Deutsch 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit 1986 für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
Deutsch 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren. (z.B. an bekannten Spannungsquellen).
Seite 7
Deutsch Unterbrechen Spannungsversorgung entladen Filterkondensatoren in der Spannungsversorgung, bevor Sie Widerstände messen oder Dioden prüfen. Schließen Sie niemals die Kabel des Messgeräts an eine Spannungsquelle an, während der Drehschalter auf Stromstärke, Widerstand oder Diodentest eingestellt ist. Das kann zur Beschädigung des Geräts führen. Wenn das Batteriesymbol in der Anzeige erscheint, erneuern Sie bitte sofort die Batterie.
Deutsch 4. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU-Niederspannungsrichtlinie (EN-61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung! Achtung! Gefährliche Spannung! Gefahr von Stromschlag. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Deutsch 6. Das Display und seine Symbole siehe Fig. 2 Wechselspannung/-strom Gleichspannung/-strom Batterie schwach Standby-Betrieb .AUTO. Automatische Bereichswahl aktiv Diodentest aktiv Durchgangsprüfung aktiv Data hold (angezeigten Wert halten) .NCV. Kontaktloser Spannungsprüfer °C / °F Temperaturmessung Widerstandsmessung Gleichstrommessung / Wechselstrommessung Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Überlastanzeige Bei diesem Gerät werden nicht alle, im Bild dargestellten Symbole, verwendet.
Deutsch Achtung! Durch die hohe Eingangsempfindlichkeit in den niedrigen Messbereichen werden bei fehlendem Eingangssignal möglicherweise Zufallswerte angezeigt. Die Ablesung stabilisiert sich bei Anschluss der Prüfkabel an eine Signalquelle. Messen Sie keine Spannungen, während auf dem Schaltkreis ein Motor ein- oder ausgeschaltet wird. Das kann zu großen Spannungsspitzen und damit zur Beschädigung des Messgeräts führen.
Seite 16
Deutsch Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Achtung! Gleichspannung max. 1.000 V Wechselspannung max. 750 V Stellen Sie den Drehschalter auf die Position V Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der Multifunktionsbuchse an. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die Messpunkte.
Deutsch Kontaktloser Spannungsprüfer Stellen Sie den Drehschalter auf die Position NCV Halten Sie die Spitze des Messgerätes an eine Steckdose oder an ein Kabel (< 5 mm). Beim Anliegen von gefährlicher Wechselspannung leuchtet die LED-Anzeige (5) auf. - In Abhängigkeit von der Höhe der Spannung leuchten zuerst die grünen und dann die roten LEDs auf.
Deutsch Widerstandsmessung 1. Stellen Sie den Drehschalter auf die Position Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der Multifunktionsbuchse an. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die Messpunkte. Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Durchgangsprüfung / Diodentest Stellen Sie den Drehschalter auf die Position Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der...
Deutsch 3. Für Kondensatoren mit ausgewiesener Polarität legen Sie die rote Prüfspitze an die Anode und die schwarze Prüfspitze an die Kathode des Bauteils und lesen Sie den Messwert am Display ab. Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der HOLD -Taste festgehalten werden.
Deutsch Achtung! Schalten Sie das Gerät immer aus und entfernen Sie die Prüfkabel von allen Spannungsquellen, bevor Sie das Gerät zum Austauschen der Batterie oder der Sicherung öffnen. Austauschen der Batterie(n) Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die Batterie.
Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Nähere Informationen zur Reklamationsabwicklung finden Sie unter: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an: Irrtum und Druckfehler vorbehalten.
Seite 22
English Manual PAN 186 Digitalmultimeter true RMS Contents Introduction .................. 23 Scope of delivery ................23 Safety Instructions................. 24 Symbols Description ..............26 Panel Description ................27 Symbols of the Display ..............29 General Specifications ..............30 Operating Instructions ..............32 Maintenance .................
English 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. Since 1986 the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
English 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual. Before using the device, make sure that test leads and the device are in good condition and the device is working properly (e.g. by connecting to known voltage sources).
Seite 25
English Never connect the test leads of the device to a voltage source, if the rotary switch is set to measure current, resistance or test diodes. This can damage the device. If the battery symbol appears in the display, replace the battery immediately.
English 4. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN-61010) Product is protected by double insulation Risk of Danger. Important information See instruction manual Attention! Hazardous voltage. Risk of electric shock. This product should not be disposed along with normal domestic waste at the end of its service life but should be handed over at a collection point for recycling electrical and electronic devices.
English 5. Panel Description Note Fig.. 1 Display Function keys Rotary switch Input terminal Non Contact Voltage tester Display Non Contact Voltage tester Sensor Function keys Function selector switch (2.1) Point Illumination (Flashlight) (2.2) .H. / Data Hold (keep displayed value) / (2.3) Backlight Input terminal...
Seite 28
English Symbols of the rotary switch Device switched OFF Non Contact Voltage tester DC Voltage measurement / AC Voltage measurement Diode testing / Continuity test Resistance measurement Capacity measurement TEMP Temperature measurement Hz % Frequency measurement and Duty cycle µA DC current measurement µA DC current measurement mA...
English 6. Symbols of the Display Note Fig. 2 AC voltage / current DC voltage / current Battery low Standby-operation .AUTO. Automatic range selection active Diode test active Audible continuity test active Data hold (keep displayed value) .NCV. Non Contact Voltage tester °C / °F Temperature measurement ...
English 7. General Specifications Display 3 3/4 Digits (to 5999) Overload indicator Polarity automatically (minus sign for negative polarity) Measuring rate 3 / s Overload protection 1000 V Internal impedance 10 MΩ Beeping sound in less than 40 Continuity test Diode testing Open circuit voltage: 3,2 V Test current: <...
Seite 31
English Accuracy of the value Function Range Resolution displayed in % 600 mV 0,1 mV 1 mV DC voltage (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV AC voltage (V~) true...
English Attention! Due to the high sensitivity the reading sometimes shows random values if the test leads are not connected to any signal. The reading stabilizes when the test leads are connected to the circuit to be tested. Avoid voltage measuring in electrical circuits while motors are switched on or off.
Seite 34
English Set the rotary switch to the position V Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the multi-function jack. Touch the measuring points with the probe tips. Once the reading stabilizes, read the value.
Seite 35
English Attention! Even without an alarm, dangerous voltage can be concerned! This depends on various factors. Therefore, if necessary, check the zero voltage with the voltmeter. Frequency measurement and Duty cycle Attention! Frequency and duty cycle measurement can only be performed at a voltage between 0.2 V~ and max.
English Continuity test / Diode testing Set the rotary switch to the position Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the multi-function jack. Touch the measuring points with the probe tips. Continuity test: If the resistor is less than 40 Ω, you will hear a beep and the green LEDs will light up.
English Connect the device to the K-probe. Observe the correct polarity! (Red: °C/°F, Black: COM) Connect the temperature probe to the device to be tested wait a few moments and read the value displayed. If necessary, use heat conducting paste. 9.
Seite 38
English Changing the fuse(s) 1. Open the device. 2. Remove the broken fuse carefully from ist holder. 3. Reinset the new fuse and ensure proper fitting. Use equivalent fuses only. 4. Replace the cover and secure the screw. Cleaning If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a humid cloth and a mild household detergent.
English 10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).
Seite 40
Français Manuel d'instructions PAN 186 Multimètre numérique true RMS Contenu Introduction .................. 41 Contenu de la livraison ..............41 Consignes générales de sécurité ........... 42 Explications des symboles figurant sur l’appareil ......44 Eléments de commande et douilles de raccordement ....45 L’écran et ses symboles ..............
Français 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. La marque PANCONTROL est disponible depuis 1986 pour la pratique, peu coûteux et instruments de mesure professionnels. pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une grande utilité...
Français 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel. Assurez vous, avant l'utilisation, que les câbles de contrôle et l'appareil ne sont pas endommagés et qu'ils fonctionnent parfaitement.
Seite 43
Français N'appliquez jamais sur un appareil de mesure une tension ou un courant dépassant les valeurs maximales indiquées sur l’appareil. Veuillez interrompre l’alimentation électrique et décharger les condensateurs de filtrage de l'alimentation électrique avant de mesurer les résistances ou vérifier les diodes. Ne branchez jamais les câbles de l’appareil de mesure sur une source de tension lorsque le commutateur rotatif est réglé...
Français 4. Explications des symboles figurant sur l’appareil Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension (EN-61010) Double isolation : toutes les pièces de l’appareil qui sont sous tension disposent d’une double isolation. Danger ! Respectez les consignes du manuel d'utilisation ! Attention ! Tension dangereuse ! Danger d'électrocution.
Français 5. Eléments de commande et douilles de raccordement Note Fig.. 1 Affichage Touches de fonction Commutateur rotatif Prises d'entrée Testeur de tension sans contact Affichage Testeur de tension sans contact Capteur Touches de fonction Sélecteur de fonction (2.1) Illumination ponctuelle (Lampe de poche) (2.2) .H.
Seite 46
Français Le commutateur rotatif et ses symboles Appareil hors tension Testeur de tension sans contact (Non Contact Voltagetester) Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Test de diode / Contrôle de continuité Mesure de la résistance Mesure de capacité TEMP Mesure de température Hz %...
Français 6. L’écran et ses symboles Note Fig. 2 Tension/courant alternatifs Tension/courant continus Pile faible Veille-fonctionnement .AUTO. Sélection d’étendues automatique active Test des diodes actif Contrôle de continuité actif Attente de données (conserver la valeur affichée) .NCV. Testeur de tension sans contact °C / °F Mesure de température ...
Français 7. Caractéristiques techniques Affichage 3 3/4 Chiffres (à 5999) Affichage de la surcharge Polarité automatiquement (signe moins pour la polarité négative) Vitesse de mesure 3 / s Protection contre les 1000 V surcharges Impédance d'entrée 10 MΩ Bip sonore en moins 40 Contrôle de continuité...
Seite 49
Français Précision en % de la Fonction Région Résolution valeur affichée 600 mV 0,1 mV 1 mV Tension continue (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Tension alternative...
Français Attention! Compte tenu de la sensibilité d'entrée élevée sur les basses plages de mesure, en cas d'absence de signal d'entrée, il est possible que des valeurs aléatoires soient affichées. La lecture se stabilise au branchement du câble de contrôle sur une source de signal. Ne mesurez pas de tensions lorsque un moteur est commuté...
Seite 52
Français Illumination ponctuelle (Lampe de poche) Dans des conditions de faible luminosité, vous pouvez illuminer le point. Pour ce faire, appuyez sur la touche (2.2). Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Attention! Tension continue max. 1.000 V Tension alternative max. 750 V Placez le commutateur rotatif en position V Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à...
Seite 53
Français Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. DC: En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (-) figurera devant la valeur affichée à l’écran. Testeur de tension sans contact Placez le commutateur rotatif en position NCV Tenir l’extrémité...
Seite 54
Français Mesure de la résistance 1. Placez le commutateur rotatif en position Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise banane du câble de contrôle rouge à la prise multifonction. Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde. Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran.
Français mesurée affichée à l'écran. Lorsque l’affichage n’est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à l'aide de la touche HOLD. Mesure de température Placez le commutateur rotatif en position TEMP Sélectionnez avec la touche « SEL » °C ou °F Branchez le l'adaptateur de la sonde de température avec le symbole ⊝...
Seite 56
Français Remplacement de la/des pile/s Lorsque le symbole de piles ou BATT s’affiche à l’écran, il convient de remplacer la pile. Ouvrez le compartiment à piles. Remplacez la batterie épuisée par une nouvelle-Notez la polarité correcte Replacez le couvercle du compartiment de piles et revissez le. Eliminez les piles vides conformément aux consignes de protection de l’environnement.
Pour de plus amples informations sur le traitement des réclamations, voir: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung En cas de besoin en pièces de rechange ainsi qu’en cas de questions ou de problèmes, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à : Erreurs et fautes d’impression réservés.
Seite 58
Italiano Istruzioni per l’uso PAN 186 Multimetro digitale true RMS Contenuto Introduzione .................. 59 Dotazione di fornitura ..............59 Avvertenze generali per la sicurezza ..........60 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ........62 Elementi di comando e prese di allacciamento ......63 Il display e i suoi simboli ..............
1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCONTROL è disponibile dal 1986 per strumenti di misura pratici, economici e professionali. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà ottime prestazioni per molti anni.
Italiano 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale. Prima dell'uso assicuratevi che le sonde test e l’apparecchio siano in perfetto stato e l’apparecchio funzioni perfettamente (ad es. provandolo su fonti di tensione note).
Seite 61
Italiano Scollegate l'alimentazione di tensione e scaricate i condensatori filtro presenti nell'alimentazione prima di misurare le resistenze o di testare i diodi. Non collegate mai le sonde del tester ad una fonte di tensione mentre il selettore è regolato su intensità di corrente, resistenza o test diodi. Ciò può...
Italiano 4. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN-61010) Isolamento di protezione: Tutti i componenti che conducono tensione sono muniti di doppio isolamento Pericolo!! Osservate le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso! Attenzione! Tensione pericolosa! Pericolo di folgorazione. Al termine della sua durata di vita utile questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma conferito in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi...
Italiano 5. Elementi di comando e prese di allacciamento Nota Fig.. 1 Indicatore Tasti funzione Selettore a rotazione Prese d'ingresso Senza contatto voltaggio tester Indicatore Senza contatto voltaggio tester Sensore Tasti funzione Commutatore funzione (2.1) Illuminazione puntiforme (Torcia elettrica) (2.2) .H.
Seite 64
Italiano Il selettore a rotazione e i suoi simboli Apparecchio disinserito Senza contatto voltaggio tester (Non Contact Voltagetester) Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata Test di diodo / Prova di continuità Misurazione resistenza Misurazione capacità TEMP Misurazione temperatura Hz % Misurazione frequenza e duty cycle µA...
Italiano 6. Il display e i suoi simboli Nota Fig. 2 Tensione/corrente alternata Tensione/corrente continua Batteria scarica Operazione di standby .AUTO. Scelta gamma attiva Test diodi attivo Prova di continuità attiva Funzione Data hold (mantenere visualizzato il valore) .NCV. Senza contatto voltaggio tester °C / °F Misurazione temperatura ...
Italiano 7. Specifiche tecniche Indicatore 3 3/4 Cifre (a 5999) Indicatore di sovraccarico Polarità automaticamente (segno meno per la polarità negativa) Ciclo di misura 3 / s Protezione da sovraccarico 1000 V Impedenza in ingresso 10 MΩ Segnale acustico in meno di 40 Prova di continuità...
Seite 67
Italiano Precisione in % del Funzione Area Risoluzione valore visualizzato 600 mV 0,1 mV 1 mV Tensione continua 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Tensione alternata (V~) true RMS...
Italiano Precisione in % del Funzione Area Risoluzione valore visualizzato 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frequenza (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
Seite 69
Italiano Attenzione! A causa dell'elevanta sensibilità nelle gamme di misura basse, in caso di segnale in entrata assente è possibile che vengano visualizzati valori casuali. La lettura si stabilizza collegando le sonde test ad una fonte di segnale. Non misurate tensioni mentre un motore viene acceso o spento sul circuito di commutazione.
Seite 70
Italiano Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata Attenzione! Tensione continua max. 1.000 V Tensione alternata max. 750 V Posizionare il selettore a rotazione sulla posizione V Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa multifonction.
Italiano Senza contatto voltaggio tester Posizionare il selettore a rotazione sulla posizione NCV Tenere la punta dello strumento di misura su una presa elettrica o su un cavo. Quando viene applicata la tensione, viene emesso un segnale acustico e l'indicatore LED (5) si accende. - A seconda dell'altezza della tensione, i LED verdi e poi rossi si accendono per primi.
Italiano Toccare i punti di misura con le punte della sonda. Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. Prova di continuità / Test di diodo Posizionare il selettore a rotazione sulla posizione Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa multifonction.
Italiano Inserite la spina di adattamento della sonda termica con il simbolo ⊝ nella presa COM e con il simbolo ⊕ nella presa multifonzione. Premete il tasto SEL finchè sul display compare l'unià °F o °C. Collegare il dispositivo alla K-sonda. Rispettare la corretta polarità! (rosso: °C/°F, nero: COM) Toccate l'oggetto da misurare con la sonda termica, attendete che il valore si stabilizzi sul display e effettuate quindi la lettura.
Seite 74
Italiano Riposizionare il coperchio del vano batteria e avvitarlo. Smaltire le batterie esaurite in modo ecocompatibile. Sostituzione del fusibile(i) 1. Aprire il dispositivo. 2. Sfilate con cautela il fusibile difettoso dal relativo supporto. 3. Inserite un nuovo fusibile e controllatene il corretto posizionamento. Utilizzare solo fusibile equivalenti.
Ulteriori informazioni sulla gestione dei reclami sono disponibili all'indirizzo: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung In caso di necessità di pezzi di ricambio o di chiarimenti o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure a: Errore e errori di stampa riservati.
Seite 76
Nederlands Gebruiksaanwijzing PAN 186 Digitale multimeter true RMS Inhoud Inleiding..................77 Levering ..................77 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............ 78 Uitleg van de symbolen aan het toestel ........80 Bedieningselementen en aansluitbussen ........81 Het display en zijn symbolen ............83 Technische gegevens ..............84 Bediening ..................
Nederlands 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL is sinds 1986 voor praktische, goedkope en professionele meetinstrumenten beschikbaar. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
Nederlands 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen. Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en probleemloos functioneren. (bv. aan bekende spanningsbronnen). Het toestel mag niet meer gebruikt worden als de behuizing of de testkabels beschadigd zijn, als een of meerdere functies uitvallen, als er geen werking meer wordt weergegeven of als u vermoedt, dat er iets niet...
Seite 79
Nederlands Onderbreek de spanningstoevoer en ontlaad de filtercondensatoren in de spanningstoevoer, voordat u weerstanden meet of dioden controleert. Sluit de kabel van het meettoestel nooit op een spanningsbron aan terwijl de draaiknop op stroomsterkte, weerstand of diodetest is ingesteld. Dat kan leiden tot beschadiging aan het toestel.
Nederlands 4. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU-laagspanningsrichtlijn (EN-61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op! Opgelet! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok. Dit product kan op het einde van zijn levenscyclus niet met het gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven.
Nederlands 6. Het display en zijn symbolen Opmerking de Fig. 2 Wisselspanning/-stroom Gelijkspanning/-stroom Batterij zwak Stand-by-operatie .AUTO. Automatische bereikselectie actief Diodentest actief Doorgangstest actief Data houden (weergegeven waarde behouden) .NCV. Non-contact spanning tester °C / °F Temperatuurmeting Weerstandsmeting Meting gelijkstroom / Meting wisselstroom Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Overbelastingsweergave Dit apparaat maakt geen gebruik van alle symbolen weergegeven in de...
Nederlands 7. Technische gegevens Weergave 3 3/4 Cijferige (naar 5999) Overbelastingsweergave Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Meetrate 3 / s Bescherming overbelasting 1000 V Ingangsimpedantie 10 MΩ Piepend geluid in minder dan 40 Doorgangstest Diodetest Nullastspanning: 3,2 V Test de huidige: <...
Seite 85
Nederlands Nauwkeurigheid in % Functie Gebied Resolutie van weergegeven waarde 600 mV 0,1 mV 1 mV Gelijkspanning (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Wisselspanning (V~) true RMS...
Seite 87
Nederlands Opgelet! Door de hoge ingangsgevoeligheid in de lage meetbereiken worden er bij een ontbrekend ingangssignaal mogelijk toevalswaarden getoond. De aflezing stabiliseert bij de aansluiting van de testkabel op een signaalbron. Meet geen spanningen terwijl er op het schakelcircuit een motor wordt in- of uitgeschakeld.
Seite 88
Nederlands Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Opgelet! Gelijkspanning max. 1.000 V Wisselspanning max. 750 V Zet de draaiknop op de positie V Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de multifunctionele aansluiting.
Seite 89
Nederlands Non-contact spanning tester Zet de draaiknop op de positie NCV Houd het uiteinde van het meetinstrument op een stopcontact of een kabel. Wanneer de spanning wordt toegepast, oplicht een pieptoon klinkt en de LED indicator (5). - Afhankelijk van de hoogte van de spanning lichten de groene en vervolgens de rode LED's eerst op.
Seite 90
Nederlands Weerstandsmeting 1. Zet de draaiknop op de positie Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de multifunctionele aansluiting. Raak de meetpunten met de toppen van de sonde. Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af.
Nederlands 3. Voor de condensatoren met bewezen polariteit legt u de rode testpunt op de anode en de zwarte testpunt op de kathode van de component en leest u de meetwaarde op het display af. Als de indicator tijdens de meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD-knop worden vastgehouden.
Nederlands Opgelet! Schakel altijd uit het toestel en de test leads uit alle bronnen van spanning te verwijderen alvorens het apparaat om te wisselen van de accu of de zekering te openen. De batterij(en) vervangen Zodra het batterijsymbool of BATT op het display verschijnt, vervangt u de batterij.
Meer informatie over de behandeling van klachten is te vinden op: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Als er nood is aan vervangstukken of bij vragen of problemen, gelieve u te wenden tot uw gespecialiseerde handelaar of tot: Fel och tryckfel reserverade.
Seite 94
Svenska Bruksanvisning PAN 186 Digital multimeter true RMS Innehåll Inledning ..................95 I leveransen ingår: ................. 95 Allmänna säkerhetsanvisningar ............. 96 Förklaring av symbolerna på instrumentet ........98 Reglage och anslutningar .............. 99 Displayen och dess symboler ............101 Tekniska data ................102 Användning .................
Svenska 1. Inledning Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL-apparat. Varumärket PANCONTROL har varit tillgänglig sedan 1986 för praktisk, billig och professionell mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i många år framöver.
Svenska 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets- och bruksanvisningar i denna handbok. Säkerställ innan användning, att mätkabel och instrument är oskadade och fungerar problemfritt. (t.ex. till kända spänningskällor). Instrumentet får inte längre användas om höljet eller mätkablarna är skadade, när en eller flera funktioner uppvisar fel, när ingen funktion visas, eller när du misstänker att något är fel.
Seite 97
Svenska Om batterisymbolen visas i displayen, ska du omedelbart byta batteri. Stäng alltid av apparaten och ta bort testsladdarna från alla spänningskällor innan du öppnar enheten för att byta batteriet eller säkringen. Använd aldrig mätinstrumentet om den bakre luckan är borttagen eller med öppen batterilucka eller säkringsfack..
Svenska 4. Förklaring av symbolerna på instrumentet I enlighet med EU-lågspänningsdirektivet (EN 61010) Skyddsisolering: Alla spänningsförande delar är dubbelisolerade Fara! Beakta anvisningarna i bruksanvisningen! Varning! Farlig elektrisk spänning! Risk för strömstötar. Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning.
Svenska 5. Reglage och anslutningar Obs Fig.. 1 Indikering Funktionstangenterna Vridomkopplare Ingångskontakt Beröringsfri spänningsprovare Indikering Beröringsfri spänningsprovare Sensor Funktionstangenterna Funktions väljare omkopplare (2.1) Punktbelysning (Ficklampa) (2.2) .H. / Data Hold (Behåll visat värde) / (2.3) Bakgrundsbelysning Ingångskontakt V Hz% Multi-function-uttag °C / °F .
Seite 100
Svenska Vridomkopplaren och dess symboler Enheten är avstängd Beröringsfri spänningsprovare (Non Contact Voltagetester) Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning Diod test / Kontinuitetstest Motståndsmätning Kapacitetsmätning TEMP Temperaturmätning Hz % Frekvens och pulsfaktormätning µA Likströmsmätning µA Likströmsmätning mA Likströmsmätning / Växelströmsmätning till 10A...
Svenska 6. Displayen och dess symboler Obs Fig. 2 Växelspänning/-ström Likspänning/-ström Lågt batteri Stand-by-operatie .AUTO. Automatiskt områdesval aktivt Diodtest aktiv Kontinuitetskontroll aktiv Data hold (Behåll visat värde) .NCV. Beröringsfri spänningsprovare °C / °F Temperaturmätning Motståndsmätning Likströmsmätning / Växelströmsmätning Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning Överbelastningsindikator Den här enheten använder inte alla de symboler som visas i bilden.
Svenska 7. Tekniska data Indikering 3 3/4 Siffriga (till 5999) Överbelastningsindikator Polaritet automatiskt (minustecken för negativ polaritet) Mätningsintervall 3 / s Överbelastningsskydd 1000 V Ingångsimpedans 10 MΩ Pipljud på mindre än 40 Kontinuitetstest Diod test Tomgångsspänning: 3,2 V Testa Ström: < 1 mA Strömförsörjning 4 x 1,5 V (AA) Batteri(er) Automatisk avstängning...
Seite 103
Svenska Noggranhet i % av Funktion Area Upplösning visat mätvärde 600 mV 0,1 mV 1 mV Likspänning (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Växelspänning (V~) true RMS...
Seite 105
Svenska Varning! Genom den höga ingångskänsligheten i de lägre mätområdena, visas möjligen slumpvärden ingångssignalen saknas. Avläsningen stabiliserar sig när mätkabeln ansluts till en signalkälla. Mäter du inte upp någon spänning, när en motor sätts på eller stängs av i kopplingskretsen. Det kan leda till stora spänningstoppar och därmed till skador på...
Seite 106
Svenska Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning Varning! Likspänning max. 1.000 V Växelspänning max. 750 V Ställ vridomkopplaren till läget för V Anslut banankontakten på den svarta testkabeln till COM-kontakten och banankontakten på den röda testkabeln till multi-function-uttag. Tryck på mätpunkt med sonden tips. Läs av displayen, när det visade värdet stabiliseras.
Seite 107
Svenska Beröringsfri spänningsprovare Ställ vridomkopplaren till läget för NCV Håll spetsen av mätinstrumentet till ett eluttag eller till en kabel. När spänningen appliceras, lyser ett pip och indikatorn LED (5). - Beroende på spänningens höjd tänds första de gröna och sedan de röda lysdioderna först.
Seite 108
Svenska Tryck på mätpunkt med sonden tips. Läs av displayen, när det visade värdet stabiliseras. Kontinuitetstest / Diod test Ställ vridomkopplaren till läget för Anslut banankontakten på den svarta testkabeln till COM-kontakten och banankontakten på den röda testkabeln till multi-function-uttag. Tryck på...
Svenska Sätt i temperaturavkännarens mellankontakt med ⊝ - symbolen i COM-kontakten och ⊕ - symbolen i multi-function-kontakten. Tryck på SEL knappen till det visas °F eller °C på displayen. Anslut enheten till K-sonden. Beakta rätt polaritet! (röda: °C/°F, svart: COM) Låt temperaturavkännaren röra vid mätobjektet, vänta till dess att du är säker på...
Svenska Byte av säkring(ar) 1. Öppna mätinstrumentet 2. Dra försiktigt ut den trasiga säkringen ur hållaren. 3. Sätt i en ny säkring och kontrollera att den sitter som den skall. Använd endast motsvarande säkeringen. 4. Sätt tillbaka locket på mätinstrumentet och skruva fast det. Rengöring Om instrumentet blir smutsigt rengörs det med en fuktig trasa och lite vanligt rengöringsmedel.
För detta instrument gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enl. inköpskvitto). Reparationer får endast utföras av utbildad fackpersonal. Ytterligare information om klagomålshantering finns på: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Vid behov av reservdelar, eller vid frågor eller problem, kontakta din återförsäljare eller: Chyby a tlačové chyby vyhradené.
Čeština Návod k obsluze PAN 186 Digitální multimetr true RMS Obsah Úvod .................... 113 Rozsah dodávky ................113 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........114 Vysvětlení symbolů na přístroji ........... 116 Ovládací prvky a připojovací zdířky ..........117 Displej a jeho symboly ..............119 Technické...
1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značky PANCONTROL je k dispozici od roku 1986 praktický, levný a profesionální měřící přístroje. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit.
Čeština 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu. Před použitím zkontrolujte, že jsou zkušební kabel a přístroj nepoškozeny, a že bezvadně fungují. (např. na známém zdroji napětí). Přístroj se nesmí...
Seite 115
Čeština Pokud se na displeji objeví symbol baterie, vyměňte okamžitě baterii. Vždy spotřebič vypněte a vyjměte testovací kabely ze všech zdrojů napětí před otevřením zařízení vyměnit baterii nebo pojistku. Měřicí přístroj nikdy nepoužívejte s odstraněným zadním krytem nebo otevřenou přihrádkou baterií nebo pojistek! Přístroj nepoužívejte v blízkosti silného magnetického pole (např.
Čeština 4. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN-61010) Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Pozor! Nebezpečné napětí! Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí...
Čeština 5. Ovládací prvky a připojovací zdířky Poznámka: Fig.. 1 Indikace Funkční tlačítka Otočný spínač Vstupní zdířky Bezkontaktní zkoušečka napětí Indikace Bezkontaktní zkoušečka napětí Senzor Funkční tlačítka Přepínač funkcí (2.1) Bodové osvětlení (Svítilna) (2.2) .H. / Data Hold (zachovat zobrazenou hodnotu) / (2.3) Osvětlení...
Seite 118
Čeština Otočný spínač a jeho symboly Přístroj vypnut Bezkontaktní zkoušečka napětí (Non Contact Voltagetester) Měření stejnosměrného napětí / Měření střídavého napětí Test diody / Zkouška propojení Měření odporu Měření kapacity TEMP Měření teploty Hz % Měření frekvence a činitele zatížení µA Měření...
Čeština 6. Displej a jeho symboly Poznámka: Fig. 2 Střídavé napětí / Střídavý proud Stejnosměrné napětí / Stejnosměrný proud Slabá baterie Úsporný režim operace .AUTO. Automatická volba rozsahu aktivní Test diod aktivní Zkouška propojení aktivní Blokování dat (zachovat zobrazenou hodnotu) .NCV.
Čeština 7. Technické údaje Indikace 3 3/4 Místné (na 5999) Indikace přetížení Polarita automaticky (znaménko mínus u záporné polarity) Četnost měření 3 / s Ochrana proti přetížení 1000 V Vstupní impedance 10 MΩ Pípání za méně než 40 Zkouška propojení Test diody Napětí...
Seite 121
Čeština Přesnost v % z udané Funkce Plocha Rozlišení hodnoty 600 mV 0,1 mV 1 mV Stejnosměrné napětí 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Střídavé...
Čeština Přesnost v % z udané Funkce Plocha Rozlišení hodnoty 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frekvence (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
Seite 123
Čeština Pozor! V důsledku vysoké vstupní citlivosti v nízkých měřicích rozsazích jsou při chybějícím vstupním signálu eventuelně udávány náhodné hodnoty. Odečet se stabilizuje při připojení zkušebních kabelů k zdroji signálu. Napětí neměřte, pokud je v elektrickém obvodu zapínán nebo vypínán motor.
Seite 124
Čeština Měření stejnosměrného napětí / Měření střídavého napětí Pozor! Stejnosměrné napětí max. 1.000 V Střídavé napětí max. 750 V Přepínač funkce přepněte do polohy V Zástrčkový kolíček černého zkušebního kabelu připojte do zdířky COM a zástrčkový kolíček červeného zkušebního kabelu připojte do vícefunkční konektor.
Čeština Bezkontaktní zkoušečka napětí Přepínač funkce přepněte do polohy NCV Podržte hrot měřicího přístroje do elektrické zásuvky nebo kabelem. Použijete-li napětí, je zvukový signál a kontrolka LED (5) se rozsvítí. - V závislosti na výšce napětí se nejprve rozsvítí zelená a pak červené LED diody.
Seite 126
Čeština Zástrčkový kolíček černého zkušebního kabelu připojte do zdířky COM a zástrčkový kolíček červeného zkušebního kabelu připojte do vícefunkční konektor. Dotkněte se měřicích bodů pomocí hrotů sondy. Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Zkouška propojení / Test diody Přepínač...
Čeština Měření teploty Přepínač funkce přepněte do polohy TEMP Vyberte tlačítko "SEL" °C nebo °F Zastrčte propojovací konektor teplotního čidla stranou se symbolem ⊝ do COM zdířky a se symbolem ⊕ do vícefunkční konektor. Stlačte tlačítko SEL až se na displeji zobrazí jednotka °F nebo °C. Připojte zařízení...
Seite 128
Čeština Otevřete přihrádku na baterie. VyMěňte vybitou baterii za novou – Poznamenejte si správnou polaritu Nasaďte zpět víčko přihrádky baterií a přišroubujte je. Vybité baterie zlikvidujte v souladu s předpisy ochrany životního prostředí. Výměna pojistky/pojistek 1. Otevřete zařízení. 2. Vytáhněte defektní pojistku opatrně z držáku. 3.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze příslušně školený odborný personál. Další informace o vyřizování stížností naleznete na adrese: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Při potřebě náhradních dílů, jakož i dotazech nebo problémech se prosím obraťte na Vašeho specializovaného prodejce nebo na: Hiba- és nyomtatási hibájának, fenntartva.
Slovenčina Návod na používanie PAN 186 Digitálny multimeter true RMS Obsah Úvod .................... 131 Obsah dodávky ................131 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..........132 Vysvetlenie symbolov na prístroji ..........134 Ovládacie prvky a pripájacie zdierky ........... 135 Displej a jeho symboly ..............137 Technické...
1. Úvod Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je k dispozícii od roku 1986 pre praktické, lacné a profesionálne meracie prístroje. Želáme Vám veľa radosti s Vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že Vám bude dobre slúžiť dlhé roky.
Slovenčina 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny K zaručeniu bezpečného používania prístroja, dodržiavajte, prosím, všetky bezpečnostné pokyny a pokyny na obsluhu uvedené v tomto návode. Pred použitím sa uistite, či sú skúšobné káble a prístroj nepoškodené a či fungujú bezchybne. (napr. na známych zdrojoch napätia). Prístroj sa nesmie používať, keď...
Seite 133
Slovenčina Nepripájajte nikdy káble meracieho prístroja k napäťovému zdroju, keď je otočný prepínač nastavený na meranie prúdu, odporu alebo na test diód. Toto môže viesť k poškodeniu prístroja. Keď sa na ukazovateli objaví symbol batérie, vymeňte okamžite batériu. Pred otvorením zariadenia pri výmene batérie alebo poistky, vždy vypnite spotrebič...
Slovenčina 4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN-61010) Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré sú pod napätím, majú dvojitú izoláciu. Nebezpečenstvo! Rešpektujte pokyny uvedené v návode na používanie! Pozor! Nebezpečné napätie! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Tento výrobok nesmie byť...
Slovenčina 6. Displej a jeho symboly Poznámka: Obr. 2 Striedavé napätie/Striedavý prúd Jednosmerné napätie/Jednosmerný prúd Slabá batéria Pohotovostný režim (Stand-by) .AUTO. Automatický výber oblasti aktívny Test diód aktívny Skúška prechodu aktívna Uchovanie okamihovej hodnoty (Data hold) (zachovať hodnotu zobrazenia) .NCV. Bezkontaktná...
Slovenčina 7. Technické údaje Zobrazenie 3 3/4 Digity (na 5999) Indikácia preťaženia Polarita automaticky (znamienko mínus je záporná polarita) Merací rozsah 3 / s Ochrana preťaženia 1000 V Vstupná impedancia 10 MΩ Pípanie za menej než 40 Skúška spojitosti Diódová...
Seite 139
Slovenčina Presnosť v % zo Funkcia Rozsah Rozlíšenie zobrazenej hodnoty 600 mV 0,1 mV 1 mV Jednosmerné napätie 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Striedavé...
Seite 141
Slovenčina Pozor! V dôsledku vysokej vstupnej citlivosti na nízkych meracích rozsahoch, pri chýbajúcom vstupnom signáli sa na displeji môžu objaviť náhodné hodnoty. Odčítanie sa stabilizuje pri pripojení skúšobných káblov k testovanému obvodu. Nevykonávajte meranie napätia, ak je v elektrickom obvode zapínaný a vypínaný...
Seite 142
Slovenčina Meranie jednosmerného napätia / Meranie striedavého napätia Pozor! Jednosmerné napätie max. 1.000 V Striedavé napätie max. 750 V Otočný prepínač nastavte do požadovanej polohy! V Banánik čierneho skúšobného kábla pripojte do zdierky COM a banánový kolík červeného skúšobného kábla do Viacfunkčný konektor. Dotknite sa meracích bodov pomocou hrotov sondy.
Slovenčina Bezkontaktná skúšačka napätia (NCV) Otočný prepínač nastavte do požadovanej polohy! NCV Držte hornú časti elektromera na elektrickú zásuvku alebo kábel (< 5 mm). Pokiaľ ide o nebezpečné striedavé napätie, LED displej (5) sa rozsvieti. - V závislosti od výšky napätia sa najprv rozsvieti zelená a potom červená LED dióda.
Slovenčina Dotknite sa meracích bodov pomocou hrotov sondy. Keď sa údaj prístroja stabilizuje, odčítajte hodnotu z displeja. Skúška spojitosti / Diódová skúška Otočný prepínač nastavte do požadovanej polohy! Banánik čierneho skúšobného kábla pripojte do zdierky COM a banánový kolík červeného skúšobného kábla do Viacfunkčný konektor. Dotknite sa meracích bodov pomocou hrotov sondy.
Slovenčina Zastrčte spojovací konektor snímača teploty so symbolom ⊝ do zdierky COM a so symbolom ⊕ do viacfunkčný konektor. Stláčajte tlačidlo SEL dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí jednotka °F alebo °C. Pripojte zariadenie k sonde K. Dodržujte správnu polaritu! (Červená: °C/°F, čierna: COM) Snímačom teploty sa dotknite meraného objektu, počkajte, kým sa hodnota na displeji ustáli a odčítajte nameranú...
Seite 146
Slovenčina Výmena poistky (poistiek) 1. Otvorte prístroj. 2. Opatrne vytiahnite poškodenú poistku z držiaka. 3. Nasaďte novú poistku a skontrolujte jej správne dosadnutie. Používajte iba ekvivalentnú poistku. 4. Nasaďte kryt meracieho prístroja opäť späť a pevne ho priskrutkujte. Čistenie Pri znečistení očistite prístroj vlhkou handrou s trochou saponátu. Dávajte pozor, aby do prístroja nevnikla žiadna tekutina! Nepožívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky a rozpúšťadlá!
(podľa pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba príslušne vyškolený odborný personál. Ďalšie informácie o vybavovaní sťažností nájdete na: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung V prípade potreby náhradných dielov, ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na Vášho špecializovaného obchodníka alebo na: Chyby a tlačové...
Seite 148
Magyar Használati útmutató PAN 186 Digitális multiméter true RMS Tartalom Bevezető ..................149 Szállítási terjedelem ..............149 Biztonsági utasítások ..............150 A készüléken lévő szimbólumok magyarázata ......152 Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok ..........152 A kijelző szimbólumai ..............155 Műszaki adatok ................156 Kezelés ..................
Magyar 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL terméket választott! A PANCONTROL márka 1986 óta működik, praktikus megfizethető és professzionális mérőműszerek kínál! Reméljük, hogy élvezni fogja az új műszerét, és meg vagyunk győződve róla, hogy sok éven át fogja jól szolgálni! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Használati utasítást, mielőtt a készüléket...
Magyar 3. Biztonsági utasítások A műszer biztonságos használatának érdekében kérjük, hogy tartsa a be biztonsági és kezelési útmutatásban leírtakat! Használat előtt bizonyosodjon meg a készülék és a vizsgálókábel, épségéről, valamint működőképességéről! (pl!! ismert feszültségforrással)! A készüléket nem szabad használni, ha burkolata sérült, a vizsgálókábelen sérülés látható, a müködésében rendellenességet tapasztal, vagy erre gyanakszik! Ha a használó...
Seite 151
Magyar Soha ne csatlakoztassa a műszert egy feszültségforráshoz, miközben a forgókapcsoló áramerősségre, ellenállásra, vagy diódatesztre van beállítva! Ez a készülék sérüléséhez vezethet! Ha megjelenik az elemjel a kijelzőn, kérjük, azonnal cserélje ki az elemet! Mindig kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a mérővezetékeket az áramkörből, mielőtt kinyitná...
Magyar 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN-61010) Védőszigetelés: A feszültség alatt álló részek dupla szigeteléssel vannak ellátva! Veszély! Tartsa be a használati útmutató útasitásait! Figyelmeztetés. Veszélyes feszültség! Áramütés veszélye! Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni! CAT III...
Seite 153
Magyar Kijelző Funkciós gombok Forgókapcsoló Bemeneti csatlakozó Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Kijelző Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Érzékelő Funkciós gombok Funkció-választó kapcsoló (2.1) Mérési pont megvilágítás (Zseblámpa) (2.2) .H. / Data Hold (megjelenítési érték megtartása) / (2.3) Háttér világítás Bemeneti csatlakozó...
Seite 154
Magyar A forgókapcsoló szimbólumai Készülék ki van kapcsolva Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) (Non Contact Voltagetester) Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Diódateszt / Folytonosság jelzés hanggal Ellenállás mérés Kapacitás mérés TEMP Hőmérséklet mérés Hz % Frekvencia- és terhelhetőség mérés µA Egyenáram mérés µA Egyenáram mérés mA...
Magyar 6. A kijelző szimbólumai Megjegyzés: Fig. 2 Váltakozó feszültség/-áram Egyenfeszültség/-áram Elem gyenge Készenléti működés .AUTO. Automatikus tartományválasztás aktív Dióda teszt aktív Folytonosság vizsgálat aktív Adat tartási funkció (Data Hold) (megjelenítési érték megtartása) .NCV. Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) °C / °F Hőmérséklet mérés ...
Magyar 7. Műszaki adatok Kijelző 3 3/4 Számjegy (ig 5999) Túlfeszültség-kijelző Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Méréshatár 3 / s Túlterhelés-védelem 1000 V Bemeneti impedancia 10 MΩ Csipogó hangot kisebb mint 40 Folytonosság jelzés hanggal Diódateszt Nyitott áramköri feszültség: 3,2 V Mérőáram: <...
Seite 157
Magyar Pontosság %-ban Funkció Terület Felbontás kijelzve 600 mV 0,1 mV 1 mV Egyenfeszültség (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Váltakozó feszültség (V~) true RMS 600 V 100 mV...
Seite 159
Magyar Figyelmeztetés. Az alacsony mérési tartományokban a magas bemeneti érzékenység miatt hiányzó bemeneti jel esetén lehetséges véletlenszerű értékek kerülnek kijelzésre. A kijelzett érték a vizsgálókábel jelforráshoz való csatlakozáskor stabilizálódik. Ne végezzen mérést a hálózaton, mialatt motort ki-vagy bekapcsolnak! Ez túlfeszültséget okozhat ami károsíthatja a mérőkészüléket! Áramütés veszélye! Lehetséges, hogy a mérőzsinór csatlakozója nem ér be a műszer csatlakozójába, mivel azok nagyon mélyen vannak behelyezve! A kijelző...
Seite 160
Magyar Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Figyelmeztetés. Egyenfeszültség max. 1.000 V Váltakozó feszültség max. 750 V Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! V Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a Többfunkciós aljzat. Érintse meg a mérési pontok a mérőheggyel! A kijelzett érték stabilizálódása után olvassa le a kijelzőt! DC: Fordított polaritás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (-) jelenik meg az...
Seite 161
Magyar Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! NCV A fogyasztásmérő tetejét egy konnektorba vagy kábelbe (< 5 mm) tartsuk. Mikor jön a veszélyes váltakozó feszültség, a LED kijelző (5) világít. - A feszültség magasságától függően először a zöld, majd a piros LED-ek világítanak.
Seite 162
Magyar Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a Többfunkciós aljzat. Érintse meg a mérési pontok a mérőheggyel! A kijelzett érték stabilizálódása után olvassa le a kijelzőt! Folytonosság jelzés hanggal / Diódateszt Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a Többfunkciós aljzat.
Magyar katódjához, és olvassa le a kijelzőn a mérési értéket. Ha a mérés közben a kijelző nem belátható, a mérési értéket a HOLD -gombbal lehet rögzíteni. Hőmérséklet mérés Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! TEMP Válasszon a "SEL" gombbal °C vagy °F Helyezze a hőmérséklet érzékelő...
Seite 164
Magyar Az elem(ek) cseréje Amint az elemszimbólum, vagy BATT megjelenik a kijelzőn, cserélje ki az elemet! Nyissa ki az elemtartót! Helyezze be az elemet a tartóba, ügyeljen a helyes polaritásra! Helyezze vissza az elemfiók fedelét és csavarozza vissza! A használt elemeket környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Biztosító(ok) cseréje 1.
(a nyugta szerint)! Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet! A panaszkezelésről további információk a következő elérhetőségeken találhatók: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: Hiba- és nyomtatási hibák, előfordulhatnak! Bécs, Szeptember 2020...
Seite 166
Slovenščina Navodila za uporabo PAN 186 Večnamenski digitalni merilnik true RMS Vsebina Uvod .................... 167 Obseg dobave................167 Splošna varnostna navodila ............168 Razlaga simbolov na napravi ............170 Elementi upravljanja in priključne vtičnice ........171 Zaslon stikalo in simboli na njem ..........173 Tehnični podatki ................
Slovenščina 1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Blagovno znamko PANCONTROL že na voljo leta 1986 za praktične, poceni in profesionalni merilni instrumenti. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let.
Slovenščina 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku. Pred uporabo se prepričajte, če sta preizkusni kabel in naprava nista poškodovana in delujeta brezhibno. (npr. na znanih virih napetosti). Naprave ni dovoljeno več...
Seite 169
Slovenščina Če se v prikazovalniku pokaže simbol baterije, jo takoj zamenjajte. Vedno izklopite napravo in odstranite test vodi iz vseh virov napetosti pred odpiranjem naprave za zamenjavo baterije ali varovalko. Naprave nikoli ne uporabljajte z odstranjenim pokrovom na zadnji strani ali odprtim predalom za baterije ali varovalk.
Slovenščina 4. Razlaga simbolov na napravi Usklajenost z EU direktivo Nizka napetost (EN-61010) Zaščitna izolacija: vsi deli, ki so pod napetostjo, so dvojno izolirani Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo! Pozor! Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada.
Slovenščina 6. Zaslon stikalo in simboli na njem Opomba Fig. 2 Izmenična napetost/toki Enosmerna napetost/tok Moč baterije Pripravljenosti-delovanje .AUTO. Samodejna izbira območja je aktivna Test diod je aktiven Preizkus prehodnosti je aktiven Podatkov imajo (ohrani prikazano vrednost) .NCV. Non-stika napetost tester °C / °F Meritev temperature ...
Slovenščina 7. Tehnični podatki Prikaz 3 3/4 Mestno (do 5999) Prikaz preobremenitve Polarity samodejno (minus znak za negativna polarnost) Stopnja meritve 3 / s Zaščita pred preobremenitvijo 1000 V Vhodna impedanca 10 MΩ Piskanje v manj kot 40 Preizkušanje prehodnosti Preskus diode Odpri napetost: 3,2 V Merilni tok: <...
Seite 175
Slovenščina Natančnost v % od Funkcija Area Ločljivost prikazane vrednosti 600 mV 0,1 mV 1 mV Enosmerna napetost 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Izmenična napetost (V~) true RMS...
Slovenščina Natančnost v % od Funkcija Area Ločljivost prikazane vrednosti 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frekvenca (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
Seite 177
Slovenščina Pozor! Zaradi višje vhodne občutljivosti v nižjih območjih meritve se bodo pri manjkajočem vhodnem signalu pokazale morebiti naključne vrednosti. Odčitek se stabilizira pri priklopu preizkusnega kabla na vir signala. Ne merite napetosti, ko na vezju vklapljate ali izklapljate motor. To lahko povzroči napetostne konice in s tem poškodbe merilnika.
Seite 178
Slovenščina Merjenje enosmerne napetosti / Merjenje izmenične napetost Pozor! Enosmerna napetost max. 1.000 V Izmenična napetost max. 750 V Sučno stikalo nastavite na položaj V Bananski vtič črnega preizkusnega kabla vtaknite v COM vtičnico in bananski vtič rdečega preizkusnega kabla v večfunkcijska vtičnica. Dotik merilni točki s sondo nasveti.
Seite 179
Slovenščina Non-stika napetost tester Sučno stikalo nastavite na položaj NCV Imajo konico merilnega instrumenta, električno vtičnico ali kabel. Ko se uporablja napetost, zvoki pisk in LED indikator (5) prižge. - Glede na višino napetosti se najprej prižgejo zelene in nato rdeče LED-lučke. Pozor! Tudi brez alarm, lahko zadevni nevarne napetosti! To je odvisno od različnih dejavnikov.
Seite 180
Slovenščina Dotik merilni točki s sondo nasveti. Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Preizkušanje prehodnosti / Preskus diode Sučno stikalo nastavite na položaj Bananski vtič črnega preizkusnega kabla vtaknite v COM vtičnico in bananski vtič rdečega preizkusnega kabla v večfunkcijska vtičnica. Dotik merilni točki s sondo nasveti.
Slovenščina s simbolom ⊝ v vtičnico COM in s simbolom ⊕v večfunkcijska vtičnica. Pritiskajte tipko SEL, dokler se na zaslonu ne pokaže enota °F ali °C. Priključite napravo na K-sonde. Opazovati na pravilno polarnost! (Rdeča: °C/°F, črna: COM) Objekta, ki ga merite, se dotaknite s tipalom temperature, počakajte, da se ustali vrednost na zaslonu in odčitajte izmerjeno vrednost.
Seite 182
Slovenščina Zamenjava varovalke/varovalk 1. Odprite merilnega instrumenta 2. Pokvarjeno varovalko izvlecite previdno iz držala. 3. Vstavite novo varovalko in preverite, če je trdno in pravilno vpeta. 4. Ponovno namestite pokrov merilnika in ga privijte. Čiščenje Če je onesnažena, očistite napravo z vlažno krpo in malo gospodinjskega čistila. Pazite na to, da v napravo ne vdre nobena tekočina.
Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa (po računu). To napravo smejo popravljati le ustrezno šolani strokovnjaki. Dodatne informacije o obravnavanih pritožbah so na voljo na: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Če potrebujete nadomestne dele in če imate vprašanja ali težave, se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali na: Eroare şi misprints rezervate.
Seite 184
Hrvatski Upute za uporabu PAN 186 Digitalni multimetar true RMS Sadržaj Uvod .................... 185 Obim isporuke ................185 Opće sigurnosne napomene ............186 Objašnjenje simbola na uređaju ..........188 Komandni elementi i priključne utičnice ........189 Zaslon i njegovi simboli ............... 191 Tehnički podaci ................
Hrvatski 1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. PANCONTROL brand je bio na raspolaganju od 1986 za praktičan, jeftin i profesionalne mjerne instrumente. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina.
Hrvatski 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama. Prije bilo kakve primjene provjerite jesu li kabel za ispitivanje i uređaj u besprijekornom stanju, te da li funkcioniraju besprijekorno.
Seite 187
Hrvatski Nikada nemojte priključivati kabele mjernog uređaja na izvor napona, dok je okretna sklopka podešena na jačinu struje, otpor ili ispitivanje diode. To može dovesti do oštećenja uređaja. Kada se na prikazu na prikaže simbol baterije, odmah zamijenite bateriju. Uvijek isključite aparat i izvadite test vodi iz svih napona izvora prije otvaranja uređaja za zamjenu baterija ili osigurač.
Hrvatski 4. Objašnjenje simbola na uređaju Usklađeno s direktivom EU o niskom naponu (EN-61010) Zaštitna izolacija: Svi dijelovi pod naponom su dvostruko izolirani Opasnost! Poštujte napomene u uputama za uporabu! Pozor! Opasan napon! Opasnost od strujnog udara. Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u obično kućno smeće, već...
Hrvatski 5. Komandni elementi i priključne utičnice Napomena Fig.. 1 Prikaz Funkcijske tipke Okretna sklopka Ulazni priključci Non-kontakt napon tester Prikaz Non-kontakt napon tester Senzor Funkcijske tipke Prekidač za odabir funkcije (2.1) Točka osvjetljenje (Svjetiljka) (2.2) .H. / Data Hold (Zadrži prikazanu vrijednost) / (2.3) Osvjetljenje pozadine...
Seite 190
Hrvatski Okretna sklopka i njezini simboli Uređaj je isključen Non-kontakt napon tester (Non Contact Voltagetester) Mjerenje istosmjernog napona / Mjerenje izmjeničnog napona Dioda test / Ispitivanje proboja Mjerenje otpora Mjerenje kapaciteta TEMP Mjerenje temperature Hz % Mjerenje frekvencije i stupnja osjetljivosti µA Mjerenje istosmjerne struje µA Mjerenje istosmjerne struje mA...
Hrvatski 6. Zaslon i njegovi simboli Napomena Fig. 2 Izmjenični napon/struja Istosmjerni napon/struja Baterija je slaba Stajanje-operacija .AUTO. Automatski izbor opsega je aktivan Ispitivanje diode aktivno Ispitivanje proboja aktivno Čuvanje podataka (Zadrži prikazanu vrijednost) .NCV. Non-kontakt napon tester °C / °F Mjerenje temperature ...
Hrvatski 7. Tehnički podaci Prikaz 3 3/4 Znamenkasti (na 5999) Prikaz preopterećenja Polaritet automatski (znak minus za negativne pol) Brzina mjerenja 3 / s Zaštita od preopterećenja 1000 V Ulazna impedanca 10 MΩ Pisak u manje od 40 Ispitivanje proboja Dioda test Otvori krug napona: 3,2 V Ispitna struja: <...
Seite 193
Hrvatski Točnost u %od Funkcija Područje Rezolucija prikazane vrijednosti 600 mV 0,1 mV 1 mV Istosmjerni napon 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Izmjenični napon (V~) true RMS...
Hrvatski Točnost u %od Funkcija Područje Rezolucija prikazane vrijednosti 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frekvencija (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF 0,001 nF...
Seite 195
Hrvatski Pozor! Uslijed visoke ulazne osjetljivosti u nižim mjernim opsezima će u slučaju nedostajućeg ulaznog signala možda biti prikazane slučajne vrijednosti. Očitavanje se stabilizira prilikom priključka ispitnih kabela na izvor signala. Nemojte mjeriti napone, dok se motor uključuje ili isključuje u preklopnom krugu.
Seite 196
Hrvatski Mjerenje istosmjernog napona / Mjerenje izmjeničnog napona Pozor! Istosmjerni napon max. 1.000 V Izmjenični napon max. 750 V Podesite okretnu sklopku u položaj V Priključite banana utikač crnog ispitnog kabela na COM priključak, a banana utikač crvenog ispitnog kabela na multi-function utičnica. Dodirnite mjerne točke sa sonde Savjeti.
Hrvatski Non-kontakt napon tester Podesite okretnu sklopku u položaj NCV Držite vrh mjernog instrumenta na izvor napajanja ili kabel. Kada se primjenjuje napon, beep zvukovi i LED indikator (5) svjetla gore. - Ovisno o visini napona, prvo zasvijetle zelene, a zatim crvene LED-ove. Pozor! Čak i bez alarm, opasni napon može biti zabrinuti! To ovisi o raznim faktorima.
Hrvatski Dodirnite mjerne točke sa sonde Savjeti. Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. Ispitivanje proboja / Dioda test Podesite okretnu sklopku u položaj Priključite banana utikač crnog ispitnog kabela na COM priključak, a banana utikač crvenog ispitnog kabela na multi-function utičnica. Dodirnite mjerne točke sa sonde Savjeti.
Hrvatski Utaknite međuutikač temperaturnog senzora sa simbolom ⊝ - u COM utičnicu, a onaj sa simbolom ⊕ u multi-function utičnica. Stisnite tipku SEL sve dok se na zaslonu ne pojavi jedinica °F ili °C. Priključite napravo na K-sonde. Opazovati na pravilno polarnost! (Crveno: °C/°F, Crna: COM) Dodirnite predmet mjerenja senzorom temperature i pričekajte dok se vrijednost na zaslonu stabilizira, te pročitajte izmjerenu vrijednost.
Hrvatski Zamjena osigurača 1. Otvorite uređaj. 2. Pažljivo izvucite neispravni osigurač iz držača. 3. Stavite novi osigurač u držač i pritom provjerite dosjed. Használja csak egyenértékű biztonsági mentések. 4. Vratite poklopac odjeljka mjernog uređaja i pričvrstite ga vijcima. Čišćenje U slučaju prljanja, očistite uređaj vlažnom krpom i s malo običnog sredstva za čišćenje.
(na računu). Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo stručno osoblje obučeno na odgovarajući način. Dodatne informacije o rješavanju pritužbe nalaze se na: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung U slučaju potrebe za rezervnim dijelovima, te u slučaju pitanja ili problema, obratite se vašem stručnom trgovcu ili na adresu: Error y errores de impresión reservados.
Seite 202
Srpski Uputstvo za upotrebu PAN 186 Digitalni multimetar true RMS Sadržaj Uvod .................... 203 Obim transporta (isporuke) ............203 Uputstva o bezbednosti .............. 204 Objašnjenje simbola na aparatu ..........206 Elementi za rukovanje i priključnice ..........207 Simboli displeja ................209 Tehnički podaci ................
Srpski 1. Uvod Zahvaljujemo se Vama, da ste izabrali jedan proizvod od PANCONTROL-a. Marka PANCONTROL funkcioniše od 1986-e godine, praktična je, nije preskupa i nudi profesionalne merne instrumente. Nadamo se, da ćete uživati rad sa vašim novim instrumentom i ubeđeni smo, da će Vas puno godina dobro služiti.
Srpski 3. Uputstva o bezbednosti U cilju bezbedne upotrebe instrumenta molimo Vas da se pridržavate uputstvima upotrebe i bezbednosti Pre upotrebe uverite se o ispravnosti aparata ispitnog kabela kao i o funkcionalnosti (na primer sa poznatim izvorom napona) Instrument se ne sme koristiti ako mu je oklop oštećen, ili su oštećenja vidljiva na kablovima instrumenta, neispravno funkcioniše ili sumnjate na Ako bezbednost korisnika nije garantovan, zabranjena je upotreba aparata, i treba garantovati, da ga niko ne koristi...
Seite 205
Srpski Ako se pojavi signal baterije na displeju, molimo Vas, da odmah promenite bateriju(e) Uvek isključite instrument i merne provodnike odstranite iz strujnog kruga pre otvaranja aparata radi zamene baterija ili osigurača. Nikad ne koristite merni instrument bez zadnjeg poklopca ili bez poklopca baterije ili osigurača.
Srpski 4. Objašnjenje simbola na aparatu Podleže smernicom malog napona EU (EN-61010) Zaštitna izolacija: Elementi pod naponom su opremljeni sa dvostrukom izolacijom Opasnost! Pridržavajte se uputstava za upotrebu! Upozorenje Opasan napon! Opasnost od udara struje! Ovaj proizvod na kraju svog životnog veka se ne sme baciti u smeće zajedno sa otpadom iz domaćinstava, nego treba predati na mesto skupljanja za recikliranje električne i elektronske opreme.
Srpski 5. Elementi za rukovanje i priključnice Napomena: Fig. 1 Displej Dugmad funkcija Zakretni prekidač Ulazni priključak Beskontaktni tester napona (NVC) Displej Beskontaktni tester napona (NVC) Senzor Dugmad funkcija Prekidač izbora funkcija (2.1) Osvetljenje merne tačke (Džepna lampa) (2.2) .H. / Data Hold (Zadrži vrednost za prikaz) / (2.3)
Seite 208
Srpski Simboli zakretnog prekidača Isključen instrument Beskontaktni tester napona (NVC) (Non Contact Voltagetester) Merenje jednosmernog napona / Merenje naizumeničnog napona Test dioda / Tonski signal neprekidnosti Merenje otpornosti Merenje kapacitivnosti TEMP Merenje temperature Hz % Merenje frekvencije i opteretljivosti µA Merenje jednosmerne struje µA Merenje jednosmerne struje mA...
Srpski 6. Simboli displeja Napomena: Fig 2 Naizmenični napon/struja Jednosmerni napon/struja Slaba baterija Režim rada u pripravnosti .AUTO. Selekcija automatskog opsega aktivna Diode test aktivan Prolaztest aktivna Funkcija zadržavanje podataka (Data Hold) (Zadrži vrednost za prikaz) .NCV. Beskontaktni tester napona (NVC) °C / °F Merenje temperature ...
Srpski 7. Tehnički podaci Displej 3 3/4 Brojka (Do 5999) Indikator prenapona Polaritet Automatizovano (oznaka minusa je negativni polaritet Merni opseg 3 / s Zaštita od preopterećenja 1000 V Ulazna imedancija 10 MΩ signal pijukanja je manji od... 40 Tonski signal neprekidnosti Test dioda Napon otvorenog strujnog kola: 3,2 V...
Seite 211
Srpski Tačnost iskazana u Funkcija Oblast Rezolucija %-ima 600 mV 0,1 mV 1 mV Jednosmerni napon 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Naizmenični napon (V~) true RMS 600 V...
Seite 213
Srpski Upozorenje U malim mernim opsezima zbog visoke merne osetljivosti i u nedostatku ulaznog signala se mogu pojaviti neke slučajne vrednosti na displeju. Nakon priključenja mernih provodnika na izvor signala, signalizirana vrednost se stabilizuje. Ne treba da vršite merenja na mreži tokom pokretanja ili isključenja elektromotora.
Seite 214
Srpski Merenje jednosmernog napona / Merenje naizumeničnog napona Upozorenje Jednosmerni napon max. 1.000 V Naizmenični napon max. 750 V Postavite zakretni prejidač u poziciju V Priključite bananski utikač crnog mernog provodnika u priključnicu COM, a crvenog u Multifunkcionalni konektor. Dodirnite merne tačke sa pipaljkama Displej očitajte nakon stabilizacije iskazane vrednosti.
Seite 215
Srpski Beskontaktni tester napona (NVC) Postavite zakretni prejidač u poziciju NCV Držite vrh merača na utičnicu ili na kabl (<5 mm). U slučaju opasnog naizmenične napona, LED indikator (5) aktivna. - U zavisnosti od visine napona, zelena, a zatim prvo crveni LEDs-ovi. Upozorenje Opasan napon može postojati i bez tonskog signala.
Seite 216
Srpski Dodirnite merne tačke sa pipaljkama Displej očitajte nakon stabilizacije iskazane vrednosti. Tonski signal neprekidnosti / Test dioda Postavite zakretni prejidač u poziciju Priključite bananski utikač crnog mernog provodnika u priključnicu COM, a crvenog u Multifunkcionalni konektor. Dodirnite merne tačke sa pipaljkama Tonski signal neprekidnosti: Ako je otpornik manji od 40 Ω, čućete bip i zeleni LED-i će zasadneti.
Srpski Postavite priključak sa simbolom θ u priključnicu COM, a priključak sa simbolom + u priključnicu sa simbolom ºCºF. Pritisnite taster SEL dok se na displeju pojavi simbol ºC ili ºF Priključite K sondu na aparat. Pazite na odgovarajuči polaritet (Crvena: °C/°F, crna : COM) Dodirnite temperaturnim senzorom objekat merenja.
Seite 218
Srpski Zamena osigurača 1. Otvorite uređaj 2. Izvucite oprezno neispravan osigurač iz postolja 3. Postavite ispravan osigurač i proverite njegov odgovarajući položaj 4. Vratite poklopac mernog instrumenta i zategnite dobro njegove vijke Čišćenje, Nečistoće očistite sa aparata vlažnom maramicom i malom količinom sredstva za domaćinstvo.
(naznačenog na bloku ili računu). Popravke na instrumentu sme vršiti samo odgovarajuće stručno lice. Dodatne informacije o postupanju po žalbama možete pronaći na: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung U slučaju potrebe rezervnih delova odnosno pitanja ili problema obratite se vašem prodavcu Mogu postojati greške i štamparske greške...
Polski Instrukcja obsługi PAN 186 Miernik cyfrowy uniwersalny true RMS Zawartość Wstęp ..................221 Zakres dostawy................221 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......222 Objaśnienie symboli na urządzeniu..........224 Elementy sterowania i gniazda przyłączeniowe ......225 Symbole wyświetlacza ..............227 Dane techniczne ................
Polski 1. Wstęp Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy PANCONTROL. Marka PANCONTROL istnieje od 1986 roku oferując praktyczne, niedrogie profesjonalne przyrządy pomiarowe. Życzymy Państwu bezawaryjnej obsługi urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży ono przez wiele lat.
Polski 3. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie tego przyrządu, prosimy stosować się do wszystkich wskazówek związanych z bezpieczeństwem i eksploatacją zawartych w tej instrukcji. Przed użyciem należy upewnić się, że przewody diagnostyczne i przyrząd nie są uszkodzone, a urządzenie działa prawidłowo (np. podłączając do znanych źródeł...
Seite 223
Polski przekraczają wartości maksymalne na nim podane. Przed pomiarem rezystancji oraz testowaniem diod przerwać zasilanie i rozładować kondensatory filtracyjne w zasilaniu. Nigdy nie podłączaj przewodów pomiarowych urządzenia do źródła napięcia, jeżeli przełącznik obrotowy jest ustawiony do pomiaru prądu, rezystancji lub diod testowych. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Polski 4. Objaśnienie symboli na urządzeniu. Zgodność z Dyrektywą niskonapięciową UE (EN-61010) Izolacja ochronna: Wszystkie części będące pod napięciem są podwójnie izolowane Niebezpieczeńtwo! Stosować się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi! Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Ryzyko porażenia prądem. Tego produktu nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi po zakończeniu jego okresu użytkowania.
Polski 6. Symbole wyświetlacza Uwaga: Rys. 2 Napięcie przemienne/prąd przemienny Napięcie stałe/prąd stały Rozładowana bateria Tryb gotowości - Standby .AUTO. Automatyczny wybór zakresu aktywny Test diod aktywny Test przejścia aktywny Zatrzymanie danych (Zachowaj wartość wyświetlaną) .NCV. Bezdotykowy tester napięcia (NCV) °C / °F Pomiar temperatury ...
Polski 7. Dane techniczne Wyświetlacz 3 3/4 Znaki (do 5999) Wskaźnik przeciążenia Biegunowość automatycznie (znak minus dla ujemnej polaryzacji) Zakres pomiarowy 3 / s Ochrona przed przeciążeniem 1000 V Impedancja wejściowa 10 MΩ Dźwiękowy test ciągłości Napięcie pomiarowe Sygnał dźwiękowy jeśli mniej niż…...
Seite 229
Polski Dokładność w % Funkcja Zakres Rozdzielczość wyświetlanej wartości 600 mV 0,1 mV 1 mV Napięcie stałe (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Napięcie przemienne (V~) true RMS...
Seite 231
Polski Uwaga! W wyniku wysokiej czułości wejściowej w niskich zakresach pomiarowych mogą być wyświetlane wartości przypadkowe w razie braku sygnału wejściowego. Odczyt stabilizuje się przy przyłączeniu przewodów diagnostycznych do badanego obwodu. Nie wykonuj pomiarów, gdy silnik jest włączony lub wyłączony w obwodzie.
Seite 232
Polski Pomiar napięcia stałego DC / Pomiar napięcia zmiennego AC Uwaga! Napięcie stałe max. 1.000 V Napięcie przemienne max. 750 V Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji V Podłącz wtyczkę bananową czarnego przewodu testowego do gniazda COM, a wtyczkę bananową czerwonego przewodu testowego do Zócalo multifunción.
Polski Bezdotykowy tester napięcia (NCV) Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji NCV PrzyTrzymać górną część licznika do gniazdka elektrycznego lub przewodu (< 5 mm). Jeśli chodzi o niebezpieczne napięcie przemienne, świeci się wyświetlacz LED (5). - W zależności od wysokości napięcia najpierw zapalają...
Seite 234
Polski Podłącz wtyczkę bananową czarnego przewodu testowego do gniazda COM, a wtyczkę bananową czerwonego przewodu testowego do Zócalo multifunción. Dotknij punktów pomiarowych za pomocą sond testowych. Gdy wartość wskazywana ustabilizuje się, odczytaj wynik pomiaru. Dźwiękowy test ciągłości / Test diód Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji Podłącz wtyczkę...
Polski wskazanie jest niewidoczne, wartość pomiarową można zatrzymać przyciskiem HOLD. Pomiar temperatury Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji TEMP Wybierz przycisk "SEL" °C lub °F Wetknąć wtyczkę pośrednią czujnika temperatury o symbolu ⊝ do gniazdka COM, zaś wtyczkę o symbolu ⊕ do gniazdo wielofunkcyjne. Wciskać...
Seite 236
Polski Wymiana baterii (akumulatorów) Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii lub BATT, wymień baterię. Otworzyć komorę baterii. Włóż baterię do uchwytu, upewnij się, że polaryzacja jest prawidłowa. Załóż pokrywę baterii i ponownie ją przykręć. Pozbywaj się zużytych baterii i akumulatorów w sposób przyjazny dla środowiska! Wymiana bezpiecznika(ów) 1.
(zgodnie z paragonem)! Naprawy tego urządzenia mogą być wykonywane tylko przez odpowiednio przeszkolony personel. Więcej informacji na temat rozpatrywania skarg można znaleźć na stronie: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Jeśli potrzebujesz części zamiennych, pytań lub problemów, skontaktuj się ze swoim dealerem lub: Błędy i pomyłki drukarskie zastrzeżone.
Română Instrucţiuni de folosire PAN 186 Multimetru digital true RMS Conţinut Introducere ................. 239 Livrare ..................239 Indicaþii de siguranþã generale ........... 240 Explicările simbolurilor de pe aparat ........... 242 Elemente de operare şi conexiuni ..........243 Afişajul şi simbolurile sale ............245 Date tehnice ................
Română 1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Brandul PANCONTROL a fost disponibil încă din 1986 pentru practic, ieftin si profesional mijloacelor de măsurare. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs. produs şi suntem convinşi că vă va servi mulţi ani.
Română 3. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã ºi folosire din acest manual. Asiguraţi-vă că înainte de a folosi echipamentul cablurile de testare sunt intacte şi funcţionează corespunzător. (de ex. la sursele de tensiune cunoscute).
Seite 241
Română Nu conectaţi niciodată cablul aparatului de măsurat la o sursă de tensiune, în timp ce comutatorul rotativ este setat pentru a testa puterea curentuluiu, rezistenţa la acestat, sau diodele. Acest lucru poate duce la stricarea aparatului Când apare simbolul bateriei pe afiºaj, înlocuiþi vă rugăm imediat bateria. Întotdeauna Opriþi aparatul şi scoateţi conduce de testare din toate sursele de tensiune înainte de a deschide dispozitivul pentru a schimba bateria sau fitil.
Română 4. Explicările simbolurilor de pe aparat În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã (EN-61010) Izolaþie: Toate componentele conducãtoare de electricitate sunt izolate dublu. Pericol! Respectaþi indicaþiile din instrucþiunile de folosire! Atenţie! Tensiune periculoasã! Pericol de electrocutare. Acest produs nu trebuie depozitat în gunoiul menajer la încetarea folosirii sale, ci trebuie dus la un centru de colectare a aparatelor electrice ºi electronice.
Română 7. Date tehnice Afiºaj 3 3/4 Cifre (a 5999) Indicator de suprasarcinã Polaritate automat (semnul minus pentru polaritate negativă) Ratã mãsurãtoare 3 / s Protecþie suprasarcinã 1000 V Impedanþã de intrare 10 MΩ încercare de tensiune 40 Verificarea continuitãþii Test diodelor Circuit deschis de tensiune: 3,2 V încercare curent: <...
Seite 247
Română Precizie în % a valorii Funcþie Zonă Rezoluþie afiºate 600 mV 0,1 mV 1 mV Tensiune continuã 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Tensiune alternativã...
Seite 249
Română Atenţie! Prin sensibilitate de intrare de mare în intervalele de măsurare scăzute pot apărea valori false în absenţa semnalului de intrare. Citirea se stabileşte prin conectarea cablului de testare la o sursă de semnal Nu măsuraţi tensiuni, în timp ce pe circuit, este pornit sau oprit motorul. Acest lucru poate duce la tensiune mare la vârfuri şi, astfel, să...
Seite 250
Română Măsurarea tensiunii continue / Măsurarea tensiunii alternative Atenţie! Tensiune continuã max. 1.000 V Tensiune alternativã max. 750 V Setati comutatorul rotativ în poziţia V Conectaţi banana de testare a cablului de verificare negru la mufa COM şi banana de testare a cablului de verificare roşu la mufă multifuncțională. Atinge puncte de măsurare cu sonda sfaturi.
Seite 251
Română Non-contact tensiune tester Setati comutatorul rotativ în poziţia NCV Ţineţi vârful instrument de măsurare la o priză electrică sau la un cablu. Atunci când tensiunea este aplicată, aude un bip şi indicatorul LED (5) se aprinde. - În funcție de înălțimea tensiunii, ledurile verzi și apoi roșii se aprind mai întâi.
Seite 252
Română Conectaţi banana de testare a cablului de verificare negru la mufa COM şi banana de testare a cablului de verificare roşu la mufă multifuncțională. Atinge puncte de măsurare cu sonda sfaturi. În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. Verificarea continuitãþii / Test diodelor Setati comutatorul rotativ în poziţia Conectaţi banana de testare a cablului de verificare negru la mufa COM şi...
Română Măsurarea temperaturii Setati comutatorul rotativ în poziţia TEMP Selectarea cu butonul "SEL" °C sau °F Conectaţi ştecherul adaptorului a senzorului de temperatură cu simbolul - e în bucşa COM şi simbolul- ⊕în bucşa multifuncțională. Apăsaţi pe butonul SEL până când pe ecran este prezentă unitatea °F sau °C. Conectați-l la K-sonda.
Seite 254
Română Înlocuiţi bateria cheltuită cu o nouă - notă polaritatea corectă Puneþi capacul lãcaºului pentru baterii înapoi ºi înºurubaþi. Reciclaþi bateriile consumate în conformitate cu prevederile mediului înconjurãtor. Schimbarea siguranţei(lor) 1. Deschide aparatul. 2. Scoateţi siguranţele defecte cu grijă din suport. 3.
Reparaþiile la acest echipament pot fi efectuate numai de cãtre personal instruit corespunzãtor. Informații suplimentare privind tratarea plângerilor pot fi găsite la: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Dacã aveþi nevoie de piese de schimb, precum ºi dacã aveþi întrebãri sau întâmpinaþi probleme, vã rugãm sã vã adresaþi dealer-ului dvs: Грешка...