de [VIDEO OUT] Conector de salida de la...
  • Seite 86: Conexión/Instalación

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Sistema RM-P2580 Sistema de hasta 8 cámaras Cámara TK-C1480 Cable de señal de control Cable de señal de vídeo Cámara 1 24V CA Cable de MACHINE ID: 1 alimentación (Pantalla de menú) 12V CC RX TERM: OFF Cámara (Conmutador) TK-C1480 Cámara 2...
  • Seite 87: Configuración De Los Conmutadores

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Sistema RM-P2580 (Continuación) Conexión del cable de la señal de control (Para la conexión, utilice un cable de par trenzado. pág. 15.) Cámara 1 Terminales de conexión de la señal control RM-P2580 Conectar: A RX Cámara TX+ a RM-P2580 RX+ B RX Cámara TX–...
  • Seite 88: Procedimientos

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Procedimientos Ejecute la conexión/instalación de acuerdo con el procedimiento descrito a continuación. Antes de realizar las conexiones, desconecte la fuente de alimentación de todo el equipo. Configuración de los conmutadores Ajuste de retrofoco pág. 11) pág. 19) CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU INT/GL...
  • Seite 89: Montaje Del Objetivo

    Montaje del objetivo Instale el objetivo siguiendo el procedimiento descrito a continuación. Antes de montar un objetivo, verifique si se trata de un objetivo con montura C o con montura CS. Para cambiar el método de montaje, afloje el tornillo de fijación de retrofoco (M 2,6) con un destornillador Phillips, y gire el anillo de ajuste de retrofoco con sus dedos o el destornillador para...
  • Seite 90: Conexiones En La Parte Trasera

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Conexiones en la parte trasera Fuente de alimentación TK-C1480U y TK-C1480E (DC 12 V or AC 24 V) Conecte la fuente de alimentación de 12V CC o de 24V CA a los terminales DC 12V/ AC 24V. Para evitar errores de conexión o la desconexión de un cable, se recomienda utilizar una placa de aletas para las conexiones.
  • Seite 91 (H PHASE) y la fase de color (SC COARSE). NOTA • No es posible la genlocking (intersincronización) con una señal que contenga demasiada fluctuación, como una señal de reproducción de VCR o videodisco. • Para mayor información, consulte con un distribuidor JVC autorizado. S-15...
  • Seite 92: Montaje De La Cámara

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Montaje de la cámara Cuando monte la cámara sobre una unidad de fijación, unidad pan/tilt, etc., utilice el Tornillo de montaje Soporte de montaje orificio roscado para montaje de la cámara de la cámara de la cámara ubicada en la soporte de montaje de la misma.
  • Seite 93 Montaje de la cámara (Continuación) Instalación de la cámara • Montaje desde la parte inferior Esta cámara ha sido originalmente diseñada para montarse desde la parte inferior, tal como se muestra en 1. El IRIS VIDEO orificio roscado es de un tamaño estándar para cámaras fotográficas (1/4-20 UNC).
  • Seite 94: Ajuste Del Objetivo

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Ajuste del objetivo Conecte la cámara de acuerdo con el método de conexión, active su alimentación, visualice una imagen en el monitor, y verifique la imagen. La cámara ha sido ajustada en fábrica a la mejor posición, pero es posible que deba ajustarla de acuerdo con las condiciones del motivo o de la combinación de objetivos.
  • Seite 95: Ajuste Del Retrofoco

    Ajuste del retrofoco Ajuste del retrofoco Asegúrese de realizar los ajustes de retrofoco cuando cambie el método de montaje del objetivo o utilice un objetivo diferente. De requerirse, ajuste de la manera siguiente: • Con un objetivo de enfoque fijo Si no se puede ajustar el enfoque Anillo de ajuste de correctamente haciendo girar el anillo de...
  • Seite 96: Ajuste De Control Del Balance De Blancos Automático

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Ajuste de control del balance de blancos automático Cada fuente de luz dispone de su propia temperatura de color. Por consiguiente, cuando cambie la fuente de luz principal que ilumina a un motivo, se deberá ajustar otra vez el balance de blancos presionando el botón AWC.
  • Seite 97: Configuración De Los Menús Configurando Los Menús

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Configurando los menús Utilizando el botón ponga Botón MENU el cursor (>) en la opción deseada. A C SE T I NGS Botón SET CAMERA SETUP R S L E VE L NORMAL MENU V RA E G : P EAK S UT T ER E x DR )
  • Seite 98: Flujo De Las Pantallas De Menús

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Flujo de las pantallas de menús Página 24 MENU SYNC A J US T V PHASE S YNC A DJ UST H PHASE A L C S E T T I NGS V I DEO A DJ UST COARS S C F I NE 1 2 8...
  • Seite 99 SHUT T R ( E x DR ) S HUT T ER SPEED 1 1 2 0 F AST L I M I T – – – – – – SPEED – – – Página 24 A C SE T I NGS R S L E VE L NORMAL...
  • Seite 100: Pantalla Sync Adjust

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla SYNC ADJUST Permite efectuar los ajustes relacionados con la sincronización. Opción Funciones y valores de ajuste Valor inicial V PHASE Permite ajustar la sincronización vertical a la de otras cámaras cuando el conmutador selector del sistema de sincronización está ajustado a LL.
  • Seite 101 Opción Funciones y valores de ajuste Valor inicial SHUTTER Permite ajustar el obturador electrónico así como el ExDR (Rango NORMAL (ExDR) Dinámico Extendido). El uso de la función de obturador electrónico permite filmar con un brillo apropiado, debido a que cuanto mayor sea el brillo, mayor será...
  • Seite 102 CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla ALC SETTINGS (Continuación) Opción Funciones y valores de ajuste Valor iniciale 1/100000 FAST LIMIT Estando ajustado a AUTO, permite configurar la velocidad del obturador al valor más alto. El valor de ajuste de MANUAL, M.ExDR, A.ExDR se visualiza como “- - -”...
  • Seite 103 Opción Funciones y valores de ajuste Valor inicial PRIORITY Esta opción configura el orden en que funcionarán el AGC MOTION y la función de disminución de velocidad de obturación lenta al reducirse el brillo del objeto. Cuando la opción AGC MODE o SENSE UP esté ajustada a OFF, aparecerá...
  • Seite 104: Pantalla Video Adjust

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla VIDEO ADJUST Los ajustes se realizan en las señales de vídeo. Opción Funciones y valores de ajuste Valor inicial Selecciona la función de ajuste del balance de blancos. El WHITE BALANCE balance de bancos se puede ajustar manual o automáticamente para una luz cuya gama de temperaturas de color sea de 2500K a 8000K.
  • Seite 105: Pantalla Mode Select

    Pantalla MODE SELECT Se ajustan los títulos, la inversión de la imagen, etc. Opción Funciones y valores de ajuste Valor inicial Visualice la pantalla CAMERA TITLE, EDIT. – CAMERA TITLE EDIT Página 34). Permite configurar los ajustes de inversión de la imagen. REVERSE MODE OFF: La imagen no se invierte.
  • Seite 106 CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla MOTION DETECT (Continuación) Opción Funciones y valores de ajuste Valor inicial LEVEL Permite ajustar el nivel de detección del movimiento. NORMAL Si la opción MODE está ajustada a OFF, aparecerá “- - -”, y no se podrán cambiar las configuraciones. Para que funcione con un gran cambio en el nivel de señal ...
  • Seite 107: Pantalla Communication

    Pantalla COMMUNICATION Se efectúan los ajustes de los terminales de conexión de la señal de control en la parte trasera. Si se cambia el ajuste, cerciórese de volver a conectar la alimentación. Opción Funciones y valores de ajuste Valor inicial Permite ajustar el sistema de comunicación de acuerdo P TO P STYLE...
  • Seite 108: Pantalla Blc Editting

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla BLC EDITTING Es posible ajustar libremente el área de medición de luz para la compensación de contraluz. Se pueden ajustar las 2 pantallas, EDIT1 y EDIT2. Botón MENU Botón SET A C SE T I NGS R S L E VE L NORMAL V RAGE : P EAK...
  • Seite 109: Ajuste Manual Del Balance De Blancos

    Ajuste manual del balance de blancos Cuando el ajuste automático del balance de blancos produce una pantalla «rojiza», etc., ajuste manualmente el balance de blancos. Ajuste la opción WHITE BAL- Botón MENU Botón SET ANCE en la pantalla VIDEO AD- JUST a AWC y pulse el botón SET.
  • Seite 110: Configuración Camera Title

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Configuración CAMERA TITLE Es posible seleccionar hasta 24 caracteres como texto de cámara para cada cámara. Los caracteres ajustados se visualizan en la parte inferior de la pantalla. Botón MENU Botón SET Seleccione la opción CAMERA TITLE en la pantalla MODE SE- LECT, y pulse el botón SET.
  • Seite 111: Configuración De La Función Motion Detect

    Configuración de la función MOTION DETECT Es posible ajustar libremente el área en que funciona MOTION DETECTING (detección de movimiento) Seleccione la opción AREA EDIT O N DE T EC T en la pantalla MOTION DETECT. MO E L E E L NORMAL AR A E D I T Pulse el botón SET.
  • Seite 112: Otros

    OTROS Instalación del núcleo de ferrita Para mantener la compatibilidad electromagnética, utilice los núcleos de ferrita suministrados cuando efectúe la conexión con el objetivo o la fuente de alimentación. Objetivo de iris de vídeo Enrollar dos veces IRIS VIDEO Núcleo de ferrita Notas: Instale el núcleo de ferrita a menos de 50 mm de los conectores del lado de la cámara.
  • Seite 113 Dispositivo captador de imágenes: TK-C1480U IT CCD tipo 1/3, 768 (H) × 494 (V) TK-C1480E y TK-C1481EG IT CCD tipo 1/2, 752 (H) × 582 (V) Método de sincronización: Interno, Bloqueo línea, Full Genlock Frecuencia de exploración: TK-C1480U (H) 15,743 kHz, (V) 59,94 Hz TK-C1480E y TK-C1481EG (H) 15,625 kHz, (V) 50 Hz Resolución:...
  • Seite 114 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED ® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. ® Printed in Japan is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries. SC961006H-006 © 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED...
  • Seite 115 VIDEO CAMERA A COLORI ISTRUZIONI TK-C1480 TK-C1481 SC961007H-006 (CD-ROM)
  • Seite 116 Safety Precautions Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
  • Seite 117 Grazie per avere acquistato questo prodotto. (Queste istruzioni si riferiscono al modello TK-C1480U, TK-C1480E e TK-C1481EG) Prima di iniziare ad utilizzare questa unità, leggere attentamente il manuale di istruzioni per accertarsi di ottenere le migliori prestazioni possibili. INDICE INTRODUZIONE Funzioni ..........................4 Precauzioni per l’uso ......................
  • Seite 118: Introduzione Funzioni

    INTRODUZIONE Funzioni Un nuovo Processore di Segnale Digitale Prima di dare inizio a registrazioni (DSP) offre un’estesa gamma dinamica importanti, non dimenticare di effettuare (ExDR) e permette riprese sia in posti una registrazione di prova per luminosi che in posti con poca luce. verificare che esistano le condizioni per una registrazione normale.
  • Seite 119: Precauzioni Per L'uso

    INTRODUZIONE Precauzioni per l’uso ● Per risparmiare energia, spegnere il quelli reali a causa dei principi di sistema quando non è in uso. funzionamento del circuito di regolazione ● Questa telecamera non è stata progettata automatica del bilanciamento del bianco. per essere usata all’aperto.
  • Seite 120: Comandi, Connettori E Indicatori

    INTRODUZIONE Comandi, connettori e indicatori Attacco per l’obiettivo Per fissare la staffa nella nuova posizione, L’attacco per l’obiettivo è compatibile con utilizzare i fori filettati e le viti di fissaggio obiettivi dotati di innesto C e CS. della staffa di montaggio della telecamera.
  • Seite 121 Comandi, connettori e indicatori (continua) CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU INT/GL & SIMPLEX DUPLEX RX TERM-OFF NOT USED IRIS VIDEO Coperchio Tasti di impostazione del controllo Il coperchio si apre premendolo e automatico del bianco [SET/AWC] facendolo scorrere verso sinistra. SET: premere questo tasto per visualizzare un sottomenu.
  • Seite 122 INTRODUZIONE Comandi, connettori e indicatori (continua) Selettore del sistema di trasmissione Tasti su-giù e sinistra-destra [ [DUPLEX, SIMPLEX] Se l’impostazione viene cambiata, bisogna, Questi tasti permettono di selezionare le assolutamente, riaccendere l’unità. voci delle schermate dei menu e di DUPLEX: modificare i valori impostati.
  • Seite 123 Comandi, connettori e indicatori (continua) ⁄ fl AUX GND AUX GND fi Y/C OUT Y/C OUT ¤ SYNC IN VIDEO OUT SYNC IN VIDEO OUT SEE INST- SEE INST- › RUCTION RUCTION MANUAL POWER POWER MANUAL ‹ TK-C1481EG TK-C1480U e TK-C1480E Terminali di ingresso dell’alimentazione [DC 12V, AC 24V] Connettore di uscita del segnale video (TK-C1480U e TK-C1480E)
  • Seite 124: Collegamento/Installazione Sistemi Rm-P2580

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Sistemi RM-P2580 Sistemi comprendenti fino a 8 telecamere Telecamera TK-C1480 Cavo dei segnali di controllo Cavo dei segnali video Telecamera 1 24 V Cavo di ID telecamera: 1 c.a. o alimentazione (Menu a video) 12 V RX.TERM: OFF Telecamera c.c.
  • Seite 125: Impostazione Degli Interruttori

    Sistemi RM-P2580 (continua) Collegamento del cavo dei segnali di controllo (Utilizzare un cavo doppio ritorto. la pagina 15.) Telecamera 1 Terminali di collegamento dei segnali di controllo RM-P2580 Collegare i terminali come segue: A RX TX+ della telecamera a RX+ di RM-P2580 B RX TX–...
  • Seite 126: Procedure

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Procedure Eseguire i collegamenti/l’installazione secondo le procedure descritte nel seguito. Prima di eseguire i collegamenti, spegnere (OFF) tutte le attrezzature da utilizzare. Impostazione degli interruttori Regolazione della messa a fuoco posteriore la pagina 11) la pagina 19) CAMERA SETUP EXT TERM-OFF MENU INT/GL...
  • Seite 127: Montaggio Dell'obiettivo

    Montaggio dell’obiettivo Montare l’obiettivo secondo le procedure descritte nel seguito. Prima di montare un obiettivo, verificare se il suo innesto è del tipo C o CS. Per cambiare il metodo di montaggio, allentare la vite di blocco della messa a fuoco posteriore (M2.6) servendosi di un cacciavite Phillips, quindi ruotare l’anello di regolazione della messa a fuoco...
  • Seite 128: Collegamenti Sul Lato Posteriore

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Collegamenti sul lato posteriore Alimentazione Collegare un cavo di alimentazione a 12 V TK-C1480U e TK-C1480E (DC 12 V or AC 24 V) c.c. o a 24 V c.a. ai terminali DC 12V/AC 24V. Per evitare errori di collegamento o il distacco del cavo, si consiglia di utilizzare capocorda piatti.
  • Seite 129 PHASE) e della fase di colore (SC COARSE). PROMEMORIA • I collegamenti genlock non sono possibili con segnali che presentano distorsioni eccessive dovute ai segnali di sincronizzazione, come quelli di riproduzione provenienti da VCR o videodischi. • Per ulteriori dettagli, rivolgersi a un rivenditore autorizzato JVC. I-15...
  • Seite 130: Montaggio Della Telecamera

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Montaggio della telecamera In caso di installazione della telecamera su un dispositivo di fissaggio, di panoramica/ Vite di montaggio Staffa di montaggio inclinazione e così via, utilizzare il foro per la della telecamera della telecamera vite di montaggio della telecamera situato sulla staffa di montaggio della stessa.
  • Seite 131 Montaggio della telecamera (continua) Installazione della telecamera • Montaggio dal lato della base Questa telecamera è progettata per il montaggio dal lato della base, come mostrato nella figura 1. IRIS VIDEO Il foro è predisposto per una vite standard per teste panoramiche (1/4-20 UNC), come quelle delle unità...
  • Seite 132: Regolazione Dell'obiettivo

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Regolazione dell’obiettivo Collegare la telecamera seguendo il metodo di collegamento, accenderla, visualizzare un’immagine sul monitor e controllarla. La telecamera è impostata di fabbrica sulla posizione migliore, ma è possibile che occorra effettuare delle regolazioni a seconda delle condizioni del soggetto o della combinazione di obiettivi. Se l’immagine ha un aspetto innaturale, effettuare le seguenti regolazioni (consultando anche il manuale di istruzioni dell’obiettivo): Regolazione LEVEL •...
  • Seite 133: Regolazione Della Messa A Fuoco Posteriore

    Regolazione della messa a fuoco posteriore Regolazione della messa a fuoco posteriore Si raccomanda di effettuare le regolazioni della messa a fuoco posteriore quando si cambia il metodo di montaggio dell’obiettivo o quando si usa un obiettivo diverso. Se necessario, effettuare la regolazione come segue: •...
  • Seite 134: Regolazione Automatica Del Controllo Del Bilaciamento Del Bianco

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Regolazione automatica del controllo del bilanciamento del bianco Ciascuna sorgente luminosa possiede la propria temperatura di colore. Pertanto, quando la sorgente luminosa principale che illumina un oggetto cambia, occorre regolare nuovamente il bilanciamento del bianco premendo il tasto AWC. Tasto AWC Collocare un oggetto bianco nelle stesse condizioni di illuminazione di quello che si...
  • Seite 135: Impostazione Dei Menu Impostazione Dei Menu

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Impostazione dei menu Servendosi dei tasti Tasto MENU portare il cursore (>) sulla voce desiderata. A C SE T I NGS Tasto SET CAMERA SETUP R S L E VE L NORMAL (IMPOSTA) MENU V RA E G : P EAK N RMAL S UT...
  • Seite 136: Flusso Delle Schermate Dei Menu

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Flusso delle schermate dei menu pagina 24 MENU SYNC A J US T V PHASE S YNC A DJ UST H PHASE A L C S E T T I NGS V I DEO A DJ UST COARS S C F I NE 1 2 8...
  • Seite 137 SHUT T R ( E x DR ) S HUT T ER SPEED 1 1 2 0 F AST L I M I T – – – – – – SPEED – – – pagina 24 A C SE T I NGS R S L E VE L NORMAL...
  • Seite 138: Schermata Sync Adjust (Regolazione Sinc.)

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata SYNC ADJUST (REGOLAZIONE SINC.) Questa schermata permette di effettuare le regolazioni relative alla sincronizzazione. Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale V PHASE Questa voce permette di regolare la sincronizzazione verticale sui valori di altre telecamere quando il selettore del sistema di sincronizzazione laterale si trova su LL (soltanto aree geografiche con alimentazione a 50 Hz (60 Hz).
  • Seite 139 Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale SHUTTER NORMAL Questa voce imposta l’otturatore elettronico e la funzione ExDR (Range (ExDR) dinamico esteso). L’uso della funzione di otturatore elettronico permette di effettuare riprese con la luminosità corretta, poiché un aumento della luminosità provoca una riduzione del tempo di esposizione.
  • Seite 140: Impostazione Del Menu

    IMPOSTAZIONE DEL MENU Schermata ALC SETTINGS (IMPOSTAZIONI ALC) (continua) Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale FAST LIMIT 1/100000 Quando si è selezionata l’opzione AUTO (AUTOMATICO), questa voce imposta il valore minimo del tempo di esposizione. Per i valori di impostazione di MANUAL (MANUALE), M.ExDR e A.ExDR è visualizzata l’indicazione “- - -”, ed essi non possono essere modificati.
  • Seite 141 Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale PRIORITY MOTION Questa voce permette di impostare l’ordine di funzionamento delle funzioni AGC e di tempo di esposizione prolungato quando la luminosità del soggetto si riduce. Quando le voci AGC MODE (MODALITÀ AGC) o SENSE UP (AUMENTO SENSIBILITÀ) sono impostate su OFF (DISATTIVATO), compare l’indicazione “- - -”...
  • Seite 142: Schermata Video Adjust (Regolazione Video)

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata VIDEO ADJUST (REGOLAZIONE VIDEO) Questa schermata permette di effettuare le regolazioni relative ai segnali video. Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale Questa voce seleziona la funzione di regolazione del WHITE BALANCE bilanciamento del bianco. Quest’ultimo può venire regolato in modo manuale o automatico per valori della temperatura di colore compresi fra 2500 K e 8000 K.
  • Seite 143: Schermata Mode Select (Selezione Modalità)

    Schermata MODE SELECT (SELEZIONE MODALITÀ) Questa schermata permette di impostare i titoli, l’inversione delle immagini e così via. Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale Questa voce richiama la schermata CAMERA TITLE EDIT – CAMERA TITLE EDIT (EDITING TITOLI TELECAMERE) ( pagina 34).
  • Seite 144 IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata MOTION DETECT (RILEVAM. MOVIMENTO) (continua) Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale LEVEL Questa voce permette di impostare la soglia di NORMAL rilevamento del movimento. Se per la voce MODE (MODALITÀ) si è impostata l’opzione OFF (DISATTIVATA), viene visualizzata l’indicazione “- - -”...
  • Seite 145: Schermata Communication (Comunicazioni)

    Schermata COMMUNICATION (COMUNICAZIONI) Questa schermata permette di effettuare le impostazioni relative ai terminali di collegamento del segnale di comando presenti sul retro. Se si modificano le impostazioni, non dimenticare di riattivare l’alimentazione. Voce Funzioni e valori di impostazione Valore iniziale Questa voce permette di impostare il sistema di P TO P STYLE...
  • Seite 146: Schermata Blc Editing (Editing Blc)

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata BLC EDITING (EDITING BLC) L’area di misurazione della luce per la compensazione dell’illuminazione controluce può essere impostata a piacere utilizzando le 2 schermate EDIT1 e EDIT2 Tasto MENU Tasto SET (IMPOSTA) A C SE T I NGS R S L E VE L NORMAL V RAGE : P EAK...
  • Seite 147: Regolazione Manuale Del Bilanciamento Del Bianco

    Regolazione manuale del bilanciamento del bianco Se la regolazione automatica del bilanciamento del bianco dà luogo a schermate “rossicce” e così via, effettuare la regolazione manuale del bilanciamento del bianco. Selezionare l’opzione AWC per la voce Tasto MENU Tasto SET (IMPOSTA) WHITE BALANCE (BILANCIAMENTO DEL BIANCO) della schermata VIDEO ADJUST (REGOLAZIONE VIDEO),...
  • Seite 148: Impostazione Camera Title (Titolo Telecamera)

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Impostazione CAMERA TITLE (TITOLO TELECAMERA) Per ciascuna telecamera è possibile selezionare un testo composto da un massimo di 24 caratteri. I caratteri selezionati vengono visualizzati alla base dello schermo. Tasto MENU Tasto SET (IMPOSTA) Nella schermata MODE SE- LECT (SELEZIONE MODALITÀ), selezionare la voce...
  • Seite 149: Impostazione Della Funzione Motion Detect (Rilevam. Movimento)

    Impostazione della funzione MOTION DETECT (RILEVAM. MOVIMENTO) L’area nella quale opera la funzione MOTION DETECTING (RILEVAMENTO MOVIMENTO) può essere impostata a piacere. Selezionare la voce AREA EDIT (EDITING O N DE T EC T DELL’AREA) nel menu MOTION DETECT MO E (RILEVAM.
  • Seite 150: Varie

    VARIE Installazione dei nuclei di ferrite Per assicurare la compatibilità elettromagnetica, utilizzare i nuclei di ferrite in dotazione per il collegamento all’obiettivo o alla sorgente di alimentazione. Obiettivo con diaframma a iride video (o obiettivo con diaframma a iride galvanometrico) Avvolgere due volte.
  • Seite 151 Dispositivo di formazione delle immagini: TK-C1480U Tipo 1/3 IT CCD, 768 (O) × 494 (V) TK-C1480E e TK-C1481EG Tipo 1/2 IT CCD, 752 (O) × 582 (V) Metodo di sincronizzazione: interno, Line Lock (aggancio alla linea), Full Genlock (genlock completo) Frequenza di scansione: TK-C1480U 15,743 kHz (O), 59,94 Hz (V)
  • Seite 152 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED ® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. ® Printed in Japan is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries. SC961006H-006 © 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED...