Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PANCONTROL PAN LAN1 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAN LAN1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MANUAL
PAN LAN1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PANCONTROL PAN LAN1

  • Seite 1 MANUAL PAN LAN1...
  • Seite 2 INDEX Deutsch DE 1 - DE 18 English EN 1 - EN 17 Français FR 1 - FR 18 Italiano IT 1 - IT 18 Espaniol ES 1 - ES 18 Nederlands NL 1 - NL 17 Svenska SE 1 - SE 17 Čeština CZ 1 - CZ 17 Slovensky...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung PAN LAN1 2 in 1 LAN Tester & Multimeter...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Gewährleistung und Ersatzteile ............18 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

     Messgerät, bestehend aus Sender und Empfänger  Prüfkabel  Gepolsterte Tragtasche  Batterie(n)  Bedienungsanleitung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren.
  • Seite 6 gewünschten Messbereich und rasten Sie die Messbereiche ordentlich ein. Ist die Größe des zu messenden Wertes unbekannt, beginnen Sie immer mit dem höchsten Messbereich am Drehschalter. Reduzieren Sie ggf. dann stufenweise. Muss der Messbereich während des Messens gewechselt werden, entfernen Sie die Prüfspitzen vorher vom zu messenden Kreis. Drehen Sie den Drehschalter nie während einer Messung, sondern nur im spannungslosen Zustand.
  • Seite 7: Erläuterungen Der Symbole Am Gerät

    Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. Wenn das Gerät modifiziert oder verändert wird, ist die Betriebssicherheit nicht länger gewährleistet. Zudem erlöschen sämtliche Garantie- und Gewährleistungsansprüche. 4. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU-Niederspannungsrichtlinie (EN-61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert...
  • Seite 8: Bedienelemente Und Anschlussbuchsen

    CAT III Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation vorgesehen. Beispiele sind Messungen an Verteilern, Leistungsschaltern, der Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der festen Installation, Geräten für industriellen Einsatz sowie an fest installierten Motoren. CAT IV Gerät für Messungen Quelle Niederspannungsinstallation vorgesehen. Beispiele sind Zähler und Messungen primären Überstromschutzeinrichtungen...
  • Seite 9: Das Display Und Seine Symbole

    Der Drehschalter und seine Symbole Gerät abgeschaltet Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung, Frequenz Diodentest, Akustischer Durchgangsprüfer,  Widerstandsmessung mA, µA Gleichstrommessung, Wechselstrommessung Die Funktionstasten Aktivierung der Messung TEST Automatische / manuelle Umschaltung auf den AUTO/MANUAL nächsten Leiter Hold, Anzeigewert halten HOLD Höchster Wert Bereichswahl MODE 6.
  • Seite 10: Technische Daten

    Polarität Messwert zu groß für den gewählten Bereich 7. Technische Daten Anzeige 3 ½ Stellen LCD (bis 1999) Bereichswahl Überlastanzeige Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Messrate 2x / s Überlastschutz 1000 V Eingangsimpedanz >7,5 MΩ Signalton bei weniger als 150  Durchgangsprüfung Diodenmessung Spannung des offenen Schaltkreises <...
  • Seite 11 Genauigkeit Funktion Bereich Auflösung angezeigten Wert (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV (1,0% + 3 Digits) 1 mV Gleichspannung 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV 20 V Wechselspannung (V )
  • Seite 12: Bedienung

    8. Bedienung Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen.. Wird während der Messung am Display "OL" oder "1" angezeigt, so überschreitet der Messwert den eingestellten Messbereich. Schalten Sie, soweit vorhanden, in einen höheren Messbereich um. Hinweis: Durch die hohe Eingangsempfindlichkeit in den niedrigen Messbereichen werden bei fehlendem Eingangssignal möglicherweise Zufallswerte angezeigt.
  • Seite 13: Wechselspannungsmessung

    Wechselspannungsmessung Achtung: Stromschlaggefahr. Die Prüfspitzen sind möglicherweise nicht lang genug, um die spannungsführenden Teile innerhalb einiger 230V Steckdosen zu berühren, da diese sehr tief eingesetzt sind. Als Ergebnis kann die Ablesung 0 Volt anzeigen, obwohl tatsächlich Spannung anliegt. Vergewissern Sie sich, dass die Prüfspitzen die Metallkontakte in der Steckdose berühren, bevor Sie davon ausgehen, dass keine Spannung anliegt.
  • Seite 14: Widerstandsmessung

    Berühren Sie mit der schwarzen Prüfspitze die negative Seite und mit der roten Prüfspitze die positive Seite des Schaltkreises. Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (-) vor dem Wert angezeigt.
  • Seite 15: Durchgangsprüfung

    Durchgangsprüfung Achtung: Zur Vermeidung von Stromschlägen schalten Sie den Strom des zu testenden Geräts aus und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie Widerstandsmessungen durchführen. Stellen Sie den Drehschalter auf die - Position Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der V-, A-, Ω-Buchse an.
  • Seite 16 Schalten Sie das Gerät ein (POWER ON). Die obere LED-Reihe zeigt den Testlauf an, wenn "AUTO-Mode" aktiviert ist und LED Pin 1 leuchtet, wenn "Manuell" gewählt ist. Wenn die Stecker der beiden Kabelenden richtig angeschlossen sind, leuchten die LEDs der unteren Reihe entsprechend der oberen Reihe. RJ11 Kabel Test Folgen UTP/STP...
  • Seite 17: Hold-Funktion

    Schalten Sie das Gerät ein (POWER ON). Die obere LED-Reihe zeigt den Testlauf an, wenn "AUTO-Mode" aktiviert ist und LED Pin 1 leuchtet, wenn "Manuell" gewählt ist. Wenn die Stecker der beiden Kabelenden richtig angeschlossen sind, leuchten die LEDs am Remotegerät entsprechend der oberen Reihe am Hauptgerät.
  • Seite 18: Austauschen Der Batterien

    Hinweis: Bei Fehlfunktionen des Messgeräts prüfen Sie: - Funktion und Polarität der Batterie - Funktion der Sicherungen (falls vorhanden) - Ob die Prüfkabel vollständig bis zum Anschlag eingesteckt und in gutem Zustand sind. (Überprüfung mittels Durchgangsprüfung) Austauschen der Batterie(n) Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die Batterie.
  • Seite 19: Austauschen Der Sicherungen

    Austauschen der Sicherung(en) Achtung: Zur Vermeidung von Stromschlägen ziehen Sie vor dem Öffnen des Gehäuses bitte die Prüfkabel ab. Vor dem Öffnen des Geräts entfernen Sie die Prüfkabel von allen Spannungsquellen und schalten Sie das Gerät aus! Entfernen Sie die Gummischutzhülle und öffnen Sie die Schrauben des Batteriefachs bzw.
  • Seite 20: Gewährleistung Und Ersatzteile

    10. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an: DE 18...
  • Seite 21 Manual PAN LAN1 3 in 1 LAN Tester & Multimeter...
  • Seite 22: Scope Of Delivery

    Guarantee and Spare Parts ..............17 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. For over 20 years the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
  • Seite 23: Safety Instructions

     Protective cover  Battery(s)  Manual 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual. Before using the device, make sure that test leads and the device are in good condition and the device is working properly (e.g.
  • Seite 24 If the measuring range needs to be changed during the measurement, remove the probes from the circuit first. Never turn the rotary switch during measurement, but always in the disconnected condition. Never connect the device to voltage or current sources that exceed the specified maximum values.
  • Seite 25: Symbols Description

    4. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN-61010) Product is protected by double insulation Risk of Danger. Important information See instruction manual Attention! Hazardous voltage. Risk of electric shock. This product should not be disposed along with normal domestic waste at the end of its service life but should be handed over at a collection point for recycling electrical and electronic devices.
  • Seite 26: Panel Description

    Ω Resistance measurement Diode testing Continuity test Battery low Ground / Earth (max. voltage to earth) 5. Panel Description LCD Display Function keys Rotary switch V, ,  - Jack LED Display Test leads Remote device Symbols of the rotary switch Device switched OFF DC Voltage measurement / AC Voltage measurement, Frequency...
  • Seite 27: Symbols Of The Display

    Function keys TEST TEST Automatic / manual switchover to the next Phase AUTO/MANUAL Data hold HOLD Maximum value (MAX) Range selection MODE 6. Symbols of the Display AC voltage / current DC voltage / current Battery low AUTO Automatic range selection active Audible continuity test active Maximum HOLD...
  • Seite 28 Measuring rate 2x / s Overload protection 1000 V Internal impedance >7,5 MΩ Beeping sound in less than 150  Continuity test Diode testing Open circuit voltage < 1,5 V Test current < 1,0 mA Power supply 1 x 9 V (NEDA 1604) Battery(s) 2 x 1,5 V (AAA) Battery(s) Auto power off 15min...
  • Seite 29 Accuracy of the value displayed Function Range Resolution in % (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV (1,0% + 3 Digits) 1 mV DC voltage 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV 20 V AC voltage...
  • Seite 30: Operating Instructions

    8. Operating Instructions Always switch OFF the device when it is not in use.. If "OL" or "1" is displayed while measuring the value exceeds the used range. Switch to a higher range if available. Note: Due to the high sensitivity the reading sometimes shows random values if the test leads are not connected to any signal.
  • Seite 31: Ac Voltage Measurement

    AC Voltage measurement Attention: Hazardous voltage! The probes may not be long enough to touch the hot parts in some 230V wall sockets as they are deep inside. As a result, the reading can show 0 volts. Make sure that the probes touch the metallic contacts in the socket before assuming that voltage has not been applied.
  • Seite 32: Continuity Test

    Resistance measurement Attention: Before making any measurements, make sure the circuit is disconnected from any power source and all capacitors are properly discharged! 1. Set the rotary switch to the  - Position 2. Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the V-, A-, Ω-jack.
  • Seite 33: Diode Testing

    If the resistance is less than about 150 Ω, you hear an audible signal. If the circuit is open, the display shows “OL” or "1". Diode testing Set the rotary switch to the - Position Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the V-, A-, Ω-jack.
  • Seite 34: Maxfunction

    Turn the power on (POWER ON). The upper LED-row shows the test run, when "Auto mode" is activated and LED Pin 1 is on, if "Manually" is selected. If the connectors of the two cable ends are connected correctly, the LEDs in the bottom row corresponding to the top row.
  • Seite 35: Maintenance

    MODE Function Press the MODE button to select the desired function. (AC, DC, mA, µA, , 9. Maintenance Only authorized service technicians may repair the instrument. Note: If the instrument is malfunctioning, please test: - Battery condition and polarity - Condition of the fuse(s) if available. - Condition of the test leads.
  • Seite 36: Changing The Fuse(S)

    If any other value is displayed, the device needs to be checked. Changing the fuse(s) Attention: To avoid electric shock remove test leads before opening the cover! Remove test leads from any power source and turn the device OFF before opening the cover! Remove the protective cover and the screws of the battery or fuse compartment using a proper screwdriver and remove the lid.
  • Seite 37: Guarantee And Spare Parts

    10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice). Only trained technicians may carry out repairs to this device. In case of spare...
  • Seite 38 Manuel d'instructions PAN LAN1 2 en 1 Testeur LAN & multimètre...
  • Seite 39 Garantie et pièces de rechange ............18 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels, pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une...
  • Seite 40: Contenu De La Livraison

    2. Contenu de la Livraison Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète.  Appareil de mesure composé d'un émetteur et d'un récepteur  Câble de contrôle  Sacoche matelassée ...
  • Seite 41 biais de vêtements secs, de chaussures en caoutchouc, de tapis en caoutchouc ou d'autres matériaux d'isolation contrôlés. Veuillez placer l’appareil de sorte que la commande des dispositifs de sectionnement d’alimentation soit facilement accessible. Avant de démarrer une mesure, veuillez toujours placer le commutateur rotatif sur la plage de mesure souhaitée et encliquetez les plages de mesure correctement.
  • Seite 42: Explications Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    ex. transformateur de soudage), étant donné que ces derniers peuvent altérer l’affichage. N’utilisez pas l’appareil à l’air libre, dans un environnement humide ou dans environnement subissant d’importantes variations températures. Ne stockez pas l’appareil dans un endroit soumis à des rayonnements directs du soleil.
  • Seite 43 CAT II L’appareil est conçu pour effectuer des mesures sur les circuits électriques qui sont reliés électriquement et directement au réseau de basse tension ; par ex. les mesures sur les appareils ménagers, les outils portables et autres appareils similaires. CAT III L’appareil est conçu pour réaliser des mesures dans les installations côté...
  • Seite 44: Eléments De Commande Et Douilles De Raccordement

    5. Eléments de commande et douilles de raccordement LCD Affichage Les touches de fonction Commutateur rotatif V, ,  - Prise LED Affichage Câble de contrôle Dispositif à distance Le commutateur rotatif et ses symboles Appareil hors tension Mesure tension continue / Mesure de tension alternative, Fréquence Test des diodes, Contrôleur acoustique de continuité, Mesure ...
  • Seite 45: L'écran Et Ses Symboles

    6. L’écran et ses symboles Tension/courant alternatifs Tension/courant continus Pile faible AUTO Sélection d’étendues automatique active Contrôle de continuité actif Maximum HOLD Hold, maintien de la valeur d’affichage  Ohm (résistance) Ampères (courant) Volt (tension) Polarité Valeur mesurée trop grande pour la zone sélectionnée 7.
  • Seite 46 Mesure de diodes Tension en circuit ouvert < 1,5 V Courant d'essai < 1,0 mA Alimentation électrique 1 x 9 V (NEDA 1604) Pile(s) 2 x 1,5 V (AAA) Pile(s) Coupure automatique 15min Conditions 0º C à 40º C / < 70% Humidité atmosphérique d'exploitation relative Conditions de stockage...
  • Seite 47 Précision en % 
de la valeur Fonction Région Résolution affichée (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV (1,0% + 3 Digits) 1 mV Tension continue 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV Tension 20 V...
  • Seite 48: Utilisation

    8. Utilisation Mettez l’appareil hors service (OFF) si vous ne l’utilisez pas.. Si "OL" ou "1" s'affiche à l'écran pendant la mesure, alors c'est que la valeur de mesure dépasse la plage de mesure paramétrée. Commutez-vous, le cas échéant, sur une plage de mesure supérieure. Remarque: Compte tenu de la sensibilité...
  • Seite 49: Mesure De Tension Alternative

    Mesure de tension alternative Attention: Risque de choc électrique. Les pointes de touche ne sont éventuellement pas suffisamment longues pour entrer en contact avec des éléments conducteurs à l'intérieur de certaines prises de courant de 230V étant donné que ceux-ci sont insérés très profondément. Le résultat de la lecture peut afficher 0 volt, bien que la tension soit effectivement appliquée.
  • Seite 50: Mesure De La Résistance

    Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (-) figurera devant la valeur affichée à l’écran. Lorsque l’affichage n’est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à l'aide de la touche HOLD. Mesure de la résistance Attention: Afin d'éviter toute électrocution, coupez le courant de l'appareil à...
  • Seite 51: Contrôle De Continuité

    Contrôle de continuité Attention: Afin d'éviter toute électrocution, coupez le courant de l'appareil à tester et déchargez tous les condensateurs avant de procéder aux mesures de résistance. Placez le commutateur rotatif en - Position Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise banane du câble de contrôle rouge à...
  • Seite 52 Si les connecteurs des deux extrémités du câble sont correctement connectés, les LED de la rangée inférieure correspondant à la rangée du haut. Testez RJ11 Câble Suivez les instructions du test UTP / STP et l'utilisation du manuel pour la bonne pin-out écran.
  • Seite 53: Maintenance

    Si les connecteurs des deux extrémités du câble sont correctement connectés, les LED de l'appareil à distance selon la plage supérieure de l'unité principale. HOLD Fonction Lorsque l’affichage n’est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à l'aide de la touche HOLD. Ensuite, l'appareil de mesure peut être retiré...
  • Seite 54 - que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à la butée et qu’ils soient en bon état. (réaliser un contrôle de continuité) Remplacement de la/des pile/s Lorsque le symbole de piles ou BATT s’affiche à l’écran, il convient de remplacer la pile.
  • Seite 55: Garantie Et Pièces De Rechange

    Avant d'ouvrir l'appareil, enlevez les câbles de contrôle de toute source de tension et arrêtez l'appareil! Enlevez les gaines caoutchouc de protection et dévissez les vis du compartiment pile ou compartiment de sécurité à l'aide d'un tournevis adapté. Retirez avec précaution le fusible défectueux de son support. Mettez un nouveau fusible en place et vérifiez la bonne mise en place.
  • Seite 56 Istruzioni per l’uso PAN LAN1 2 in 1 e LAN Tester Multimetro...
  • Seite 57 Manutenzione in efficienza ..............16 Garanzia e pezzi di ricambio ..............18 1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCRONTROL è sinonimo da oltre 20 anni di praticità, convenienza e professionalità negli apparecchi di misura. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà...
  • Seite 58: Dotazione Di Fornitura

    2. Dotazione di fornitura Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da trasporto e la completezza della dotazione di fornitura.  Il misuratore è composto da trasmettitore e ricevitore  Sonde test  Borsa imbottita  Batteria(e)  Istruzioni per l’uso 3.
  • Seite 59 materiali isolanti testati. Utilizzate l'apparecchio in modo tale che l'uso di dispositivi di separazione risulti complicato. Regolate sempre il selettore a rotazione sulla gamma di misurazione desiderata prima di iniziare la misurazione e agganciate la gamma di misurazione in modo appropriato. Se le dimensioni del valore da misurare non sono note, inizate sempre dalla gamma di misurazione massima del selettore.
  • Seite 60: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non tenete l’apparecchio sotto i raggi solari diretti. Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliete la batteria. Se si modifica o altera l’apparecchio, non è più garantita la sicurezza operativa. Inoltre si annullano tutti i diritti di garanzia e prestazione della garanzia.
  • Seite 61 CAT III L’apparecchio è concepito per le misurazioni su impianti di edifici. Ne sono un esempio le misurazioni su deviatori, interruttori di potenza, cablaggio, interruttori, prese di corrente su impianti fissi, apparecchiature per uso industriale nonché motori a installazione fissa. CAT IV L’apparecchio è...
  • Seite 62: Elementi Di Comando E Prese Di Allacciamento

    5. Elementi di comando e prese di allacciamento LCD Indicatore Tasti funzione Selettore a rotazione V, ,  - Prese d'ingresso LED Indicatore Sonde test Dispositivo remoto Il selettore a rotazione e i suoi simboli Apparecchio disinserito Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata, Frequenza ...
  • Seite 63: Il Display E I Suoi Simboli

    6. Il display e i suoi simboli Tensione/corrente alternata Tensione/corrente continua Batteria scarica AUTO Scelta gamma attiva Prova di continuità attiva Massimo HOLD Hold, mantieni valore indicatore  Ohm (resistenza) Ampere (corrente) Volt (tensione) Polarità Valore di misura troppo grande per l'area selezionata 7.
  • Seite 64 Misurazione diodi Tensione a circuito aperto < 1,5 V Corrente di prova < 1,0 mA Alimentazione di 1 x 9 V (NEDA 1604) Batteria(e) corrente 2 x 1,5 V (AAA) Batteria(e) Spegnimento 15min automatico Condizioni operative 0º C a 40º C / < 70% Umidità relativa dell'aria Condizioni di -10º...
  • Seite 65 Precisione in % del valore Funzione Area Risoluzione visualizzato (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV (1,0% + 3 Digits) 1 mV Tensione continua 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV Tensione 20 V...
  • Seite 66: Uso

    8. Uso Spegnere sempre l'apparecchio (OFF) se non lo utilizzate.. Se sul display si visualizza „OL“ oppure "1" durante la misurazione, la gamma di misura impostata supera il valore misurato. Commutate su una gamma di misurazione più alta. Avvertenza: A causa dell'elevanta sensibilità nelle gamme di misura basse, in caso di segnale in entrata assente è...
  • Seite 67: Misurazione Della Tensione Alternata

    Misurazione della tensione alternata Attenzione: Pericolo di folgorazione. Probabilmente i puntali non sono abbastanza lunghi per toccare le parti sotto tensione all'interno di alcune prese di corrente da 230V, in quanto sono inserite molto in profondità. Come risultato la lettura può dare 0 volt, sebbene la tensione sia effettivamente presente.
  • Seite 68: Misurazione Resistenza

    Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. In caso di polarità invertita sul display viene visualizzato un segno meno (-) davanti al valore. Se l’indicatore non è visibile durante la misurazione, il valore misurato può essere mantenuto con il tasto HOLD. Misurazione resistenza Attenzione: evitare...
  • Seite 69 Prova di continuità Attenzione: evitare folgorazioni disinserite corrente dell'apparecchio da testare e scaricate tutti i condensatori prima di eseguire le misurazioni della resistenza. Posizionare il selettore a rotazione sulla - Posizione Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa V-, A-, Ω-.
  • Seite 70 Se i connettori delle due estremità dei cavi sono collegati correttamente, il LED della fila in basso corrispondente alla riga superiore. RJ11 Cavo di prova Seguire le UTP / STP istruzioni per i test e l'utilizzo del manuale per la corretta pin-out del display.
  • Seite 71: Manutenzione In Efficienza

    HOLD Funzione Se l’indicatore non è visibile durante la misurazione, il valore misurato può essere mantenuto con il tasto HOLD. Dopodichè è possibile togliere il tester dall'oggetto da misurare e leggere il valore memorizzato sull’indicatore. Per „congelare“ sul display il valore misurato premete una volta il tasto funzione HOLD.
  • Seite 72 Sostituzione della batteria(e) Non appena compare il simbolo della batteria oppure BATT sul display, sostituire la batteria. Attenzione: Prima di aprire l'apparecchio togliere le sonde test da tutte le sorgenti di tensione e spegnere l'apparecchio! Togliere l'involucro protettivo in gomma e allentare le viti del vano batteria o del vano fusibile con un cacciavite adatto.
  • Seite 73: Garanzia E Pezzi Di Ricambio

    Riposizionare il coperchio del tester e avvitarlo. Pulizia In caso di sporco pulire l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente domestico. Fate attenzione a non far penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio! Non utilizzare detergenti aggressivo o solventi! 10. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto).
  • Seite 74 Manual de instrucciones PAN LAN1 2 en 1 LAN Tester y multímetro...
  • Seite 75 Garantía y piezas de repuesto ............... 18 1. Introducción Muchas gracias por haber elegido un dispositivo PANCONTROL. La marca PANCONTROL es sinónimo de dispositivos de medición prácticos, económicos y profesionales desde hace más de 20 años. Esperamos que este dispositivo le satisfaga y estamos convencidos de que le será...
  • Seite 76: Volumen De Suministro

    2. Volumen de suministro Compruebe el volumen de suministro después de desembalarlo para verificar su integridad y posibles daños de transporte.  El dispositivo de medición consiste en un emisor y un receptor  Cable de medida  Bolsa de transporte acolchada ...
  • Seite 77 de los separadores para la red. Coloque siempre antes de iniciar la medición el interruptor giratorio en la gama de medida deseada y seleccione las gamas de medida por orden. Si la magnitud que se va a medir es desconocida, empiece siempre con la gama de medida más elevada del interruptor giratorio.
  • Seite 78: Explicación De Los Símbolos Del Dispositivo

    Retire la batería del dispositivo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo dilatado. Si se modifica el dispositivo, ya no se puede garantizar la seguridad de funcionamiento. Además, se anulan todos los derechos de garantía. 4. Explicación de los símbolos del dispositivo Cumplimiento de la Directiva CE de baja tensión (EN-61010) Aislamiento de protección: todas las piezas que conduzcan tensión están doblemente aisladas...
  • Seite 79 CAT III Este dispositivo está diseñado para realizar mediciones en la instalación de edificios. Como ejemplos pueden citarse las mediciones en distribuidores, disyuntores, cableado, conmutadores, tomas de corriente de la instalación fija, dispositivos para uso industrial, así como en motores de instalación fija. CAT IV Este dispositivo está...
  • Seite 80: Elementos De Control Y Hembrillas Para Conexión

    5. Elementos de control y hembrillas para conexión LCD Indicación Las teclas de función Interruptor giratorio V, ,  - Bornes de entrada LED Indicación Cable de medida Dispositivo remoto El interruptor giratorio y sus símbolos Dispositivo desconectado Medición de tensión continua / Medición de tensión alterna, Frecuencia Comprobación de diodos, Comprobador de continuidad ...
  • Seite 81: La Pantalla Y Sus Símbolos

    6. La pantalla y sus símbolos Tensión alterna/corriente alterna Tensión continua/corriente continua Batería baja AUTO Selección automática de gama activa Comprobación de continuidad activa Máximo HOLD Hold, mantenimiento de valor de visualización  Ohmios (resistencia) Amperios (corriente) Voltios (tensión) Polaridad El valor medido es demasiado grande para el área seleccionada 7.
  • Seite 82 Sonido de pitido en menos de 150  Comprobación de continuidad Medición de diodos Tensión en circuito abierto de la < 1,5 V Corriente de prueba < 1,0 mA Suministro de corriente 1 x 9 V (NEDA 1604) Batería(s) 2 x 1,5 V (AAA) Batería(s) Desconexión 15min automática...
  • Seite 83 Exactitud en % del valor Función Área Resolución mostrado (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV (1,0% + 3 Digits) 1 mV Tensión continua 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV 20 V Tensión alterna...
  • Seite 84: Manejo

    8. Manejo Desconecte el dispositivo de medición (OFF) siempre que no lo necesite.. Durante la medición se muestra en la pantalla "OL" o "1", lo cual indica que el valor de medición supera la gama de medida. Si es posible, cambie a una gama de medida más elevada.
  • Seite 85 Medición de tensión alterna Atención: Peligro de descarga eléctrica. Las puntas de comprobación posiblemente no sean lo suficientemente largas como para tocar piezas conductoras tensión dentro tomas corriente aproximadamente 230 V, ya que estas están muy hacia dentro. Como resultado, la lectura puede mostrar 0 voltios aunque exista tensión. Asegúrese de que las puntas de comprobación tocan los contactos metálicos de la toma de corriente antes de concluir que no existe corriente.
  • Seite 86: Medición De Resistencia

    Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (-) delante del valor indicado. Si la indicación no es visible durante la medición, puede fijarse el valor de medición con la tecla HOLD. Medición de resistencia Atención: Para evitar descargas eléctricas, desconecte la corriente del dispositivo que se va a comprobar y descargue todos los condensadores...
  • Seite 87: Comprobación De Continuidad

    Comprobación de continuidad Atención: Para evitar descargas eléctricas, desconecte la corriente del dispositivo que se va a comprobar y descargue todos los condensadores antes de realizar mediciones de resistencia. Coloque el interruptor giratorio en la posición V. - Posición Conecte la clavija banana del cable de medida negro a la hembrilla COM y la clavija banana del cable de medida rojo a la hembrilla V, A, Ω.
  • Seite 88 Si los conectores de los dos extremos de los cables están conectados correctamente, el LED de la fila inferior que corresponde a la fila superior. RJ11 Cable de prueba Siga las instrucciones de la prueba UTP / STP y el uso del manual para la correcta pin-out pantalla.
  • Seite 89: Conservación

    Si los conectores de los dos extremos de los cables están conectados correctamente, los LEDs en el dispositivo remoto según la gama superior de la unidad principal. HOLD Función Si la indicación durante la medición no es visible, puede fijarse el valor de medición con la tecla HOLD.
  • Seite 90: Cambio De Batería(S)

    - Si el cable de medida está bien introducido hasta el tope y en buen estado. (Comprobación de continuidad) Cambio de batería(s) Tan pronto aparezca el símbolo de la batería o BATT en la pantalla, cambie la batería. Atención: Desconecte el dispositivo y retire el cable de medida de todas las fuentes de tensión antes de abrir el dispositivo.
  • Seite 91: Garantía Y Piezas De Repuesto

    Retire la cubierta protectora de goma y retire los tornillos del compartimento de la batería o del fusible con un destornillador adecuado. Retire con cuidado el fusible defectuoso del soporte. Coloque un fusible nuevo y compruebe su correcto asiento. Vuelva a colocar la tapa del dispositivo de medición y atorníllela. Limpieza En caso de que presente suciedad, limpie el dispositivo con un paño húmedo y un poco de producto de limpieza para el hogar.
  • Seite 92 Gebruiksaanwijzing PAN LAN1 2 in 1 LAN Tester & Multimeter...
  • Seite 93 Garantie en reserveonderdelen ............17 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL staat al 20 jaar voor praktische, voordelige en professionele meettoestellen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
  • Seite 94: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

     Meettoestel, bestaand uit zender en ontvanger  Testkabel  Gecapitonneerde draagtas  Batterij(en)  Gebruiksaanwijzing 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen. Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en probleemloos functioneren.
  • Seite 95 gewenste meetbereik en zet de meetbereiken correct vast. Als de grootte van de te meten waarde onbekend is, begint u altijd met het hoogste meetbereik aan de draaiknop. Verminder die dan indien nodig stapsgewijs. Als het meetbereik tijdens het meten veranderd moet worden, koppel de testpunten dan eerst los van het te meten circuit.
  • Seite 96: Uitleg Van De Symbolen Aan Het Toestel

    4. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU-laagspanningsrichtlijn (EN-61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op! Opgelet! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok. Dit product kan op het einde van zijn levenscyclus niet met het gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven.
  • Seite 97: Bedieningselementen En Aansluitbussen

    Gelijkspanning/-stroom Wisselspanning/-stroom Ω Weerstandsmeting Diodenmeting Doorgangstest Batterij zwak Aardingssymbool (max. spanning tegen aarding) 5. Bedieningselementen en aansluitbussen LCD Weergave Functieknoppen Draaiknop V, ,  - Ingangsbussen LED Weergave Testkabel Externe apparaat De draaiknop en zijn symbolen Toestel uitgeschakeld Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning, Frequentie ...
  • Seite 98: Het Display En Zijn Symbolen

    De functieknoppen Activering van de meting TEST Automatische / Manuele omschakeling op de volgende AUTO/MANUAL leiding Hold, Weergavewaarde behouden HOLD Hoogste waarde Bereikselectie MODE 6. Het display en zijn symbolen Wisselspanning/-stroom Gelijkspanning/-stroom Batterij zwak AUTO Automatische bereikselectie actief Doorgangstest actief Maximum HOLD Hold, Weergavewaarde behouden...
  • Seite 99: Technische Gegevens

    7. Technische gegevens Weergave 3 ½ Cijferige LCD (naar 1999) Bereikselectie Overbelastingsweergave Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Meetrate 2x / s Bescherming 1000 V overbelasting Ingangsimpedantie >7,5 MΩ Piepend geluid in minder dan 150  Doorgangstest Diodenmeting Nullastspanning < 1,5 V Test de huidige <...
  • Seite 100 Nauwkeurigheid Functie Gebied Resolutie weergegeven waarde (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV (1,0% + 3 Digits) 1 mV Gelijkspanning 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV 20 V Wisselspanning (V )
  • Seite 101: Bediening

    8. Bediening Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt.. Als tijdens de meting „OL" of "1" wordt getoond op het display, dan overschrijdt de meetwaarde het ingestelde meetbereik. Schakel, als dat er is, over op een hoger meetbereik. Tip: Door de hoge ingangsgevoeligheid in de lage meetbereiken worden er bij een ontbrekend ingangssignaal mogelijk toevalswaarden getoond.
  • Seite 102 Meting wisselspanning Opgelet: Gevaar op elektrische schok. De testpunten zijn mogelijk niet lang genoeg om de spanningsgeleidende delen in enkele stopcontacten van 230V te raken, omdat die heel diep zijn ingebracht. Als resultaat kan de aflezing 0 Volt tonen, hoewel er in feite spanning aanwezig is. Ga na of de testpunten de metalen contacten in het stopcontact raken voordat u ervan uitgaat dat er geen spanning is.
  • Seite 103 waarde getoond. Als de indicator tijdens de meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD-knop worden vastgehouden. Weerstandsmeting Opgelet: Voor het vermijden van elektrische schokken schakelt u de stroom van het te testen toestel uit en ontlaadt u alle condensatoren, voordat u weerstandsmetingen uitvoert.
  • Seite 104 Zet de draaiknop op de - Positie Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de V-, A-, Ω-bus. Raak het schakelcircuit of het te testen deel aan met de testpunten. Het beste koppelt u de spanningsvoorziening van het te testen deel los, zodat de rest van het schakelcircuit geen storingen bij de weerstandsmeting veroorzaakt.
  • Seite 105 RJ11 kabel Test Volg de UTP / STP-test instructies en gebruik de handleiding voor de juiste pin-out weer te geven. KOAX kabel Test Plaats de twee bijgeleverde BNC adapter kabel aan op beide RJ45-connectoren. Sluit vervolgens de kabel te worden getest met de uiteinden van de BNC-adapter.
  • Seite 106: Onderhoud

    HOLD Functie Als de indicator tijdens de meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD-knop worden vastgehouden. Daarna kan het meettoestel van het meetobject worden losgekoppeld en kan de waarde die de indicator weergeeft worden afgelezen. Om de meetwaarde aan de display te „bevriezen“, drukt u een keer op de functieknop HOLD.
  • Seite 107: De Batterij(En) Vervangen

    De batterij(en) vervangen Zodra het batterijsymbool of BATT op het display verschijnt, vervangt u de batterij. Opgelet: Voor het openen van het toestel verwijdert u de testkabels van alle spanningsbronnen en schakelt u het toestel uit! Verwijder de rubberen beschermhuls en open de schroeven van het batterijvak of het zekeringenvak met een geschikte schroevendraaier.
  • Seite 108: Garantie En Reserveonderdelen

    Reiniging Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon schoonmaakmiddel reinigen. Let erop, dat er geen vloeistof in het toestel komt! Geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen gebruiken! 10. Garantie en reserveonderdelen Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs).
  • Seite 109 Bruksanvisning PAN LAN1 2 i 1 LAN Testare & Multimeter...
  • Seite 110: I Leveransen Ingår

    Garanti och reservdelar ................ 17 1. Inledning Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL-apparat. Varumärket PANCONTROL står sedan mer än 20 år för praktiska, prisvärda och professionella mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i...
  • Seite 111: Allmänna Säkerhetsanvisningar

     Mätenhet, bestående av sändare och mottagare  Mätkabel  Vadderad bärväska  Batteri(er)  Bruksanvisning 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets- och bruksanvisningar i denna handbok. Säkerställ innan användning, att mätkabel och instrument är oskadade och fungerar problemfritt.
  • Seite 112: Förklaring Av Symbolerna På Instrumentet

    Om man måste byta strömintervall under mätningen, ta då bort sonderna från kretsen som ska mätas. Vrid aldrig på vridomkopplaren under en mätning; gör detta enbart i strömlöst läge. Tillämpa aldrig spänning eller ström till mätaren som överskrider maxvärdet som anges på enheten. Bryt spänningen och ladda ur filterkondensatorerna i strömförsörjningen innan du mäter motståndet eller kontrollerar dioderna.
  • Seite 113 Varning! Farlig elektrisk spänning! Risk för strömstötar. Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. CAT I Enheten är avsedd för mätningar på strömkretsar som inte är direkt anslutna till nätströmmen. Exempel är mätningar på kretsar som inte är nätanslutna och särskilt skyddade kretsar, som är kopplade till nätströmmen.
  • Seite 114: Reglage Och Anslutningar

    5. Reglage och anslutningar LCD Indikering Funktionstangenterna Vridomkopplare V, ,  - Ingångskontakt LED Indikering Mätkabel Fjärrstyrd Vridomkopplaren och dess symboler Enheten är avstängd Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning, Frekvens  Diodtest, Akustisk kontinuitetstestare, Motståndsmätning mA, µA Likströmsmätning, Växelströmsmätning Funktionstangenterna Aktivering av mätningen TEST Automatisk / manuell omkastning till nästa ledare...
  • Seite 115: Displayen Och Dess Symboler

    6. Displayen och dess symboler Växelspänning/-ström Likspänning/-ström Lågt batteri AUTO Automatiskt områdesval aktivt Kontinuitetskontroll aktiv Maximum HOLD Håll, håll kvar visat värde  Ohm (motstånd) Amper (Ström) Volt (spänning) Polaritet Mätvärde för stort för det markerade området 7. Tekniska data Indikering 3 ½...
  • Seite 116 Diodmätning Tomgångsspänning < 1,5 V Testa Ström < 1,0 mA Strömförsörjning 1 x 9 V (NEDA 1604) Batteri(er) 2 x 1,5 V (AAA) Batteri(er) Automatisk avstängning 15min Driftsförhållanden 0º C till 40º C / < 70% Relativ luftfuktighet Lagringsförhållanden -10º C till 50º C / < 80% Relativ luftfuktighet Säkring(ar) mA, µA -Area: F 02,8 A H 2500 V Vikt...
  • Seite 117 Noggranhet visat Funktion Area Upplösning mätvärde (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV (1,0% + 3 Digits) 1 mV Likspänning 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV 20 V Växelspänning (V )
  • Seite 118: Användning

    8. Användning Stäng av (OFF) instrumentet när det inte används.. Om ”OL” eller "1" visas på displayen under mätningen så överskrider mätvärdet det inställda mätområdet. Koppla, om tillgängligt, om till ett högre mätområde. Upplysning: Genom den höga ingångskänsligheten i de lägre mätområdena, visas möjligen slumpvärden om ingångssignalen saknas.
  • Seite 119: Mätning Av Växelspänning

    Mätning av växelspänning Varning: Risk för elektrisk stöt. Sonderna är eventuellt inte tillräckligt långa för att komma i kontakt med de spänningsledande delarna i en 230V kontakt eftersom dessa sitter mycket djupt. Som resultat kan avläsningen visa 0 volt, även om det faktiskt ligger an en spänning. Försäkra dig om att sonden kommer i kontakt med metallkontakten i kontakten, innan du utgår ifrån att det inte ligger an någon spänning.
  • Seite 120 Motståndsmätning Varning: För att undvika elektriska stötar stänger du av apparaten som skall testas töm alla kondensatorer innan gör motståndsmätningen. 1. Ställ vridomkopplaren till läget för  - Position 2. Anslut banankontakten på den svarta testkabeln till COM-kontakten och banankontakten på den röda testkabeln till V-, A-, Ω-kontakten. 3.
  • Seite 121 Tryck med sonden på kretsen eller del som skall testas Det bästa är att koppla bort strömförsörjningen till den delen som skall testas, så att resten av kopplingskretsen inte orsakar någon störning under motståndsmätningen. Vid ett motstånd på mindre än ca 150 Ω hör du en signalton. Vid en öppen krets visas "OL"...
  • Seite 122 Slå på strömmen (Ström på). Den övre LED-raden visar testkörningen, när "Auto-läget" är aktiverad och LED Stift 1 är på, om "manuellt" är valt. Om kontakterna på två kabeländarna är rätt inkopplade, lysdioderna i den nedersta raden som motsvarar den översta raden. Observera att mitt stift BNC visas som LED-2.
  • Seite 123: Underhåll

    MODE Funktion Tryck på MODE-knappen för att välja önskad funktion. (AC, DC, mA, µA, , 9. Underhåll Reparationer på detta instrument endast utföras av kvalificerad fackpersonal. Upplysning: Vid felfunktioner hos mätinstrumentet kontrolleras: - Funktion och polaritet på batteriet - Säkringarnas funktion (om de finns) - Huruvida mätkablarna har kopplats in hela vägen fram till anslaget och om de är i gott skick.
  • Seite 124 °) Hörs summern är säkringen i ordning. °) Visas OL på displayen så byt säkringen, om ett annat värde visas måste mätinstrumentet kontrolleras Byte av säkring(ar) Varning: För att undvika elektriska stötar drar du innan huset öppnas ur mätkabeln. Ta, innan instrumentet öppnas, bort mätkabeln från alla spänningskällor och koppla bort instrumentet.
  • Seite 125: Garanti Och Reservdelar

    10. Garanti och reservdelar För detta instrument gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enl. inköpskvitto). Reparationer får endast utföras av utbildad fackpersonal. Vid behov av reservdelar, eller vid frågor eller problem, kontakta din återförsäljare eller: SE 17...
  • Seite 126: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze PAN LAN1 2 v 1 LAN Tester a multimetr...
  • Seite 127: Rozsah Dodávky

    1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je již přes 20 let zárukou praktických, cenově výhodných a profesionálních měřicích přístrojů. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit.
  • Seite 128: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

     Měřicí přístroj, skládající se z vysílače a přijímače  Zkušební kabel  Polstrovaná taška  Baterie  Návod k obsluze 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu. Před použitím zkontrolujte, že jsou zkušební...
  • Seite 129: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Pokud se musí měřicí rozsah během měření změnit, odstraňte předtím zkušební hroty z měřeného obvodu. Neotáčejte otočným spínačem nikdy během měření, ale pouze ve stavu bez napětí. Nepřipojujte měřicí přístroj nikdy k napětí nebo proudu, pokud jsou překročeny maximální hodnoty udané na přístroji. Před měřením odporů...
  • Seite 130 Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Pozor! Nebezpečné napětí! Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do sběrny pro recyklaci vyřazených elektrických a elektronických přístrojů. CAT I Přístroj je určen pro měření...
  • Seite 131: Ovládací Prvky A Připojovací Zdířky

    5. Ovládací prvky a připojovací zdířky LCD Indikace Funkční tlačítka Otočný spínač V, ,  - Vstupní zdířky LED Indikace Zkušební kabel Vzdálená zařízení Otočný spínač a jeho symboly Přístroj vypnut Měření stejnosměrného napětí / Měření střídavého napětí, Frekvence  Test diod, Akustický...
  • Seite 132: Displej A Jeho Symboly

    6. Displej a jeho symboly Střídavé napětí / Střídavý proud Stejnosměrné napětí / Stejnosměrný proud Slabá baterie AUTO Automatická volba rozsahu aktivní Zkouška propojení aktivní Maximum HOLD Hold, přidržení indikované hodnoty  Ohm (odpor) Ampér (proud) Volt (napětí) Polarita Naměřená hodnota příliš velká pro vybranou oblast 7.
  • Seite 133 Měření diod Napětí naprázdno < 1,5 V Zkušební Proud < 1,0 mA Napájení proudem 1 x 9 V (NEDA 1604) Baterie 2 x 1,5 V (AAA) Baterie Automatické odpojení 15min Provozní podmínky 0º C na 40º C / < 70% Relativní vlhkost vzduchu Skladovací...
  • Seite 134 Funkce Plocha Rozlišení Přesnost v % z udané hodnoty (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV Stejnosměrné (1,0% + 3 Digits) 1 mV napětí 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV 20 V Střídavé...
  • Seite 135: Obsluha

    8. Obsluha Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypněte (OFF).. Pokud displej udává během měření "OL" nebo "1", překračuje měřená hodnota nastavený měřicí rozsah. Pokud je možno, přepněte na vyšší měřicí rozsah. Upozornění: V důsledku vysoké vstupní citlivosti v nízkých měřicích rozsazích jsou při chybějícím vstupním signálu eventuelně...
  • Seite 136 Měření střídavého napětí Pozor: Nebezpečí úderu elektrického proudu. Zkušební hroty nemusí být vždy dostatečně dlouhé, aby se uvnitř některých zásuvek 230V dotkly dílů pod proudem, protože jsou tyto zasazeny velmi hluboko. Jako výsledek pak může být odečet údaje 0 V, i když je ve skutečnosti zásuvka pod proudem.
  • Seite 137: Měření Odporu

    (-). Pokud nelze údaj během měření odečíst, lze hodnotu podržet stisknutím tlačítka HOLD. Měření odporu Pozor: K zabránění úderu elektrickým proudem vypněte před provedením měření odporu proud testovaného přístroje a vybijte všechny kondenzátory. 1. Přepínač funkce přepněte do  - Poloha 2.
  • Seite 138 Přepínač funkce přepněte do - Poloha Zástrčkový kolíček černého zkušebního kabelu připojte do zdířky COM a zástrčkový kolíček červeného zkušebního kabelu připojte do zdířky V, A, Ω. Zkušebními hroty se dotkněte elektrického obvodu nebo testovaného dílu. Aby zbytek elektrického obvodu nezpůsoboval žádné poruchy při měření...
  • Seite 139 KOAX kabel test Vložte dvě dodané BNC kabel do obou konektorů RJ45. Pak připojte kabel se zkoušejí s konci BNC adaptéru. Zapněte napájení (POWER ON). Horní řádek zobrazuje LED-testu, kdy je "Automatický režim" aktivní a LED Pin 1 je na, je-li "ručně" je vybrán. Pokud jsou konektory na obou koncích kabelu jsou správně...
  • Seite 140: Údržba

    MODE Funkce Stiskněte tlačítko MODE pro výběr požadované funkce. (AC, DC, mA, µA, , 9. Údržba Opravy tohoto přístroje smí zásadně provést pouze kvalifikovaný odborný personál. Upozornění: Při chybné funkci měřicího přístroje zkontrolujte: - funkci a polaritu baterie - funkci pojistek (pokud jsou k dispozici) - zda jsou zkušební...
  • Seite 141 Kontrola pojistky v přístroji Otočný přepínač funkce přepněte do polohy:. Zkouška propojení. Jeden zkušební kabel zasuňte do zdířky V a dotkněte se hrotem kontaktů 10A nebo mA zdířky. °) zazní-li bzučák, je pojistka v pořádku. °) objeví-li se na displeji OL, vyměňte prosím pojistku. Je-li zobrazena jiná hodnota musí...
  • Seite 142: Záruka A Náhradní Díly

    10. Záruka a náhradní díly Pro tento přístroj platí zákonná záruka 2 let od data nákupu (dle dokladu o zaplacení). Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze příslušně školený odborný personál. Při potřebě náhradních dílů, jakož i dotazech nebo problémech se prosím obraťte na Vašeho specializovaného prodejce nebo na: CZ 17...
  • Seite 143: Návod Na Používanie

    Návod na používanie PAN LAN1 2 v 1 LAN Tester a multimeter...
  • Seite 144: Obsah Dodávky

    Údržba ....................15 Záruka a náhradné diely................ 17 1. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL označuje už viac ako 20 rokov praktické, hodnotné a profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť...
  • Seite 145: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

     Merací prístroj, pozostávajúci z vysielača a prijímača  Skúšobné káble  Čalúnená taška na nosenie  Batéria (batérie)  Návod na používanie 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny Aby ste zaručili bezpečné používanie prístroja, postupujte, prosím, podľa všetkých bezpečnostných pokynov a pokynov na obsluhu uvedených v tomto návode.
  • Seite 146 otočnom prepínači s najvyššou oblasťou merania. Potom ju prípadne postupne znižujte. Ak sa musí oblasť merania počas merania zmeniť, odstráňte najskôr skúšobné hroty z meraného obvodu. Nikdy neotáčajte otočný prepínač počas merania, ale vždy iba v beznapäťovom stave. Nepriveďte nikdy k meraciemu prístroju napätia alebo prúdy, ktoré prekračujú...
  • Seite 147: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN-61010) Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré vedú napätie, sú dvojito izolované. Nebezpečenstvo! Rešpektujte pokyny uvedené v návode na používanie! Pozor! Nebezpečné napätie! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Tento výrobok sa nemôže na konci jeho životnosti zlikvidovať v normálnom domovom odpade, ale musí...
  • Seite 148: Ovládacie Prvky A Pripájacie Zdierky

    Striedavé napätie/prúd Ω Meranie odporu Meranie diód Skúška prechodu Slabá batéria Symbol uzemnenia (max. napätie proti zemi) 5. Ovládacie prvky a pripájacie zdierky LCD Zobrazenie Funkčné tlačidlá Otočný prepínač V, ,  - Vstupné zdierky LED Zobrazenie Skúšobné káble Vzdialené zariadenie Otočný...
  • Seite 149: Displej A Jeho Symboly

    Funkčné tlačidlá Aktivovanie merania TEST Automatické/manuálne prepnutie na nasledujúci vodič AUTO/MANUAL Hold, zadržanie zobrazenej hodnoty HOLD Najvyššia hodnota Voľba oblasti MODE 6. Displej a jeho symboly Striedavé napätie/prúd Jednosmerné napätie/prúd Slabá batéria AUTO Automatický výber oblasti aktívny Skúška prechodu aktívna Maximum HOLD Hold, zadržanie zobrazenej hodnoty...
  • Seite 150: Technické Údaje

    7. Technické údaje Zobrazenie 3 ½ Miestne LCD (na 1999) Voľba oblasti Zobrazenie preťaženia Polarita automaticky (znamienko mínus u záporné polarity) Prírastok merania 2x / s Ochrana preťaženia 1000 V Vstupná impedancia >7,5 MΩ Pípanie za menej než 150  Skúška prechodu Meranie diód Napätie naprázdno <...
  • Seite 151 Presnosť v % zo zobrazenej Funkcia Plocha Rozlíšenie hodnoty (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV Jednosmerné (1,0% + 3 Digits) 1 mV napätie 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV 20 V Striedavé...
  • Seite 152: Ovládanie

    8. Ovládanie Merací prístroj vždy vypnite (OFF), keď ho nepoužívate.. Ak sa počas merania zobrazí na displeji „OL“ alebo „1“, tak nameraná hodnota prekračuje nastavenú oblasť merania. Prepnite na vyššiu oblasť merania, ak je prítomná. Upozornenie: Prostredníctvom vysokej vstupnej citlivosti v nízkych oblastiach merania sa pri chýbajúcom vstupnom signáli možno zobrazia náhodné...
  • Seite 153 Meranie striedavého napätia Pozor: Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Skúšobné hroty možno nebudú dostatočne dlhé na to, aby sa v niektorých 230 V zásuvkách dotkli častí, ktoré vedú napätie, pretože tieto sú vmontované veľmi hlboko. Ako výsledok sa môže zobraziť 0 Voltov, hoci v skutočnosti je prítomné...
  • Seite 154: Meranie Odporu

    Keď sa zobrazená hodnota stabilizuje, odčítajte ju z displeja. Pri opačnej polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (-). Keď sa zobrazovaný údaj nedá počas merania rozpoznať, možno nameranú hodnotu zadržať tlačidlom HOLD. Meranie odporu Pozor: Na zabránenie zásahom elektrickým prúdom odpojte prístroj, ktorý idete testovať, od prúdu a vybite všetky kondenzátory skôr, než...
  • Seite 155 Skúška prechodu Pozor: Na zabránenie zásahom elektrickým prúdom odpojte prístroj, ktorý idete testovať, od prúdu a vybite všetky kondenzátory skôr, než budete robiť merania odporu. Nastavte otočný prepínač do - Poloha Pripojte banánový kolík čierneho skúšobného kábla k zdierke COM a banánový...
  • Seite 156 Ak sú konektory na oboch koncoch kábla sú správne pripojené, LED diódy v spodnej rade zodpovedá v hornom rade. RJ11 kábel test Postupujte podľa UTP / STP testu pokyny a používať manuál pre správny PIN-out displej. KOAX kábel test Vložte dve dodané BNC kábel do oboch konektorov RJ45. Potom pripojte kábel sa skúšajú...
  • Seite 157: Údržba

    HOLD Funkcia Keď sa zobrazovaný údaj nedá počas merania rozpoznať, možno nameranú hodnotu zadržať tlačidlom HOLD. Potom možno merací prístroj oddialiť od meraného objektu a odčítať hodnotu, ktorá je uložená v zobrazení displeja. Aby ste nameranú hodnotu nechali na displeji „zamrznúť“, stlačte jedenkrát funkčné...
  • Seite 158 Výmena batérie (batérií) Hneď, ako sa na displeji objaví symbol batérie alebo BATT, vymeňte batériu. Pozor: Pred otvorením prístroja oddiaľte skúšobné káble od všetkých zdrojov napätia a prístroj vypnite! Odstráňte gumený ochranný obal a vhodným skrutkovačom otvorte skrutky priečinku na batériu, resp. priečinku na poistky. Nasaďte batériu do držiaka a rešpektujte správnu polaritu.
  • Seite 159: Záruka A Náhradné Diely

    Čistenie Pri znečistení čistite prístroj vlhkou handrou s trochou domáceho čistiaceho prostriedku. Dávajte pozor na to, aby do prístroja nevnikla žiadna voda! Nepožívajte žiadne agresívne čistiace a rozpúšťacie prostriedky! 10. Záruka a náhradné diely Pre tento prístroj platí zákonná záruka 2 roky od dátumu zakúpenia (podľa pokladničného dokladu).
  • Seite 160 Használati útmutató PAN LAN1 2 in 1 LAN Tester és multiméter...
  • Seite 161: Szállítmány Tartalma

    Karbantartás ..................15 Garancia és pótalkatrészek ..............17 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL márka több, mint 20 éve praktikus, olcsó és professzionális mérőkészülékeket gyárt. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni.
  • Seite 162: Általános Biztonsági Útmutatások

     Mérőkészülék, jeladóból és vevőegységből áll  Vizsgáló kábel  Párnázott hordtáska  Elem(ek)  Használati útmutató 3. Általános biztonsági útmutatások A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse valamennyi biztonsági- és kezelési útmutatást jelen útmutatóban. A használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a vizsgálókábel, és a készülék sértetlen, és...
  • Seite 163 legmagasabb mérési tartománnyal kezdje. Majd adott esetben csökkentse fokozatosan. Ha mérés közben mérési tartományt kell váltani, először távolítsa el a vizsgálóhegyeket a mérésre váró körről. Soha ne tekerje a forgókapcsolót mérés közben, csak feszültségmentes állapotban. Soha ne helyezzen olyan feszültségeket, vagy áramokat a mérőkészülékre, amelyek túllépik a készüléken megadott maximális értéket.
  • Seite 164: A Készüléken Lévő Szimbólumok Magyarázata

    4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN-61010) Védőszigetelés: Minden feszültségvezető alkatrész duplán van szigetelve Veszély! Tartsa be a használati útmutató útmutatásait! Figyelem! Veszélyes feszültség! Áramütés veszélye. Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni.
  • Seite 165: Kezelőelemek És Csatlakozóaljzatok

    Váltakozó feszültség/-áram Ω Ellenállás mérés Dióda mérés Folytonosság vizsgálat Elem gyenge Földelési szimbólum (max. földdel szembeni feszültség) 5. Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok LCD Kijelző Funkciós gombok Forgókapcsoló V, ,  - Bemeneti aljzatok LED Kijelző Vizsgáló kábel Távoli készülék A forgókapcsoló és annak szimbólumai Készülék lekapcsolva Egyenfeszültség mérés / Váltakozó...
  • Seite 166: A Kijelző És Annak Szimbólumai

    A funkciós gombok Mérés aktiválása TEST Automatikus / manuális átkapcsolás a következő AUTO/MANUAL vezetőre Hold, Kijelző érték megtartása HOLD Legmagasabb érték Tartomány-választás MODE 6. A kijelző és annak szimbólumai Váltakozó feszültség/-áram Egyenfeszültség/-áram Elem gyenge AUTO Automatikus tartományválasztás aktív Folytonosság vizsgálat aktív Maximum HOLD Hold, Kijelző...
  • Seite 167: Műszaki Adatok

    7. Műszaki adatok Kijelző 3 ½ Jegyű LCD (a 1999) Tartomány-választás Túlfeszültség-kijelző Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Mérési ráta 2x / s Túlterhelés-védelem 1000 V Bemeneti impedancia >7,5 MΩ Csipogó hangot kevesebb, mint 150  Folytonosság vizsgálat Dióda mérés Nyitott áramköri feszültség <...
  • Seite 168 Pontosság %-ban kijelzett Működés Terület Felbontás értékben (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV (1,0% + 3 Digits) 1 mV Egyenfeszültség 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV Váltakozó...
  • Seite 169: Kezelés

    8. Kezelés Mindig kapcsolja ki a mérőkészüléket (OFF), ha nem használja.. Ha a képernyőn mérés közben "OL" vagy "1" kerül kijelzésre, úgy a mérési érték átlépi a beállított mérési tartományt. Amennyiben van, váltson át egy magasabb mérési tartományba. Útmutatás: Az alacsony mérési tartományokban lévő magas bemeneti érzékenység által hiányzó...
  • Seite 170 Váltakozó feszültség mérés Figyelem: Áramütés veszélye. Lehetséges, hogy a vizsgálóhegyek nem elég hosszúak, néhány 230V-os csatlakozó aljzaton belül a feszültséget vezető részek megérintéséhez, mivel azok nagyon mélyen vannak behelyezve. A leolvasás 0 Volt-os eredményt adhat, holott tényleges feszültség van. Bizonyosodjon meg, hogy a vizsgálóhegyek megérintik a csatlakozó...
  • Seite 171 Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (-) jelenik meg az érték előtt. Ha a mérés közben a kijelző nem belátható, a mérési értéket a HOLD -gombbal lehet rögzíteni. Ellenállás mérés Figyelem: Az áramütések elkerülése végett, kapcsolja ki az áramot a tesztelésre váró...
  • Seite 172 Állítsa a forgókapcsolót a - helyzetre Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banáncsatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banáncsatlakozóját a V-, A-, Ω-aljzathoz. Érintse meg a vizsgálóhegyekkel az áramkört, vagy a tesztelésre váró részt. A legjobb, ha leválassza a tesztelésre váró rész feszültségellátását, hogy az áramkör maradék része ellenállás mérésnél ne okozzon üzemzavart.
  • Seite 173 RJ11 kábel teszt Kövesse az UTP / STP teszt utasításokat, és használja a kézi a helyes pin-out kijelző. KOAX kábel teszt Helyezze be a két mellékelt BNC adapter kábel mindkét RJ45 csatlakozók. Ezután csatlakoztassa a kábelt kell vizsgálni a végén a BNC adapter. Kapcsolja be (POWER ON).
  • Seite 174: Karbantartás

    "befagyasztásához" a kijelzőn nyomja meg egyszer a HOLD funkciós gombot. Inaktiváláshoz nyomja meg még egyszer a HOLD gombot. MAX Működés Nyomja meg a MAX -gombot, a maximális értékek feljegyzésének indításához. Annak érdekében, hogy kapcsolja ki a funkciót ki, nyomja meg és tartsa MODE Működés Nyomja meg a MODE gombot a kívánt funkciót.
  • Seite 175 Távolítsa el a gumi védőburkolatot, és nyissa ki az elemfiók, ill. biztosíték fiók csavarjait, egy megfelelő csavarhúzóval. Helyezze be az elemet a tartóba, és ügyeljen a helyes polaritásra. Helyezze vissza az elemfiók fedelét és csavarozza fel. Ártalmatlanítsa a kimerült elemeket környezet-kímélően. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el az elemet.
  • Seite 176: Garancia És Pótalkatrészek

    10. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint). Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet. Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: HU 17...
  • Seite 177 Navodila za uporabo PAN LAN1 2 v 1 LAN Tester & Multimeter...
  • Seite 178: Obseg Dobave

    1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Znamka PANCONTROL predstavlja že več kot 20 let praktične, poceni in profesionalne merilnike. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let.
  • Seite 179: Splošna Varnostna Navodila

     Merilnik je sestavljen je iz oddajnika in sprejemnika.  Preizkusni kabel  Oblazinjena nosilna torbica  Baterija/baterije  Navodila za uporabo 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku. Pred uporabo se prepričajte, če sta preizkusni kabel in naprava nista poškodovana in delujeta brezhibno.
  • Seite 180: Razlaga Simbolov Na Napravi

    tem preizkusne konice z merjenega kroga. Med meritvijo nikoli ne obračajte sučnega stikala; to storite le, ko je v stanju brez napetosti. Merilne naprave nikoli ne priklopite na napetost ali tok, ki bi prekoračila maksimalno vrednost, navedeno na napravi. Preden boste merili upor ali preizkusili diode, prekinite napajanje z napetostjo in razelektrite kondenzatorje filtra v napajanju z napetostjo.
  • Seite 181 Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo! Pozor! Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada. CAT I Naprava je predvidena za meritve na tokokrogih, ki niso neposredno povezani z omrežjem.
  • Seite 182: Elementi Upravljanja In Priključne Vtičnice

    5. Elementi upravljanja in priključne vtičnice LCD Prikaz Funkcijske tipke Sučno stikalo V, ,  - Vhodni priključki LED Prikaz Preizkusni kabel Oddaljene naprave Sučno stikalo in simboli na njem Naprava je izklopljena Merjenje enosmerne napetosti / Merjenje izmenične napetosti, Frekvenca Test diod, Preizkuševalnik akustične prehodnosti, Meritev ...
  • Seite 183: Zaslon Stikalo In Simboli Na Njem

    6. Zaslon stikalo in simboli na njem Izmenična napetost/toki Enosmerna napetost/tok Moč baterije AUTO Samodejna izbira območja je aktivna Preizkus prehodnosti je aktiven Maksimum HOLD Hold, zaustavitev prikazane vrednosti  Ohm (upor) Ampere (tok) Volt (napetost) Polarity Izmerjena vrednost prevelika za izbrano območje 7.
  • Seite 184 Piskanje v manj kot 150  Preizkušanje prehodnosti Meritev diod Odpri napetost < 1,5 V Merilni tok < 1,0 mA Napajanje z elektriko 1 x 9 V (NEDA 1604) Baterija/baterije 2 x 1,5 V (AAA) Baterija/baterije Samodejni izklop 15min Pogoji obratovanja 0º...
  • Seite 185 Natančnost v % od prikazane Funkcija Area Ločljivost vrednosti (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV Enosmerna (1,0% + 3 Digits) 1 mV napetost 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV Izmenična 20 V...
  • Seite 186: Upravljanje

    8. Upravljanje Če merilnika ne uporabljate, ga vedno izklopite (OFF/IZKLOP).. Če se med meritvijo pokaže na zaslonu „OL“ ali "1", potem je izmerjena vrednost prekoračila nastavljeno območje meritve. Preklopite v višjo območje meritve, če je to na voljo. Napotek: Zaradi višje vhodne občutljivosti v nižjih območjih meritve se bodo pri manjkajočem vhodnem signalu pokazale morebiti naključne vrednosti.
  • Seite 187 Merjenje izmenične napetosti Pozor: Nevarnost električnega udara. Preizkusne konice morda niso dovolj dolge, da bi dosegle sestavne dele, ki so pod napetostjo v nekaterih vtičnicah 230 V, ker so ti vgrajeni zelo globoko. Kot rezultat lahko odčitate vrednost 0 voltov, čeprav napetost dejansko obstaja. Preden domnevate, da ni napetosti, se prepričajte, da se preizkusna konica dotika kovinskih stikov v vtičnici.
  • Seite 188 meritvijo ne morete pogledati prikaza, lahko izmerjeno vrednost ohranite s tipko HOLD. Meritev upora Pozor: Za preprečitev električnega udara izklopite tok naprave, ki jo testirate in pred meritvijo upora razelektrite vse kondenzatorje. 1. Sučno stikalo nastavite na  - položaj 2.
  • Seite 189 Sučno stikalo nastavite na - položaj Bananski vtič črnega preizkusnega kabla vtaknite v COM vtičnico in bananski vtič rdečega preizkusnega kabla v vtičnico V, A, Ω. S preizkusno konico se dotaknite vezja ali sestavnega dela, ki ga testirate. Najbolje je, da ločite napajanje z napetostjo sestavnega dela, ki ga testirate, da ostanek vetja ne more povzročati nobenih motenj pri meritvi upora.
  • Seite 190 KOAX Cable test Oba, ki BNC kabel adapter za obe priključki RJ45. Nato priključite kabel, ki se preskušajo z koncih BNC adapter. Vključite moč na (POWER ON). Zgornja vrstica označuje LED-test teči, ko je "Auto mode" aktivira in LED Pin 1 je na, če "Ročno" je izbran. Če so priključki na obeh koncih kabla priključen pravilno, LED diode v spodnji vrstici, ki ustreza zgornji vrstici.
  • Seite 191: Vzdrževanje

    MODE Funkcija Pritisnite MODE gumb, da izberete želeno funkcijo. (AC, DC, mA, µA, , 9. Vzdrževanje To napravo smejo popravljati le kvalificirani strokovnjaki. Napotek: Če naprava deluje napačno preverite: - delovanje in polariteto baterij - delovanje varovalk (če so vgrajene) - ali so preizkusni kabli vtaknjeni čisto do omejila in so v dobrem stanju.
  • Seite 192 Funkcijsko sučno stikalo nastavite na položaj: preizkus prehodnosti. Preizkusni kabel vtaknite v vtičnico V in se s konico dotaknite kontakta 10 A ali vtičnice °) če se oglasi brenčanje, je varovalka v redu. °) če se na zaslonu pokaže OL, zamenjajte varovalko. Če je prikazana druga vrednost, morate preveriti merilnik.
  • Seite 193: Garancija In Nadomestni Deli

    10. Garancija in nadomestni deli Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa (po računu). To napravo smejo popravljati le ustrezno šolani strokovnjaki. Če potrebujete nadomestne dele in če imate vprašanja ali težave, se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali na: SI 17...
  • Seite 194 Upute za uporabu PAN LAN1 2 u 1 LAN Tester i multimetar...
  • Seite 195: Obim Isporuke

    1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. Marka PANCONTROL već duže od 20 godina stoji za praktične, po cijeni povoljne i profesionalne mjerne uređaje. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina.
  • Seite 196: Opće Sigurnosne Napomene

     Mjerni uređaj, sastoji se iz predajnika i prijamnika  Ispitni kabel  Torba za nošenje s oblogom  Baterij(a/e)  Upute za uporabu 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama.
  • Seite 197 najvišim ospegom mjerenja na okretnoj sklopki. Ako je potrebno, smanjujte postepeno. Ako se tijekom mjerenja mjerni opseg mora promijeniti, prije toga uklonite ispitne vrhove iz kruga koji se treba mjeriti. Nikad nemojte kretati okretnu sklopku tijekom mjerenja, već samo u beznaponskom stanju.
  • Seite 198: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    4. Objašnjenje simbola na uređaju Usklađeno s direktivom EU o niskom naponu (EN-61010) Zaštitna izolacija: Svi dijelovi pod naponom su dvostruko izolirani Opasnost! Poštujte napomene u uputama za uporabu! Pozor! Opasan napon! Opasnost od strujnog udara. Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u obično kućno smeće, već...
  • Seite 199: Komandni Elementi I Priključne Utičnice

    Mjerenje diode Ispitivanje proboja Baterija je slaba Simbol uzemljenja (maks. napon prema zemlji) 5. Komandni elementi i priključne utičnice LCD Prikaz Funkcijske tipke Okretna sklopka V, ,  - Ulazni priključci LED Prikaz Ispitni kabel Udaljenog uređaja Okretna sklopka i njezini simboli Uređaj je isključen Mjerenje istosmjernog napona / Mjerenje izmjeničnog napona, Frekvencija...
  • Seite 200: Zaslon I Njegovi Simboli

    Funkcijske tipke Aktiviranje mjerenja TEST Automatsko / ručno prebacivanje na AUTO/MANUAL Hold, držati prikazanu vrijednost HOLD Najveća vrijednost Odabir opsega MODE 6. Zaslon i njegovi simboli Izmjenični napon/struja Istosmjerni napon/struja Baterija je slaba AUTO Automatski izbor opsega je aktivan Ispitivanje proboja aktivno Maksimum HOLD Hold, držati prikazanu vrijednost...
  • Seite 201: Tehnički Podaci

    7. Tehnički podaci Prikaz 3 ½ Znamenkasti LCD (na 1999) Odabir opsega Prikaz preopterećenja Polaritet automatski (znak minus za negativne pol) Brzina mjerenja 2x / s Zaštita od 1000 V preopterećenja Ulazna impedanca >7,5 MΩ Pisak u manje od 150  Ispitivanje proboja Mjerenje diode Otvori krug napona <...
  • Seite 202 Točnost prikazane Funkcija Područje Rezolucija vrijednosti (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV (1,0% + 3 Digits) 1 mV Istosmjerni napon 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV 20 V Izmjenični napon (V )
  • Seite 203: Rukovanje

    8. Rukovanje Uvijek isključite (OFF) mjerni uređaj, ako ga ne koristite.. Ako se tijekom mjerenja na zaslonu prikazuje „OL“ ili "1", onda je izmjerena vrijednost izvan podešenog mjernog opsega. Ukoliko postoji, prebacite u viši mjerni opseg. Napomena: Uslijed visoke ulazne osjetljivosti u nižim mjernim opsezima će u slučaju nedostajućeg ulaznog signala možda biti prikazane slučajne vrijednosti.
  • Seite 204 Mjerenje izmjeničnog napona Pozor: Opasnost od strujnog udara. Ispitni vrhovi možda nisu dovoljno dugi da bi se dodirnuli dijelovi pod naponom unutar nekih utičnica od 230V, jer su oni postavljeni vrlo duboko. Kao rezultat, očitavanje može pokazivati 0 V, iako postoji napon. Uvjerite se da ispitni vrhovi dodiruju metalne kontakte u utičnici, prije nego pretpostavite da nema napona.
  • Seite 205: Mjerenje Otpora

    znak minus (-). Ako se tijekom mjerenja prikaz ne može vidjeti, onda se izmjerena vrijednost može zadržati pomoću tipke HOLD. Mjerenje otpora Pozor: U cilju izbjegavanja strujnih udara, isključite struju na uređaju koji se treba ispitati i ispraznite sve kondenzatore, prije nego provedete mjerenja otpora.
  • Seite 206 Podesite okretnu sklopku u - položaj Priključite banana utikač crnog ispitnog kabela na COM priključak, a banana utikač crvenog ispitnog kabela na V-, A-, Ω- priključak. Dodirnite ispitnim vrhovima strujni krug i ili dio koji trebate ispitati. Najbolje je isključiti izvor napona dijela koji treba ispitati, kako ostatak strujnog kruga ne bi prouzročio smetnje pri mjerenju otpora.
  • Seite 207 KOAX kabel Test Umetnite dvije isporučeni BNC kabel adaptera za obje RJ45 konektora. Zatim spojite kabel na testiranje s kraja BNC adaptera. Uključite na (POWER ON). Gornji redak označava LED-probni rad, kada je "Auto" je uključen i LED Pin 1 je, ako je "ručno" je odabrana. Ako se priključci za dva kabela kraja spojen, LED u donjem redu odgovara gornjem retku.
  • Seite 208: Popravci

    Kako bi se pretvoriti funkciju isključili, pritisnite i držite MAX MODE Funkcija Pritisnite tipku MODE da biste odabrali željenu funkciju. (AC, DC, mA, µA, , 9. Popravci Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo kvalificirano stručno osoblje. Napomena: Prilikom pogrešnog funkcioniranja mjernog uređaja provjerite: - Funkciju i polaritet baterije - Funkciju osigurača (ako postoje)
  • Seite 209: Zamjena Osigurača

    Provjera osigurača u uređaju Podesite funkcijsku okretnu sklopku u položaj: Ispitivanje proboja. Utaknite jedan ispitni kabel u V priključak i vrhom dodirnite kontakte 10A ili mA priključka. °) ako se začuje zujanje, osigurač je u redu. °) Ako se na displeju pojavi OL, molimo Vas da zamijenite osigurač. Ako se prikaže neka druga vrijednost, mjerni nuređaj se mora ispitati Zamjena osigurača Pozor: Radi izbjegavanja strujnog udara, prije otvaranja kućišta izvucite...
  • Seite 210: Jamstvo I Rezervni Dijelovi

    10. Jamstvo i rezervni dijelovi Za ovaj uređaj vrijedi zakonsko jamstvo od 2 godine, počev od dana kupnje (na računu). Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo stručno osoblje obučeno na odgovarajući način. U slučaju potrebe za rezervnim dijelovima, te u slučaju pitanja ili problema, obratite se vašem stručnom trgovcu ili na adresu: HR 17...
  • Seite 211: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi PAN LAN1 2 w 1 LAN Tester i miernik...
  • Seite 212 1. Wstęp Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy PANCONTROL. Marka PANCONTROL od ponad 20 lat oznacza praktyczne, wartościowe i profesjonalne przyrządy pomiarowe. Życzymy Państwu wiele radości z nowego urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży ono przez wiele lat.
  • Seite 213: Zakres Dostawy

    2. Zakres dostawy Po wypakowaniu prosimy sprawdzić kompletność dostawy oraz pod kątem ewentualnych uszkodzeń w transporcie.  Miernik składający się z nadajnika i odbiornika  Przewód diagnostyczny  Torba do noszenia z wyściółką  Bateria(e)  Instrukcja obsługi 3. Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem Aby zagwarantować...
  • Seite 214 mieć potencjał ziemi. Zachować izolację swojego ciała przez suchą odzież, obuwie gumowe, maty gumowe lub inne, sprawdzone materiały izolacyjne. Używać przyrząd tak, aby działanie urządzeń odłączających od sieci nie było utrudnione. Przed rozpoczęciem pomiaru zawsze ustawiać przełącznik obrotowy na żądany zakres pomiarowy i prawidłowo zablokować zakresy. Jeżeli wielkość...
  • Seite 215: Objaśnienia Symboli Na Przyrządzie

    Nie przechowywać urządzenia w warunkach bezpośredniego działania promieni słonecznych. Jeżeli przyrząd nie jest używany przez dłuższy czas, wyjmować baterię. Wszelka modyfikacja lub zmiana przyrządu powoduje, że bezpieczeństwo eksploatacyjne nie jest już gwarantowane. Ponadto wygasają wszystkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi. 4.
  • Seite 216: Elementy Obsługi I Gniazdka Przyłączeniowe

    CAT III Przyrząd jest przewidziany do pomiarów w instalacjach w budynkach. Przykładami są pomiary w urządzeniach rozdzielczych, włącznikach mocy, okablowaniu, przełącznikach, gniazdkach instalacji stałej, urządzeniach do użytku przemysłowego oraz w silnikach zainstalowanych na stałe. CAT IV Przyrząd jest przewidziany do pomiarów w źródle instalacji niskiego napięcia.
  • Seite 217: Wyświetlacz I Jego Symbole

    Przełącznik obrotowy i jego symbole Przyrząd odłączony Pomiar napięcia stałego / Pomiar napięcia przemiennego, Częstotliwość  Test diod, Akustyczny tester przejścia, Pomiar rezystancji mA, µA Pomiar prądu stałego, Pomiar prądu przemiennego Przyciski funkcyjne Aktywacja pomiaru TEST Automatyczne / ręczne przełączanie na następny AUTO/MANUAL przewód Hold, zatrzymanie wartości wskaźnikowej...
  • Seite 218: Dane Techniczne

    7. Dane techniczne Wyświetlacz 3 ½ Cyfrowy LCD (do 1999) Wybór zakresu Wskaźnik przeciążenia Polarność automatycznie (znak minus ujemnej polaryzacji) Częstotliwość pomiaru 2x / s Ochrona przed 1000 V przeciążeniem Impedancja wejściowa >7,5 MΩ Sygnał dźwiękowy w czasie krótszym niż 150  Kontrola przejścia Pomiar diod Napięcia w <...
  • Seite 219 Dokładność w % wyświetlanej Funkcja Obszar Rozdzielczość wartości (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV (1,0% + 3 Digits) 1 mV Napięcie stałe 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV Napięcie 20 V...
  • Seite 220: Obsługa

    8. Obsługa Zawsze wyłączać przyrząd pomiarowy (OFF), jeżeli nie jest używany.. Jeżeli na wyświetlaczu jest wyświetlane "OL" lub "1" podczas pomiaru, to znaczy, że wartość mierzona przekracza ustawiony zakres pomiarowy. Przełączyć na wyższy zakres pomiarowy, o ile taki istnieje. Wskazówka: W wyniku wysokiej czułości wejściowej w niskich zakresach pomiarowych mogą...
  • Seite 221 Pomiar napięcia przemiennego Uwaga: Groźba porażenia elektrycznego. Końcówki diagnostyczne mogą nie być dość długie, aby dotknąć części pod napięciem w gniazdku 230 V, gdyż są osadzone bardzo głęboko. W efekcie można otrzymać odczyt 0 woltów, mimo że faktycznie jest napięcie. Upewnić się, czy końcówki diagnostyczne dotykają...
  • Seite 222: Pomiar Rezystancji

    Gdy wartość wskazywana ustabilizuje się, odczytać wyświetlacz. W przypadku odwrotnej polaryzacji na wyświetlaczu jest wyświetlany znak minus (-) przed wartością. Jeżeli podczas pomiaru wskazanie jest niewidoczne, wartość pomiarową można zatrzymać przyciskiem HOLD. Pomiar rezystancji Uwaga: Dla uniknięcia porażenia elektrycznego przed przystąpieniem do pomiarów rezystancji wyłączyć...
  • Seite 223 Kontrola przejścia Uwaga: Dla uniknięcia porażenia elektrycznego przed przystąpieniem do pomiarów rezystancji wyłączyć testowany obwód i rozładować wszystkie kondensatory. Ustawić przełącznik obrotowy w - pozycji Przyłączyć wtyczkę bananową czarnego przewodu diagnostycznego do gniazdka COM, zaś wtyczkę bananową czerwonego przewodu do gniazdka V, A, Ω.
  • Seite 224 Włącz zasilanie (POWER ON). Górna LED-rząd pokazuje testu, gdy "Tryb automatyczny" jest włączona i dioda LED Pin 1 jest włączone, jeśli "ręcznie" jest zaznaczone. Kiedy wtyczki obu końcach kabla są prawidłowo podłączone, światło LED do dolnej linii odpowiadających górnym rzędzie. RJ11 Test Cable Postępuj zgodnie z UTP / STP instrukcji testowych i korzystania z podręcznika dla prawidłowego wyprowadzeń...
  • Seite 225: Naprawa

    Kiedy wtyczki obu końcach kabla są prawidłowo podłączone, diody LED na zdalne urządzenie zgodnie z górnym zakresie jednostki centralnej. HOLD Funkcja Jeżeli podczas pomiaru wskazanie jest niewidoczne, wartość pomiarową można zatrzymać przyciskiem HOLD. Potem można oddalić przyrząd od obiektu mierzonego na wyświetlaczu odczytać zapisaną wartość. Aby wartość...
  • Seite 226: Wymiana Baterii

    - Czy przewody diagnostyczne są wetknięte całkowicie, do oporu i są w dobrym stanie (Sprawdzanie przez kontrolę przejścia) Wymiana baterii Gdy symbol baterii lub BATT pojawia się na wyświetlaczu, wymienić baterię. Uwaga: Przed otwarciem przyrządu odjąć przewody diagnostyczne od wszelkich źródeł napięcia i wyłączyć przyrząd! Zdjąć...
  • Seite 227: Gwarancja I Części Zamienne

    Zdjąć gumową tuleję ochronną i odkręcić śruby przegródki baterii lub bezpieczników odpowiednim śrubokrętem. Wadliwy bezpiecznik wyjąć z uchwytu. Założyć nowy bezpiecznik i sprawdzić jego osadzenie. Założyć z powrotem i przykręcić pokrywę miernika. Czyszczenie W razie zabrudzenia oczyścić przyrząd wilgotną ściereczką z dodatkiem domowego środka do mycia.
  • Seite 228: Ръководство За Употреба

    Ръководство за употреба PAN LAN1 2 в 1 LAN тестер & Мултицет...
  • Seite 229 Техническо обслужване ..............17 Гаранция и резервни части..............19 1. Увод Благодарим Ви, че решихте да закупите уред PANCONTROL. Вече повече от 20 години марката PANCONTROL е гарант за практични и професионални измервателни уреди на достъпна цена. Пожелаваме Ви много радост с...
  • Seite 230: Комплект На Доставката

    2. Комплект на доставката Моля след разопаковането проверете дали е пълен комплектът на доставката и дали няма транспортни повреди.  Измервателен уред, състоящ се от предавател и приемник  Измервателни кабели  Тапицирана чанта за носене  Батерия (батерии)  Ръководство...
  • Seite 231 изолацията на Вашето тяло със сухо облекло, гумени обувки, гумени подложки или други проверени изолиращи материали. Поставете уреда така, че да не се затруднява задействането на устройства за отделяне от мрежата. Винаги поставяйте въртящия се ключ на желания измервателен обхват преди започване на измерването и фиксирайте добре измервателните...
  • Seite 232: Обяснение На Символите По Уреда

    Не използвайте уреда близо до силни магнитни полета (напр. заваръчен трансформатор), защото те могат да изкривят показанието. Не използвайте уреда на открито, във влажна среда или в среди, които са изложени на силни колебания на температурата. Не съхранявайте уреда на място с директно слънчево облъчване. Когато...
  • Seite 233 CAT II Уредът е предназначен за измервания по електрически вериги, които са свързани електрически с мрежа за ниско напрежение, напр. измервания по домакински уреди, мобилни инструменти и подобни устройства. CAT III Уредът е предназначен за измервания в сградната инсталация. Примери са...
  • Seite 234: Елементи За Обслужване И Присъединителни Букси

    5. Елементи за обслужване и присъединителни букси LCD Показание Функционалните бутони Въртящ се ключ V, ,  - Входни букси LED Показание Измервателни кабели Дистанционно устройство Въртящият се ключ и неговите символи Уредът е изключен Измерване на постоянно напрежение / Измерване...
  • Seite 235: Дисплеят И Неговите Символи

    6. Дисплеят и неговите символи Променливо напрежение/променлив ток Постоянно напрежение/постоянен ток Батерията е слаба AUTO Автоматичният избор на обхват е активен Проверката на непрекъснатостта на веригата е активна Максимум HOLD Hold, задържане на показаната стойност  Ohm (съпротивление) Ampere (ток) V (напрежение) полярност...
  • Seite 236 Входен импеданс >7,5 MΩ Звук звук в по-малко от 150  Проверка на непрекъснатостта на веригата Измерване на диоди Напрежение на отворена верига < 1,5 V Тест ток < 1,0 mA Електрическо 1 x 9 V (NEDA 1604) Батерия (батерии) захранване...
  • Seite 237 Точност в %
 от отчетената Функция област Резолюция стойност (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV Постоянно (1,0% + 3 Digits) 1 mV напрежение 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV Променливо...
  • Seite 238: Работа С Уреда

    8. Работа с уреда Винаги изключвайте измервателния уред (OFF), когато не го използвате.. Когато по време на измерването върху дисплея се покаже „OL“ или "1" , измерената стойност превишава избрания измервателен обхват. Превключете на по-висок измервателен обхват, ако има такъв. Забележка: Поради...
  • Seite 239 стойността. Когато по време на измерването показанието не се вижда, измерената стойност може да се задържи с бутона HOLD. Измерване на променливо напрежение Внимание: Опасност от токов удар. Измервателните сонди може би не са достатъчно дълги, за да докоснат тоководещите части в някои контакти...
  • Seite 240 Измерване на постоянен ток / Измерване на променлив ток Свържете банан щекера на черния измервателен проводник към буксата COM, а банан щекера на червения измервателен проводник към буксата V, А, Ω. Натиснете бутона MODE, за да изберете желаната функция. Изключете тока за тестваната комутируема верига и отворете веригата...
  • Seite 241 Когато по време на измерването показанието не се вижда, измерената стойност може да се задържи с бутона HOLD. Измервателните проводници имат собствено съпротивление от 0,1Ω до 0,2 Ω, което влияе върху резултата от измерването. За да се постигне по-точен резултат от измерването в обхвата до 200 Ω, свържете накъсо измервателните...
  • Seite 242 Свържете банан щекера на черния измервателен проводник към буксата COM, а банан щекера на червения измервателен проводник към буксата V, А, Ω. Докоснете тествания диод с измервателните сонди. Напрежението в режим на пропускане показва 400 до 700 mV. Обратното напрежение показва...
  • Seite 243 Имайте предвид, че средата за закрепване на БНК се показва като LED 2. Тъй като коаксиален кабел има само 2 жици, моля използвайте ръчната процедура за изпитване! REMOTE Test Свържете кабел RJ-45 за предаване на края и включете другия край в приемника...
  • Seite 244: Техническо Обслужване

    MODE Функция Натиснете бутона MODE, за да изберете желаната функция. (AC, DC, mA, µA, , 9. Техническо обслужване Ремонти на този уред могат да се извършват само от квалифицирани специалисти. Забележка: При погрешно функциониране на измервателния уред проверете: - действието и полярността на батерията - действието...
  • Seite 245 Проверка на предпазителя в уреда Поставете функционалния въртящ се ключ в позиция: проверка на непрекъснатостта на веригата. Пъхнете измервателен проводник в буксата V и докоснете със сондата контактите на букса 10A или на букса mA. °) Ако прозвучи зумерът, предпазителят е наред. °) Ако...
  • Seite 246: Гаранция И Резервни Части

    10. Гаранция и резервни части За този уред важи законовият гаранционен срок от 2 години от датата на закупуването (съгласно документа за покупката). Ремонти на този уред да се извършват само от съответно обучен специализиран персонал. При нужда от резервни части, както и при въпроси или проблеми се обръщайте...
  • Seite 247: Instrucţiuni De Folosire

    Instrucţiuni de folosire PAN LAN1 2 in 1 LAN Tester & Multimetru...
  • Seite 248 1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Marca PANCONTROL este sinonimã de 20 de ani cu aparate de mãsurat practice, rentabile ºi profesionale. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs. produs şi suntem convinşi că vă va servi mulţi ani.
  • Seite 249: Indicaþii De Siguranþã Generale

     Aparat de mãsurat compus din emiþãtor ºi receptor  Cablu verificare  Geantã transport cãptuºitã  Baterie (n)  Instrucţiuni de folosire 3. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã ºi folosire din acest manual. Asiguraţi-vă...
  • Seite 250 Dacă dimensiunea valorii de măsurat este necunoscută, se va începe întotdeauna cu cea mai mare zonă de măsurat de pe comutatorul rotativ. Dacă este necesar, se reduce treptat. Dacă gama de măsurare trebuie să fie schimbată în timpul măsurării, scoateţi sondele de la primul circuit care urmează să fie măsurat. Nu rotiţi niciodată...
  • Seite 251: Explicările Simbolurilor De Pe Aparat

    4. Explicările simbolurilor de pe aparat În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã (EN-61010) Izolaþie: Toate componentele conducãtoare de electricitate sunt izolate dublu. Pericol! Respectaþi indicaþiile din instrucþiunile de folosire! Atenţie! Tensiune periculoasã! Pericol de electrocutare. Acest produs nu trebuie depozitat în gunoiul menajer la încetarea folosirii sale, ci trebuie dus la un centru de colectare a aparatelor electrice ºi electronice.
  • Seite 252: Elemente De Operare ºi Bucºe Racord

    Ω Măsurare rezistenţă Măsurarea diodelor Verificarea continuitãþii Baterie slabã Simbol împământare (max. tensiune faţă de pământ) 5. Elemente de operare ºi bucºe racord LCD Afiºaj Taste funcţionare Comutator V, ,  - Bucşe intrare LED Afiºaj Cablu verificare Dispozitiv de la distanţă Comutatorul şi simbolurile sale Aparat oprit Măsurarea tensiunii continue /...
  • Seite 253: Afişajul Şi Simbolurile Sale

    Taste funcţionare Activarea măsurătorii TEST Comutator automat/ manual pe următorul cablu AUTO/MANUAL Hold, menţinerea valorii de pe afişaj HOLD Cea mai înaltă valoare Alegere interval MODE 6. Afişajul şi simbolurile sale Tensiune alternativă/curent alternativ Tensiune continuă/curent continuu Baterie slabã AUTO Alegerea automată...
  • Seite 254: Date Tehnice

    7. Date tehnice Afiºaj 3 ½ Cifre LCD (a 1999) Alegere interval Indicator de suprasarcinã Polaritate automat (semnul minus pentru polaritate negativă) Ratã mãsurãtoare 2x / s Protecþie suprasarcinã 1000 V Impedanþã de intrare >7,5 MΩ Bip de sunet în mai puţin de 150  Verificarea continuitãþii Măsurarea diodelor...
  • Seite 255 Funcþie Zonă Rezoluþie Precizie în % a valorii afiºate (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV (1,0% + 3 Digits) 1 mV Tensiune continuã 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV Tensiune 20 V...
  • Seite 256: Folosire

    8. Folosire Opriþi aparatul (OFF) când nu îl folosiþi.. Dacã este afiºat pe display „OL” în timpul mãsurãtorii, atunci mãsurãtoarea depãºeºte nivelul mãsurãtorii. Schimbaþi nivelul mãsurãtorii la unul mai înalt. Indicaţie: Prin sensibilitate de intrare de mare în intervalele de măsurare scăzute pot apărea valori false în absenţa semnalului de intrare.
  • Seite 257: Măsurarea Tensiunii Alternative

    Măsurarea tensiunii alternative Atenţie: Pericol de electrocutare. Vârfurile de sondare nu sunt suficient de lungi pentru a atinge părţile aflate sub tensiune in cadrul unor puncte de 230V, deoarece acestea sunt plasate foarte profund. Ca urmare, valoarea de citit este 0 V atunci când, de fapt, este sub tensiune. Asiguraţi-vă...
  • Seite 258 În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. În cazul polaritaţii inverse pe ecran apare semnul minus (-) înainte de valoare. Dacã afiºajul nu este clar în timpul mãsurãtorii, valoarea mãsuratã poate fi opritã cu ajutorul tastei HOLD. Măsurare rezistenţă...
  • Seite 259 Verificarea continuitãþii Atenţie: Pentru a evita şocurile electrice, opriţi alimentarea cu energie a dispozitivului de testat şi încărcaţi toţi condensatorii înainte de a face măsurători ale rezistenţei. Setati comutatorul rotativ în - poziţia Conectaţi banana de testare a cablului de verificare negru la mufa COM şi banana de testare a cablului de verificare roşu la bucşa pe V, A, Ω.
  • Seite 260 În cazul în care conectorii dintre capetele cablului doua sunt conectate corect, LED-urile în rândul de jos care corespunde la rândul de sus. RJ11 Cablu de testare Urmaţi instrucţiunile de UTP / STP de testare şi de a folosi manualul pentru corecta pin-out afişaj.
  • Seite 261: Întreþinere

    În cazul în care conectorii dintre capetele cablului doua sunt conectate corect, LED-uri de pe dispozitivul la distanţă conform din gama superioară de unitatea principală. HOLD Funcþie Dacã afiºajul nu este clar în timpul mãsurãtorii, valoarea mãsuratã poate fi opritã cu ajutorul tastei HOLD. Apoi aparatul ce efectueazã mãsurãtoarea poate fi îndepãrtat de obiect ºi cititã...
  • Seite 262 Schimbarea beteriei(iilor) Atât timp cât simbolul bateriilor sau BATT apar pe display, înlocuiþi bateria. Atenţie: Înainte de a deschide unitatea, scoateţi cablurile de testare de la toate sursele de energie şi opriţi aparatul! Scoateţi capacul de protecţie din cauciuc şi deschideţi şuruburile care fixează...
  • Seite 263: Garanþie ºi Piese De Schimb

    Scoateţi siguranţele defecte cu grijă din suport. Instalaţi o nouă siguranţă şi verificaţi locul corect. Puneþi capacul lãcaºului aparatului de măsurat înapoi ºi înºurubaþi. Curãþare Aparatul trebuie curãþat cu o cârpã umedã sau produs de curãþare casnic în cazul murdãriei. Asiguraþi-vã cã nici un lichid nu pãtrunde în aparat! A nu se folosi agenţi de curăţare agresivi sau solvenţi! 10.
  • Seite 264 Инструкция по эксплуатации PAN LAN1 2 в 1 LAN тестер и мультиметр...
  • Seite 265 Уход ...................... 17 Гарантия и запасные детали............... 19 1. Введение Благодарим Вас за то, что выбрали прибор компании PANCONTROL. Марка PANCONTROL уже более 20 лет является синонимом практичных, доступных и профессиональных измерительных приборов. Мы желаем Вам успехов в работе с новым прибором и уверены в том, что он будет...
  • Seite 266: Объем Поставки

    2. Объем поставки После упаковки проверьте комплектность поставленного оборудования, а также наличие повреждений при транспортировке.  Измерительный прибор, должны указываться Отправитель и Получатель  Измерительный кабель  Мягкий чехол  Батарейка (-и)  Инструкция по эксплуатации 3. Общие указания по технике безопасности Чтобы...
  • Seite 267 Не прикасайтесь к свободно лежащим металлическим трубам, арматуре и т.д., которые могут обладать потенциалом земли. Изолируйте свое тело при помощи сухой одежды, резиновой обуви, резинового коврика или других проверенных изоляционных материалов. Установите прибор таким образом, чтобы подключение разъединяющих устройств к сети не было затруднено. Перед...
  • Seite 268: Толкование Символов На Приборе

    всех источников напряжения перед тем, как открыть прибор для замены батареи или предохранителя. Запрещается использовать прибор со снятой задней крышкой или открытым отсеком батареи или предохранителя. Не используйте прибор вблизи от сильных магнитных полей (например, рядом со сварочным трансформатором), так как они могут...
  • Seite 269 CAT I Прибор предназначен для измерений в электрических цепях, которые не соединены напрямую с сетью. Например, измерения в электрических цепях, которые не связаны с сетью электрического питания, или особенно в защищенных цепях, которые соединены с сетью электрического питания. CAT II Прибор...
  • Seite 270: Элементы Управления И Соединительные Разъемы

    5. Элементы управления и соединительные разъемы LCD Индикатор Кнопки функционирования Выключатель V, ,  - Втулка на входе LED Индикатор Измерительный кабель Удаленное устройство Выключатель и символы на нем Прибор выключен Измерение постоянного тока / Измерение переменного напряжения, Частота испытание диодов, Акустический испытательный прибор ...
  • Seite 271: Дисплей И Символы На Нем

    6. Дисплей и символы на нем Переменное напряжение/ток Постоянное напряжение/ток Низкий заряд батареи AUTO Автоматический выбор участка активирован Испытательный прибор проходимости тока активирован Максимум HOLD Удерживание, хранение результатов  Ом (Сопротивление) Ампер (Ток) Вольт (Напряжение) полярность Измеренное значение слишком велико для выбранной...
  • Seite 272 Входное полное >7,5 MΩ сопротивление Подача звукового сигнала менее чем за 150  испытание проходимости тока Измерение диодов Напряжение разомкнутой цепи < 1,5 V Испытательный ток < 1,0 mA Электропитание 1 x 9 V (NEDA 1604) Батарейка (-и) 2 x 1,5 V (AAA) Батарейка (-и) Автоматическое...
  • Seite 273 Точность в процентах % 
 от Функция площадь Раскрытие показанного значения (0,5% + 3 Digits) 200 mV 0,1 mV Постоянное (1,0% + 3 Digits) 1 mV напряжение 20 V (V =) 200 V (1,0% + 3 Digits) 600 V (1,0% + 5 Digits) 50/60Hz 10 mV Переменное...
  • Seite 274: Эксплуатация

    8. Эксплуатация Всегда отключайте прибор (OFF), если он не используется.. Отображение на дисплее символов "OL" или "1" во время выполнения измерения означает превышение значения измерения установленных диапазонов измерения. Переключитесь, при возможности в более высокие диапазоны измерения. Указание: В связи с чувствительностью на входе в низких диапазонах измерения, возможно, будут...
  • Seite 275 Когда значение индикатора стабилизируется, считайте его с дисплея. В случае обратной полярности перед значением будет изображен символ (-). Если во время измерения индикатор не отображается, возможно, результат измерения удерживается кнопкой HOLD. Измерение переменного напряжения ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током. Токоизмерительные клещи, возможно, не...
  • Seite 276: Измерение Сопротивления

    символ (-). Если во время измерения индикатор не отображается, возможно, результат измерения удерживается кнопкой HOLD. Измерение постоянного тока / Измерение переменного тока Подсоедините банановый штепсель от черного контрольного кабеля к штепсельной розетке COM и банановый штепсель красного контрольного кабеля к штепсельной розетке V-, A- и Q. Пресс...
  • Seite 277 переключающейся схемы не причинила каких-либо помех при измерении сопротивл Когда значение индикатора стабилизируется, считайте его с дисплея. В случае обратной полярности перед значением будет изображен символ (-). Если во время измерения индикатор не отображается, возможно, результат измерения удерживается кнопкой HOLD. Контрольный...
  • Seite 278 При сопротивлении, значение которого составляет менее 150 Ω, Вы услышите звуковой сигнал. В случае с отрытой переключающейся схемой на дисплее будут отображены символы "OL" или "1" Измерение диодов Установите выключатель в - положение Подсоедините банановый штепсель от черного контрольного кабеля к...
  • Seite 279 KOAX испытания кабелей Вставьте два BNC поставляется кабель-переходник для обоих разъемов RJ45. Затем подключите кабель для тестирования с концами BNC адаптер. Включите питание (POWER ON).Верхний светодиод ряда показывает, тестовый запуск, когда «Автоматический режим» активируется и светодиодной Контакт 1 включен, если "вручную" выбран. Если...
  • Seite 280: Уход

    Измерительный прибор можно убрать от объекта измерения, при этом на индикаторе будет отображаться сохраненное значение. Для «заморозки» результата измерения на дисплее нажмите функциональную кнопку HOLD (Удерживать). Для деактивации нажмите кнопку HOLD (Удерживать) еще раз. MAX Функция Нажмите на кнопку MAX, чтобы начать запись минимальных и максимальных...
  • Seite 281 Замена батареи (-й) Если на дисплее отражается символ батареи или горит BATT, замените батарею. ВНИМАНИЕ: Перед открытием прибора поместите кабель вдали от всех источников напряжения и выключите прибор! Снимите резиновый защитный футляр и открутите винты отсека для батарей или предохранителей подходящей отверткой. Установите...
  • Seite 282: Гарантия И Запасные Детали

    Внимательно извлеките неработающий предохранитель из отсека. Установите новый предохранитель и проверьте его правильное положение в отсеке. Установите и закрепите крышку отсека для батареи измерительного прибора. Очистка При загрязнении очистите прибор влажной тряпкой и небольшим количеством бытового чистящего средства. Следите за тем, чтобы в прибор...

Inhaltsverzeichnis