Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PANCONTROL PAN 186 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAN 186:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MANUAL
PAN 186

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PANCONTROL PAN 186

  • Seite 1 MANUAL PAN 186...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 3 INDEX Deutsch English Français Italiano Nederlands Svenska Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Polski Română...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Bedienungsanleitung PAN 186 Digitalmultimeter true RMS Inhalt Einleitung ..................5 Lieferumfang ................... 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ............6 Erläuterungen der Symbole am Gerät ..........8 Bedienelemente und Anschlussbuchsen ......... 9 Das Display und seine Symbole ............. 11 Technische Daten ................12 Bedienung ..................
  • Seite 5: Einleitung

    Deutsch 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit 1986 für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren. (z.B. an bekannten Spannungsquellen).
  • Seite 7 Deutsch Unterbrechen Spannungsversorgung entladen Filterkondensatoren in der Spannungsversorgung, bevor Sie Widerstände messen oder Dioden prüfen. Schließen Sie niemals die Kabel des Messgeräts an eine Spannungsquelle an, während der Drehschalter auf Stromstärke, Widerstand oder Diodentest eingestellt ist. Das kann zur Beschädigung des Geräts führen. Wenn das Batteriesymbol in der Anzeige erscheint, erneuern Sie bitte sofort die Batterie.
  • Seite 8: Erläuterungen Der Symbole Am Gerät

    Deutsch 4. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU-Niederspannungsrichtlinie (EN-61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung! Achtung! Gefährliche Spannung! Gefahr von Stromschlag. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Seite 9: Bedienelemente Und Anschlussbuchsen

    Deutsch 5. Bedienelemente und Anschlussbuchsen siehe Fig.. 1 Anzeige Funktionstasten Drehschalter Eingangsbuchsen Kontaktloser Spannungsprüfer Anzeige Kontaktloser Spannungsprüfer Sensor Funktionstasten Funktionswahlschalter (2.1) Messpunktbeleuchtung (Taschenlampe) (2.2) .H. / Data Hold (angezeigten Wert halten) / (2.3) Hintergrundbeleuchtung Eingangsbuchsen V  Hz% Multifunktionsbuchse °C / °F . . . 10 A 10 A-Buchse (AC und DC) µA, mA...
  • Seite 10 Deutsch Der Drehschalter und seine Symbole Gerät abgeschaltet Kontaktloser Spannungsprüfer (Non Contact Voltagetester) Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Diodentest / Durchgangsprüfung  Widerstandsmessung Kapazitätsmessung TEMP Temperaturmessung Hz % Frequenz- und Tastgradmessung µA Gleichstrommessung µA Gleichstrommessung mA Gleichstrommessung / Wechselstrommessung bis 10A...
  • Seite 11: Das Display Und Seine Symbole

    Deutsch 6. Das Display und seine Symbole siehe Fig. 2 Wechselspannung/-strom Gleichspannung/-strom Batterie schwach Standby-Betrieb .AUTO. Automatische Bereichswahl aktiv Diodentest aktiv Durchgangsprüfung aktiv Data hold (angezeigten Wert halten) .NCV. Kontaktloser Spannungsprüfer °C / °F Temperaturmessung  Widerstandsmessung Gleichstrommessung / Wechselstrommessung Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Überlastanzeige Bei diesem Gerät werden nicht alle, im Bild dargestellten Symbole, verwendet.
  • Seite 12: Technische Daten

    Deutsch 7. Technische Daten Anzeige 3 3/4 Stellen (bis 5999) Überlastanzeige Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Messrate 3 / s Überlastschutz 1000 V Eingangsimpedanz 10 MΩ Signalton bei weniger als 40  Durchgangsprüfung Diodentest Spannung des offenen Schaltkreises: 3,2 V Prüfstrom: <...
  • Seite 13 Deutsch Genauigkeit in % vom Funktion Bereich Auflösung angezeigten Wert 600 mV 0,1 mV 1 mV Gleichspannung (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Wechselspannung (V~) true RMS...
  • Seite 14: Bedienung

    Deutsch Genauigkeit in % vom Funktion Bereich Auflösung angezeigten Wert 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frequenz (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
  • Seite 15: Hintergrundbeleuchtung

    Deutsch Achtung! Durch die hohe Eingangsempfindlichkeit in den niedrigen Messbereichen werden bei fehlendem Eingangssignal möglicherweise Zufallswerte angezeigt. Die Ablesung stabilisiert sich bei Anschluss der Prüfkabel an eine Signalquelle. Messen Sie keine Spannungen, während auf dem Schaltkreis ein Motor ein- oder ausgeschaltet wird. Das kann zu großen Spannungsspitzen und damit zur Beschädigung des Messgeräts führen.
  • Seite 16 Deutsch Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Achtung! Gleichspannung max. 1.000 V Wechselspannung max. 750 V Stellen Sie den Drehschalter auf die Position V Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der Multifunktionsbuchse an. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die Messpunkte.
  • Seite 17: Kontaktloser Spannungsprüfer

    Deutsch Kontaktloser Spannungsprüfer Stellen Sie den Drehschalter auf die Position NCV Halten Sie die Spitze des Messgerätes an eine Steckdose oder an ein Kabel (< 5 mm). Beim Anliegen von gefährlicher Wechselspannung leuchtet die LED-Anzeige (5) auf. - In Abhängigkeit von der Höhe der Spannung leuchten zuerst die grünen und dann die roten LEDs auf.
  • Seite 18: Widerstandsmessung

    Deutsch Widerstandsmessung  1. Stellen Sie den Drehschalter auf die Position Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der Multifunktionsbuchse an. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die Messpunkte. Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Durchgangsprüfung / Diodentest Stellen Sie den Drehschalter auf die Position Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der...
  • Seite 19: Temperaturmessung

    Deutsch 3. Für Kondensatoren mit ausgewiesener Polarität legen Sie die rote Prüfspitze an die Anode und die schwarze Prüfspitze an die Kathode des Bauteils und lesen Sie den Messwert am Display ab. Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der HOLD -Taste festgehalten werden.
  • Seite 20: Reinigung

    Deutsch Achtung! Schalten Sie das Gerät immer aus und entfernen Sie die Prüfkabel von allen Spannungsquellen, bevor Sie das Gerät zum Austauschen der Batterie oder der Sicherung öffnen. Austauschen der Batterie(n) Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die Batterie.
  • Seite 21: Gewährleistung Und Ersatzteile

    Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Nähere Informationen zur Reklamationsabwicklung finden Sie unter: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an: Irrtum und Druckfehler vorbehalten.
  • Seite 22 English Manual PAN 186 Digitalmultimeter true RMS Contents Introduction .................. 23 Scope of delivery ................23 Safety Instructions................. 24 Symbols Description ..............26 Panel Description ................27 Symbols of the Display ..............29 General Specifications ..............30 Operating Instructions ..............32 Maintenance .................
  • Seite 23: Introduction

    English 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. Since 1986 the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
  • Seite 24: Safety Instructions

    English 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual. Before using the device, make sure that test leads and the device are in good condition and the device is working properly (e.g. by connecting to known voltage sources).
  • Seite 25 English Never connect the test leads of the device to a voltage source, if the rotary switch is set to measure current, resistance or test diodes. This can damage the device. If the battery symbol appears in the display, replace the battery immediately.
  • Seite 26: Symbols Description

    English 4. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN-61010) Product is protected by double insulation Risk of Danger. Important information See instruction manual Attention! Hazardous voltage. Risk of electric shock. This product should not be disposed along with normal domestic waste at the end of its service life but should be handed over at a collection point for recycling electrical and electronic devices.
  • Seite 27: Panel Description

    English 5. Panel Description Note Fig.. 1 Display Function keys Rotary switch Input terminal Non Contact Voltage tester Display Non Contact Voltage tester Sensor Function keys Function selector switch (2.1) Point Illumination (Flashlight) (2.2) .H. / Data Hold (keep displayed value) / (2.3) Backlight Input terminal...
  • Seite 28 English Symbols of the rotary switch Device switched OFF Non Contact Voltage tester DC Voltage measurement / AC Voltage measurement Diode testing / Continuity test  Resistance measurement Capacity measurement TEMP Temperature measurement Hz % Frequency measurement and Duty cycle µA DC current measurement µA DC current measurement mA...
  • Seite 29: Symbols Of The Display

    English 6. Symbols of the Display Note Fig. 2 AC voltage / current DC voltage / current Battery low Standby-operation .AUTO. Automatic range selection active Diode test active Audible continuity test active Data hold (keep displayed value) .NCV. Non Contact Voltage tester °C / °F Temperature measurement ...
  • Seite 30: General Specifications

    English 7. General Specifications Display 3 3/4 Digits (to 5999) Overload indicator Polarity automatically (minus sign for negative polarity) Measuring rate 3 / s Overload protection 1000 V Internal impedance 10 MΩ Beeping sound in less than 40  Continuity test Diode testing Open circuit voltage: 3,2 V Test current: <...
  • Seite 31 English Accuracy of the value Function Range Resolution displayed in % 600 mV 0,1 mV 1 mV DC voltage (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV AC voltage (V~) true...
  • Seite 32: Operating Instructions

    English Accuracy of the value Function Range Resolution displayed in % 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frequency (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
  • Seite 33: Backlight

    English Attention! Due to the high sensitivity the reading sometimes shows random values if the test leads are not connected to any signal. The reading stabilizes when the test leads are connected to the circuit to be tested. Avoid voltage measuring in electrical circuits while motors are switched on or off.
  • Seite 34 English Set the rotary switch to the position V Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the multi-function jack. Touch the measuring points with the probe tips. Once the reading stabilizes, read the value.
  • Seite 35 English Attention! Even without an alarm, dangerous voltage can be concerned! This depends on various factors. Therefore, if necessary, check the zero voltage with the voltmeter. Frequency measurement and Duty cycle Attention! Frequency and duty cycle measurement can only be performed at a voltage between 0.2 V~ and max.
  • Seite 36: Capacity Measurement

    English Continuity test / Diode testing Set the rotary switch to the position Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the multi-function jack. Touch the measuring points with the probe tips. Continuity test: If the resistor is less than 40 Ω, you will hear a beep and the green LEDs will light up.
  • Seite 37: Maintenance

    English Connect the device to the K-probe. Observe the correct polarity! (Red: °C/°F, Black: COM) Connect the temperature probe to the device to be tested wait a few moments and read the value displayed. If necessary, use heat conducting paste. 9.
  • Seite 38 English Changing the fuse(s) 1. Open the device. 2. Remove the broken fuse carefully from ist holder. 3. Reinset the new fuse and ensure proper fitting. Use equivalent fuses only. 4. Replace the cover and secure the screw. Cleaning If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a humid cloth and a mild household detergent.
  • Seite 39: Guarantee And Spare Parts

    English 10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).
  • Seite 40 Français Manuel d'instructions PAN 186 Multimètre numérique true RMS Contenu Introduction .................. 41 Contenu de la livraison ..............41 Consignes générales de sécurité ........... 42 Explications des symboles figurant sur l’appareil ......44 Eléments de commande et douilles de raccordement ....45 L’écran et ses symboles ..............
  • Seite 41: Introduction

    Français 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. La marque PANCONTROL est disponible depuis 1986 pour la pratique, peu coûteux et instruments de mesure professionnels. pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une grande utilité...
  • Seite 42: Consignes Générales De Sécurité

    Français 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel. Assurez vous, avant l'utilisation, que les câbles de contrôle et l'appareil ne sont pas endommagés et qu'ils fonctionnent parfaitement.
  • Seite 43 Français N'appliquez jamais sur un appareil de mesure une tension ou un courant dépassant les valeurs maximales indiquées sur l’appareil. Veuillez interrompre l’alimentation électrique et décharger les condensateurs de filtrage de l'alimentation électrique avant de mesurer les résistances ou vérifier les diodes. Ne branchez jamais les câbles de l’appareil de mesure sur une source de tension lorsque le commutateur rotatif est réglé...
  • Seite 44: Explications Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Français 4. Explications des symboles figurant sur l’appareil Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension (EN-61010) Double isolation : toutes les pièces de l’appareil qui sont sous tension 
disposent d’une double isolation. Danger ! Respectez les consignes du manuel d'utilisation ! Attention ! Tension dangereuse ! Danger d'électrocution.
  • Seite 45: Eléments De Commande Et Douilles De Raccordement

    Français 5. Eléments de commande et douilles de raccordement Note Fig.. 1 Affichage Touches de fonction Commutateur rotatif Prises d'entrée Testeur de tension sans contact Affichage Testeur de tension sans contact Capteur Touches de fonction Sélecteur de fonction (2.1) Illumination ponctuelle (Lampe de poche) (2.2) .H.
  • Seite 46 Français Le commutateur rotatif et ses symboles Appareil hors tension Testeur de tension sans contact (Non Contact Voltagetester) Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Test de diode / Contrôle de continuité  Mesure de la résistance Mesure de capacité TEMP Mesure de température Hz %...
  • Seite 47: L'écran Et Ses Symboles

    Français 6. L’écran et ses symboles Note Fig. 2 Tension/courant alternatifs Tension/courant continus Pile faible Veille-fonctionnement .AUTO. Sélection d’étendues automatique active Test des diodes actif Contrôle de continuité actif Attente de données (conserver la valeur affichée) .NCV. Testeur de tension sans contact °C / °F Mesure de température ...
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    Français 7. Caractéristiques techniques Affichage 3 3/4 Chiffres (à 5999) Affichage de la surcharge Polarité automatiquement (signe moins pour la polarité négative) Vitesse de mesure 3 / s Protection contre les 1000 V surcharges Impédance d'entrée 10 MΩ Bip sonore en moins 40  Contrôle de continuité...
  • Seite 49 Français Précision en % 
de la Fonction Région Résolution valeur affichée 600 mV 0,1 mV 1 mV Tension continue (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Tension alternative...
  • Seite 50: Utilisation

    Français Précision en % 
de la Fonction Région Résolution valeur affichée 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Fréquence (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
  • Seite 51: Rétro-Éclairage

    Français Attention! Compte tenu de la sensibilité d'entrée élevée sur les basses plages de mesure, en cas d'absence de signal d'entrée, il est possible que des valeurs aléatoires soient affichées. La lecture se stabilise au branchement du câble de contrôle sur une source de signal. Ne mesurez pas de tensions lorsque un moteur est commuté...
  • Seite 52 Français Illumination ponctuelle (Lampe de poche) Dans des conditions de faible luminosité, vous pouvez illuminer le point. Pour ce faire, appuyez sur la touche (2.2). Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Attention! Tension continue max. 1.000 V Tension alternative max. 750 V Placez le commutateur rotatif en position V Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à...
  • Seite 53 Français Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. DC: En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (-) figurera devant la valeur affichée à l’écran. Testeur de tension sans contact Placez le commutateur rotatif en position NCV Tenir l’extrémité...
  • Seite 54 Français Mesure de la résistance  1. Placez le commutateur rotatif en position Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise banane du câble de contrôle rouge à la prise multifonction. Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde. Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran.
  • Seite 55: Mesure De Température

    Français mesurée affichée à l'écran. Lorsque l’affichage n’est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à l'aide de la touche HOLD. Mesure de température Placez le commutateur rotatif en position TEMP Sélectionnez avec la touche « SEL » °C ou °F Branchez le l'adaptateur de la sonde de température avec le symbole ⊝...
  • Seite 56 Français Remplacement de la/des pile/s Lorsque le symbole de piles ou BATT s’affiche à l’écran, il convient de remplacer la pile. Ouvrez le compartiment à piles. Remplacez la batterie épuisée par une nouvelle-Notez la polarité correcte Replacez le couvercle du compartiment de piles et revissez le. Eliminez les piles vides conformément aux consignes de protection de l’environnement.
  • Seite 57: Garantie Et Pièces De Rechange

    Pour de plus amples informations sur le traitement des réclamations, voir: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung En cas de besoin en pièces de rechange ainsi qu’en cas de questions ou de problèmes, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à : Erreurs et fautes d’impression réservés.
  • Seite 58 Italiano Istruzioni per l’uso PAN 186 Multimetro digitale true RMS Contenuto Introduzione .................. 59 Dotazione di fornitura ..............59 Avvertenze generali per la sicurezza ..........60 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ........62 Elementi di comando e prese di allacciamento ......63 Il display e i suoi simboli ..............
  • Seite 59: Introduzione

    1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCONTROL è disponibile dal 1986 per strumenti di misura pratici, economici e professionali. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà ottime prestazioni per molti anni.
  • Seite 60: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Italiano 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale. Prima dell'uso assicuratevi che le sonde test e l’apparecchio siano in perfetto stato e l’apparecchio funzioni perfettamente (ad es. provandolo su fonti di tensione note).
  • Seite 61 Italiano Scollegate l'alimentazione di tensione e scaricate i condensatori filtro presenti nell'alimentazione prima di misurare le resistenze o di testare i diodi. Non collegate mai le sonde del tester ad una fonte di tensione mentre il selettore è regolato su intensità di corrente, resistenza o test diodi. Ciò può...
  • Seite 62: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Italiano 4. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN-61010) Isolamento di protezione: Tutti i componenti che conducono tensione sono muniti di doppio isolamento Pericolo!! Osservate le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso! Attenzione! Tensione pericolosa! Pericolo di folgorazione. Al termine della sua durata di vita utile questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma conferito in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi...
  • Seite 63: Elementi Di Comando E Prese Di Allacciamento

    Italiano 5. Elementi di comando e prese di allacciamento Nota Fig.. 1 Indicatore Tasti funzione Selettore a rotazione Prese d'ingresso Senza contatto voltaggio tester Indicatore Senza contatto voltaggio tester Sensore Tasti funzione Commutatore funzione (2.1) Illuminazione puntiforme (Torcia elettrica) (2.2) .H.
  • Seite 64 Italiano Il selettore a rotazione e i suoi simboli Apparecchio disinserito Senza contatto voltaggio tester (Non Contact Voltagetester) Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata Test di diodo / Prova di continuità  Misurazione resistenza Misurazione capacità TEMP Misurazione temperatura Hz % Misurazione frequenza e duty cycle µA...
  • Seite 65: Il Display E I Suoi Simboli

    Italiano 6. Il display e i suoi simboli Nota Fig. 2 Tensione/corrente alternata Tensione/corrente continua Batteria scarica Operazione di standby .AUTO. Scelta gamma attiva Test diodi attivo Prova di continuità attiva Funzione Data hold (mantenere visualizzato il valore) .NCV. Senza contatto voltaggio tester °C / °F Misurazione temperatura ...
  • Seite 66: Specifiche Tecniche

    Italiano 7. Specifiche tecniche Indicatore 3 3/4 Cifre (a 5999) Indicatore di sovraccarico Polarità automaticamente (segno meno per la polarità negativa) Ciclo di misura 3 / s Protezione da sovraccarico 1000 V Impedenza in ingresso 10 MΩ Segnale acustico in meno di 40  Prova di continuità...
  • Seite 67 Italiano Precisione in % del Funzione Area Risoluzione valore visualizzato 600 mV 0,1 mV 1 mV Tensione continua 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Tensione alternata (V~) true RMS...
  • Seite 68: Uso

    Italiano Precisione in % del Funzione Area Risoluzione valore visualizzato 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frequenza (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
  • Seite 69 Italiano Attenzione! A causa dell'elevanta sensibilità nelle gamme di misura basse, in caso di segnale in entrata assente è possibile che vengano visualizzati valori casuali. La lettura si stabilizza collegando le sonde test ad una fonte di segnale. Non misurate tensioni mentre un motore viene acceso o spento sul circuito di commutazione.
  • Seite 70 Italiano Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata Attenzione! Tensione continua max. 1.000 V Tensione alternata max. 750 V Posizionare il selettore a rotazione sulla posizione V Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa multifonction.
  • Seite 71: Misurazione Resistenza

    Italiano Senza contatto voltaggio tester Posizionare il selettore a rotazione sulla posizione NCV Tenere la punta dello strumento di misura su una presa elettrica o su un cavo. Quando viene applicata la tensione, viene emesso un segnale acustico e l'indicatore LED (5) si accende. - A seconda dell'altezza della tensione, i LED verdi e poi rossi si accendono per primi.
  • Seite 72: Misurazione Temperatura

    Italiano Toccare i punti di misura con le punte della sonda. Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. Prova di continuità / Test di diodo Posizionare il selettore a rotazione sulla posizione Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa multifonction.
  • Seite 73: Manutenzione In Efficienza

    Italiano Inserite la spina di adattamento della sonda termica con il simbolo ⊝ nella presa COM e con il simbolo ⊕ nella presa multifonzione. Premete il tasto SEL finchè sul display compare l'unià °F o °C. Collegare il dispositivo alla K-sonda. Rispettare la corretta polarità! (rosso: °C/°F, nero: COM) Toccate l'oggetto da misurare con la sonda termica, attendete che il valore si stabilizzi sul display e effettuate quindi la lettura.
  • Seite 74 Italiano Riposizionare il coperchio del vano batteria e avvitarlo. Smaltire le batterie esaurite in modo ecocompatibile. Sostituzione del fusibile(i) 1. Aprire il dispositivo. 2. Sfilate con cautela il fusibile difettoso dal relativo supporto. 3. Inserite un nuovo fusibile e controllatene il corretto posizionamento. Utilizzare solo fusibile equivalenti.
  • Seite 75: Garanzia E Pezzi Di Ricambio

    Ulteriori informazioni sulla gestione dei reclami sono disponibili all'indirizzo: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung In caso di necessità di pezzi di ricambio o di chiarimenti o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure a: Errore e errori di stampa riservati.
  • Seite 76 Nederlands Gebruiksaanwijzing PAN 186 Digitale multimeter true RMS Inhoud Inleiding..................77 Levering ..................77 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............ 78 Uitleg van de symbolen aan het toestel ........80 Bedieningselementen en aansluitbussen ........81 Het display en zijn symbolen ............83 Technische gegevens ..............84 Bediening ..................
  • Seite 77: Inleiding

    Nederlands 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL is sinds 1986 voor praktische, goedkope en professionele meetinstrumenten beschikbaar. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
  • Seite 78: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    Nederlands 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen. Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en probleemloos functioneren. (bv. aan bekende spanningsbronnen). Het toestel mag niet meer gebruikt worden als de behuizing of de testkabels beschadigd zijn, als een of meerdere functies uitvallen, als er geen werking meer wordt weergegeven of als u vermoedt, dat er iets niet...
  • Seite 79 Nederlands Onderbreek de spanningstoevoer en ontlaad de filtercondensatoren in de spanningstoevoer, voordat u weerstanden meet of dioden controleert. Sluit de kabel van het meettoestel nooit op een spanningsbron aan terwijl de draaiknop op stroomsterkte, weerstand of diodetest is ingesteld. Dat kan leiden tot beschadiging aan het toestel.
  • Seite 80: Uitleg Van De Symbolen Aan Het Toestel

    Nederlands 4. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU-laagspanningsrichtlijn (EN-61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op! Opgelet! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok. Dit product kan op het einde van zijn levenscyclus niet met het gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven.
  • Seite 81: Bedieningselementen En Aansluitbussen

    Nederlands 5. Bedieningselementen en aansluitbussen Opmerking de Fig.. 1 Weergave Functieknoppen Draaiknop Ingangsbussen Non-contact spanning tester Weergave Non-contact spanning tester Sensor Functieknoppen Functiekeuze schakelaar (2.1) Punt verlichting (Zaklamp) (2.2) .H. / Data Hold (weergegeven waarde behouden) / (2.3) Achtergrondverlichting Ingangsbussen V ...
  • Seite 82 Nederlands De draaiknop en zijn symbolen Toestel uitgeschakeld Non-contact spanning tester (Non Contact Voltagetester) Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Diodetest / Doorgangstest  Weerstandsmeting Capaciteitsmeting TEMP Temperatuurmeting Hz % Frequentie- en voelgraadmeting µA Meting gelijkstroom µA Meting gelijkstroom mA Meting gelijkstroom / Meting wisselstroom naar 10A...
  • Seite 83: Het Display En Zijn Symbolen

    Nederlands 6. Het display en zijn symbolen Opmerking de Fig. 2 Wisselspanning/-stroom Gelijkspanning/-stroom Batterij zwak Stand-by-operatie .AUTO. Automatische bereikselectie actief Diodentest actief Doorgangstest actief Data houden (weergegeven waarde behouden) .NCV. Non-contact spanning tester °C / °F Temperatuurmeting  Weerstandsmeting Meting gelijkstroom / Meting wisselstroom Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Overbelastingsweergave Dit apparaat maakt geen gebruik van alle symbolen weergegeven in de...
  • Seite 84: Technische Gegevens

    Nederlands 7. Technische gegevens Weergave 3 3/4 Cijferige (naar 5999) Overbelastingsweergave Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Meetrate 3 / s Bescherming overbelasting 1000 V Ingangsimpedantie 10 MΩ Piepend geluid in minder dan 40  Doorgangstest Diodetest Nullastspanning: 3,2 V Test de huidige: <...
  • Seite 85 Nederlands Nauwkeurigheid in % Functie Gebied Resolutie van weergegeven waarde 600 mV 0,1 mV 1 mV Gelijkspanning (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Wisselspanning (V~) true RMS...
  • Seite 86: Bediening

    Nederlands Nauwkeurigheid in % Functie Gebied Resolutie van weergegeven waarde 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frequentie (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
  • Seite 87 Nederlands Opgelet! Door de hoge ingangsgevoeligheid in de lage meetbereiken worden er bij een ontbrekend ingangssignaal mogelijk toevalswaarden getoond. De aflezing stabiliseert bij de aansluiting van de testkabel op een signaalbron. Meet geen spanningen terwijl er op het schakelcircuit een motor wordt in- of uitgeschakeld.
  • Seite 88 Nederlands Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Opgelet! Gelijkspanning max. 1.000 V Wisselspanning max. 750 V Zet de draaiknop op de positie V Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de multifunctionele aansluiting.
  • Seite 89 Nederlands Non-contact spanning tester Zet de draaiknop op de positie NCV Houd het uiteinde van het meetinstrument op een stopcontact of een kabel. Wanneer de spanning wordt toegepast, oplicht een pieptoon klinkt en de LED indicator (5). - Afhankelijk van de hoogte van de spanning lichten de groene en vervolgens de rode LED's eerst op.
  • Seite 90 Nederlands Weerstandsmeting  1. Zet de draaiknop op de positie Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de multifunctionele aansluiting. Raak de meetpunten met de toppen van de sonde. Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af.
  • Seite 91: Onderhoud

    Nederlands 3. Voor de condensatoren met bewezen polariteit legt u de rode testpunt op de anode en de zwarte testpunt op de kathode van de component en leest u de meetwaarde op het display af. Als de indicator tijdens de meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD-knop worden vastgehouden.
  • Seite 92: De Batterij(En) Vervangen

    Nederlands Opgelet! Schakel altijd uit het toestel en de test leads uit alle bronnen van spanning te verwijderen alvorens het apparaat om te wisselen van de accu of de zekering te openen. De batterij(en) vervangen Zodra het batterijsymbool of BATT op het display verschijnt, vervangt u de batterij.
  • Seite 93: Garantie En Reserveonderdelen

    Meer informatie over de behandeling van klachten is te vinden op: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Als er nood is aan vervangstukken of bij vragen of problemen, gelieve u te wenden tot uw gespecialiseerde handelaar of tot: Fel och tryckfel reserverade.
  • Seite 94 Svenska Bruksanvisning PAN 186 Digital multimeter true RMS Innehåll Inledning ..................95 I leveransen ingår: ................. 95 Allmänna säkerhetsanvisningar ............. 96 Förklaring av symbolerna på instrumentet ........98 Reglage och anslutningar .............. 99 Displayen och dess symboler ............101 Tekniska data ................102 Användning .................
  • Seite 95: Inledning

    Svenska 1. Inledning Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL-apparat. Varumärket PANCONTROL har varit tillgänglig sedan 1986 för praktisk, billig och professionell mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i många år framöver.
  • Seite 96: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Svenska 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets- och bruksanvisningar i denna handbok. Säkerställ innan användning, att mätkabel och instrument är oskadade och fungerar problemfritt. (t.ex. till kända spänningskällor). Instrumentet får inte längre användas om höljet eller mätkablarna är skadade, när en eller flera funktioner uppvisar fel, när ingen funktion visas, eller när du misstänker att något är fel.
  • Seite 97 Svenska Om batterisymbolen visas i displayen, ska du omedelbart byta batteri. Stäng alltid av apparaten och ta bort testsladdarna från alla spänningskällor innan du öppnar enheten för att byta batteriet eller säkringen. Använd aldrig mätinstrumentet om den bakre luckan är borttagen eller med öppen batterilucka eller säkringsfack..
  • Seite 98: Förklaring Av Symbolerna På Instrumentet

    Svenska 4. Förklaring av symbolerna på instrumentet I enlighet med EU-lågspänningsdirektivet (EN 61010) Skyddsisolering: Alla spänningsförande delar är dubbelisolerade Fara! Beakta anvisningarna i bruksanvisningen! Varning! Farlig elektrisk spänning! Risk för strömstötar. Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Seite 99: Reglage Och Anslutningar

    Svenska 5. Reglage och anslutningar Obs Fig.. 1 Indikering Funktionstangenterna Vridomkopplare Ingångskontakt Beröringsfri spänningsprovare Indikering Beröringsfri spänningsprovare Sensor Funktionstangenterna Funktions väljare omkopplare (2.1) Punktbelysning (Ficklampa) (2.2) .H. / Data Hold (Behåll visat värde) / (2.3) Bakgrundsbelysning Ingångskontakt V  Hz% Multi-function-uttag °C / °F .
  • Seite 100 Svenska Vridomkopplaren och dess symboler Enheten är avstängd Beröringsfri spänningsprovare (Non Contact Voltagetester) Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning Diod test / Kontinuitetstest  Motståndsmätning Kapacitetsmätning TEMP Temperaturmätning Hz % Frekvens och pulsfaktormätning µA Likströmsmätning µA Likströmsmätning mA Likströmsmätning / Växelströmsmätning till 10A...
  • Seite 101: Displayen Och Dess Symboler

    Svenska 6. Displayen och dess symboler Obs Fig. 2 Växelspänning/-ström Likspänning/-ström Lågt batteri Stand-by-operatie .AUTO. Automatiskt områdesval aktivt Diodtest aktiv Kontinuitetskontroll aktiv Data hold (Behåll visat värde) .NCV. Beröringsfri spänningsprovare °C / °F Temperaturmätning  Motståndsmätning Likströmsmätning / Växelströmsmätning Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning Överbelastningsindikator Den här enheten använder inte alla de symboler som visas i bilden.
  • Seite 102: Tekniska Data

    Svenska 7. Tekniska data Indikering 3 3/4 Siffriga (till 5999) Överbelastningsindikator Polaritet automatiskt (minustecken för negativ polaritet) Mätningsintervall 3 / s Överbelastningsskydd 1000 V Ingångsimpedans 10 MΩ Pipljud på mindre än 40  Kontinuitetstest Diod test Tomgångsspänning: 3,2 V Testa Ström: < 1 mA Strömförsörjning 4 x 1,5 V (AA) Batteri(er) Automatisk avstängning...
  • Seite 103 Svenska Noggranhet i % av Funktion Area Upplösning visat mätvärde 600 mV 0,1 mV 1 mV Likspänning (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Växelspänning (V~) true RMS...
  • Seite 104: Användning

    Svenska Noggranhet i % av Funktion Area Upplösning visat mätvärde 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frekvens (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
  • Seite 105 Svenska Varning! Genom den höga ingångskänsligheten i de lägre mätområdena, visas möjligen slumpvärden ingångssignalen saknas. Avläsningen stabiliserar sig när mätkabeln ansluts till en signalkälla. Mäter du inte upp någon spänning, när en motor sätts på eller stängs av i kopplingskretsen. Det kan leda till stora spänningstoppar och därmed till skador på...
  • Seite 106 Svenska Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning Varning! Likspänning max. 1.000 V Växelspänning max. 750 V Ställ vridomkopplaren till läget för V Anslut banankontakten på den svarta testkabeln till COM-kontakten och banankontakten på den röda testkabeln till multi-function-uttag. Tryck på mätpunkt med sonden tips. Läs av displayen, när det visade värdet stabiliseras.
  • Seite 107 Svenska Beröringsfri spänningsprovare Ställ vridomkopplaren till läget för NCV Håll spetsen av mätinstrumentet till ett eluttag eller till en kabel. När spänningen appliceras, lyser ett pip och indikatorn LED (5). - Beroende på spänningens höjd tänds första de gröna och sedan de röda lysdioderna först.
  • Seite 108 Svenska Tryck på mätpunkt med sonden tips. Läs av displayen, när det visade värdet stabiliseras. Kontinuitetstest / Diod test Ställ vridomkopplaren till läget för Anslut banankontakten på den svarta testkabeln till COM-kontakten och banankontakten på den röda testkabeln till multi-function-uttag. Tryck på...
  • Seite 109: Underhåll

    Svenska Sätt i temperaturavkännarens mellankontakt med ⊝ - symbolen i COM-kontakten och ⊕ - symbolen i multi-function-kontakten. Tryck på SEL knappen till det visas °F eller °C på displayen. Anslut enheten till K-sonden. Beakta rätt polaritet! (röda: °C/°F, svart: COM) Låt temperaturavkännaren röra vid mätobjektet, vänta till dess att du är säker på...
  • Seite 110: Byte Av Säkring(Ar)

    Svenska Byte av säkring(ar) 1. Öppna mätinstrumentet 2. Dra försiktigt ut den trasiga säkringen ur hållaren. 3. Sätt i en ny säkring och kontrollera att den sitter som den skall. Använd endast motsvarande säkeringen. 4. Sätt tillbaka locket på mätinstrumentet och skruva fast det. Rengöring Om instrumentet blir smutsigt rengörs det med en fuktig trasa och lite vanligt rengöringsmedel.
  • Seite 111: Garanti Och Reservdelar

    För detta instrument gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enl. inköpskvitto). Reparationer får endast utföras av utbildad fackpersonal. Ytterligare information om klagomålshantering finns på: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Vid behov av reservdelar, eller vid frågor eller problem, kontakta din återförsäljare eller: Chyby a tlačové chyby vyhradené.
  • Seite 112: Návod K Obsluze

    Čeština Návod k obsluze PAN 186 Digitální multimetr true RMS Obsah Úvod .................... 113 Rozsah dodávky ................113 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........114 Vysvětlení symbolů na přístroji ........... 116 Ovládací prvky a připojovací zdířky ..........117 Displej a jeho symboly ..............119 Technické...
  • Seite 113: Úvod

    1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značky PANCONTROL je k dispozici od roku 1986 praktický, levný a profesionální měřící přístroje. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit.
  • Seite 114: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Čeština 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu. Před použitím zkontrolujte, že jsou zkušební kabel a přístroj nepoškozeny, a že bezvadně fungují. (např. na známém zdroji napětí). Přístroj se nesmí...
  • Seite 115 Čeština Pokud se na displeji objeví symbol baterie, vyměňte okamžitě baterii. Vždy spotřebič vypněte a vyjměte testovací kabely ze všech zdrojů napětí před otevřením zařízení vyměnit baterii nebo pojistku. Měřicí přístroj nikdy nepoužívejte s odstraněným zadním krytem nebo otevřenou přihrádkou baterií nebo pojistek! Přístroj nepoužívejte v blízkosti silného magnetického pole (např.
  • Seite 116: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Čeština 4. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN-61010) Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Pozor! Nebezpečné napětí! Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí...
  • Seite 117: Ovládací Prvky A Připojovací Zdířky

    Čeština 5. Ovládací prvky a připojovací zdířky Poznámka: Fig.. 1 Indikace Funkční tlačítka Otočný spínač Vstupní zdířky Bezkontaktní zkoušečka napětí Indikace Bezkontaktní zkoušečka napětí Senzor Funkční tlačítka Přepínač funkcí (2.1) Bodové osvětlení (Svítilna) (2.2) .H. / Data Hold (zachovat zobrazenou hodnotu) / (2.3) Osvětlení...
  • Seite 118 Čeština Otočný spínač a jeho symboly Přístroj vypnut Bezkontaktní zkoušečka napětí (Non Contact Voltagetester) Měření stejnosměrného napětí / Měření střídavého napětí Test diody / Zkouška propojení  Měření odporu Měření kapacity TEMP Měření teploty Hz % Měření frekvence a činitele zatížení µA Měření...
  • Seite 119: Displej A Jeho Symboly

    Čeština 6. Displej a jeho symboly Poznámka: Fig. 2 Střídavé napětí / Střídavý proud Stejnosměrné napětí / Stejnosměrný proud Slabá baterie Úsporný režim operace .AUTO. Automatická volba rozsahu aktivní Test diod aktivní Zkouška propojení aktivní Blokování dat (zachovat zobrazenou hodnotu) .NCV.
  • Seite 120: Technické Údaje

    Čeština 7. Technické údaje Indikace 3 3/4 Místné (na 5999) Indikace přetížení Polarita automaticky (znaménko mínus u záporné polarity) Četnost měření 3 / s Ochrana proti přetížení 1000 V Vstupní impedance 10 MΩ Pípání za méně než 40  Zkouška propojení Test diody Napětí...
  • Seite 121 Čeština Přesnost v % z udané Funkce Plocha Rozlišení hodnoty 600 mV 0,1 mV 1 mV Stejnosměrné napětí 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Střídavé...
  • Seite 122: Obsluha

    Čeština Přesnost v % z udané Funkce Plocha Rozlišení hodnoty 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frekvence (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
  • Seite 123 Čeština Pozor! V důsledku vysoké vstupní citlivosti v nízkých měřicích rozsazích jsou při chybějícím vstupním signálu eventuelně udávány náhodné hodnoty. Odečet se stabilizuje při připojení zkušebních kabelů k zdroji signálu. Napětí neměřte, pokud je v elektrickém obvodu zapínán nebo vypínán motor.
  • Seite 124 Čeština Měření stejnosměrného napětí / Měření střídavého napětí Pozor! Stejnosměrné napětí max. 1.000 V Střídavé napětí max. 750 V Přepínač funkce přepněte do polohy V Zástrčkový kolíček černého zkušebního kabelu připojte do zdířky COM a zástrčkový kolíček červeného zkušebního kabelu připojte do vícefunkční konektor.
  • Seite 125: Měření Odporu

    Čeština Bezkontaktní zkoušečka napětí Přepínač funkce přepněte do polohy NCV Podržte hrot měřicího přístroje do elektrické zásuvky nebo kabelem. Použijete-li napětí, je zvukový signál a kontrolka LED (5) se rozsvítí. - V závislosti na výšce napětí se nejprve rozsvítí zelená a pak červené LED diody.
  • Seite 126 Čeština Zástrčkový kolíček černého zkušebního kabelu připojte do zdířky COM a zástrčkový kolíček červeného zkušebního kabelu připojte do vícefunkční konektor. Dotkněte se měřicích bodů pomocí hrotů sondy. Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Zkouška propojení / Test diody Přepínač...
  • Seite 127: Měření Teploty

    Čeština Měření teploty Přepínač funkce přepněte do polohy TEMP Vyberte tlačítko "SEL" °C nebo °F Zastrčte propojovací konektor teplotního čidla stranou se symbolem ⊝ do COM zdířky a se symbolem ⊕ do vícefunkční konektor. Stlačte tlačítko SEL až se na displeji zobrazí jednotka °F nebo °C. Připojte zařízení...
  • Seite 128 Čeština Otevřete přihrádku na baterie. VyMěňte vybitou baterii za novou – Poznamenejte si správnou polaritu Nasaďte zpět víčko přihrádky baterií a přišroubujte je. Vybité baterie zlikvidujte v souladu s předpisy ochrany životního prostředí. Výměna pojistky/pojistek 1. Otevřete zařízení. 2. Vytáhněte defektní pojistku opatrně z držáku. 3.
  • Seite 129: Záruka A Náhradní Díly

    Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze příslušně školený odborný personál. Další informace o vyřizování stížností naleznete na adrese: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Při potřebě náhradních dílů, jakož i dotazech nebo problémech se prosím obraťte na Vašeho specializovaného prodejce nebo na: Hiba- és nyomtatási hibájának, fenntartva.
  • Seite 130: Návod Na Používanie

    Slovenčina Návod na používanie PAN 186 Digitálny multimeter true RMS Obsah Úvod .................... 131 Obsah dodávky ................131 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..........132 Vysvetlenie symbolov na prístroji ..........134 Ovládacie prvky a pripájacie zdierky ........... 135 Displej a jeho symboly ..............137 Technické...
  • Seite 131: Úvod

    1. Úvod Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je k dispozícii od roku 1986 pre praktické, lacné a profesionálne meracie prístroje. Želáme Vám veľa radosti s Vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že Vám bude dobre slúžiť dlhé roky.
  • Seite 132: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Slovenčina 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny K zaručeniu bezpečného používania prístroja, dodržiavajte, prosím, všetky bezpečnostné pokyny a pokyny na obsluhu uvedené v tomto návode. Pred použitím sa uistite, či sú skúšobné káble a prístroj nepoškodené a či fungujú bezchybne. (napr. na známych zdrojoch napätia). Prístroj sa nesmie používať, keď...
  • Seite 133 Slovenčina Nepripájajte nikdy káble meracieho prístroja k napäťovému zdroju, keď je otočný prepínač nastavený na meranie prúdu, odporu alebo na test diód. Toto môže viesť k poškodeniu prístroja. Keď sa na ukazovateli objaví symbol batérie, vymeňte okamžite batériu. Pred otvorením zariadenia pri výmene batérie alebo poistky, vždy vypnite spotrebič...
  • Seite 134: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Slovenčina 4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN-61010) Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré sú pod napätím, majú dvojitú izoláciu. Nebezpečenstvo! Rešpektujte pokyny uvedené v návode na používanie! Pozor! Nebezpečné napätie! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Tento výrobok nesmie byť...
  • Seite 135: Ovládacie Prvky A Pripájacie Zdierky

    Slovenčina 5. Ovládacie prvky a pripájacie zdierky Poznámka: Obr.. 1 Zobrazenie Funkčné tlačidlá Otočný prepínač Vstupné zdierky Bezkontaktná skúšačka napätia (NCV) Zobrazenie Bezkontaktná skúšačka napätia (NCV) Snímač Funkčné tlačidlá Prepínač funkcií (2.1) Bodové osvetlenie (Svietidlo) (2.2) .H. / Data Hold (zachovať...
  • Seite 136 Slovenčina Symboly otočného prepínača Prístroj vypnutý Bezkontaktná skúšačka napätia (NCV) (Non Contact Voltagetester) Meranie jednosmerného napätia / Meranie striedavého napätia Diódová skúška / Skúška spojitosti  Meranie odporu Meranie kapacity TEMP Meranie teploty Hz % Meranie frekvencie a koeficientu plnenia µA Meranie jednosmerného prúdu µA Meranie jednosmerného prúdu mA...
  • Seite 137: Displej A Jeho Symboly

    Slovenčina 6. Displej a jeho symboly Poznámka: Obr. 2 Striedavé napätie/Striedavý prúd Jednosmerné napätie/Jednosmerný prúd Slabá batéria Pohotovostný režim (Stand-by) .AUTO. Automatický výber oblasti aktívny Test diód aktívny Skúška prechodu aktívna Uchovanie okamihovej hodnoty (Data hold) (zachovať hodnotu zobrazenia) .NCV. Bezkontaktná...
  • Seite 138: Technické Údaje

    Slovenčina 7. Technické údaje Zobrazenie 3 3/4 Digity (na 5999) Indikácia preťaženia Polarita automaticky (znamienko mínus je záporná polarita) Merací rozsah 3 / s Ochrana preťaženia 1000 V Vstupná impedancia 10 MΩ Pípanie za menej než 40  Skúška spojitosti Diódová...
  • Seite 139 Slovenčina Presnosť v % zo Funkcia Rozsah Rozlíšenie zobrazenej hodnoty 600 mV 0,1 mV 1 mV Jednosmerné napätie 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Striedavé...
  • Seite 140: Obsluha

    Slovenčina Presnosť v % zo Funkcia Rozsah Rozlíšenie zobrazenej hodnoty 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frekvencia (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
  • Seite 141 Slovenčina Pozor! V dôsledku vysokej vstupnej citlivosti na nízkych meracích rozsahoch, pri chýbajúcom vstupnom signáli sa na displeji môžu objaviť náhodné hodnoty. Odčítanie sa stabilizuje pri pripojení skúšobných káblov k testovanému obvodu. Nevykonávajte meranie napätia, ak je v elektrickom obvode zapínaný a vypínaný...
  • Seite 142 Slovenčina Meranie jednosmerného napätia / Meranie striedavého napätia Pozor! Jednosmerné napätie max. 1.000 V Striedavé napätie max. 750 V Otočný prepínač nastavte do požadovanej polohy! V Banánik čierneho skúšobného kábla pripojte do zdierky COM a banánový kolík červeného skúšobného kábla do Viacfunkčný konektor. Dotknite sa meracích bodov pomocou hrotov sondy.
  • Seite 143: Meranie Odporu

    Slovenčina Bezkontaktná skúšačka napätia (NCV) Otočný prepínač nastavte do požadovanej polohy! NCV Držte hornú časti elektromera na elektrickú zásuvku alebo kábel (< 5 mm). Pokiaľ ide o nebezpečné striedavé napätie, LED displej (5) sa rozsvieti. - V závislosti od výšky napätia sa najprv rozsvieti zelená a potom červená LED dióda.
  • Seite 144: Meranie Teploty

    Slovenčina Dotknite sa meracích bodov pomocou hrotov sondy. Keď sa údaj prístroja stabilizuje, odčítajte hodnotu z displeja. Skúška spojitosti / Diódová skúška Otočný prepínač nastavte do požadovanej polohy! Banánik čierneho skúšobného kábla pripojte do zdierky COM a banánový kolík červeného skúšobného kábla do Viacfunkčný konektor. Dotknite sa meracích bodov pomocou hrotov sondy.
  • Seite 145: Údržba

    Slovenčina Zastrčte spojovací konektor snímača teploty so symbolom ⊝ do zdierky COM a so symbolom ⊕ do viacfunkčný konektor. Stláčajte tlačidlo SEL dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí jednotka °F alebo °C. Pripojte zariadenie k sonde K. Dodržujte správnu polaritu! (Červená: °C/°F, čierna: COM) Snímačom teploty sa dotknite meraného objektu, počkajte, kým sa hodnota na displeji ustáli a odčítajte nameranú...
  • Seite 146 Slovenčina Výmena poistky (poistiek) 1. Otvorte prístroj. 2. Opatrne vytiahnite poškodenú poistku z držiaka. 3. Nasaďte novú poistku a skontrolujte jej správne dosadnutie. Používajte iba ekvivalentnú poistku. 4. Nasaďte kryt meracieho prístroja opäť späť a pevne ho priskrutkujte. Čistenie Pri znečistení očistite prístroj vlhkou handrou s trochou saponátu. Dávajte pozor, aby do prístroja nevnikla žiadna tekutina! Nepožívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky a rozpúšťadlá!
  • Seite 147: Záruka A Náhradné Diely

    (podľa pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba príslušne vyškolený odborný personál. Ďalšie informácie o vybavovaní sťažností nájdete na: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung V prípade potreby náhradných dielov, ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na Vášho špecializovaného obchodníka alebo na: Chyby a tlačové...
  • Seite 148 Magyar Használati útmutató PAN 186 Digitális multiméter true RMS Tartalom Bevezető ..................149 Szállítási terjedelem ..............149 Biztonsági utasítások ..............150 A készüléken lévő szimbólumok magyarázata ......152 Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok ..........152 A kijelző szimbólumai ..............155 Műszaki adatok ................156 Kezelés ..................
  • Seite 149: Bevezető

    Magyar 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL terméket választott! A PANCONTROL márka 1986 óta működik, praktikus megfizethető és professzionális mérőműszerek kínál! Reméljük, hogy élvezni fogja az új műszerét, és meg vagyunk győződve róla, hogy sok éven át fogja jól szolgálni! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Használati utasítást, mielőtt a készüléket...
  • Seite 150: Biztonsági Utasítások

    Magyar 3. Biztonsági utasítások A műszer biztonságos használatának érdekében kérjük, hogy tartsa a be biztonsági és kezelési útmutatásban leírtakat! Használat előtt bizonyosodjon meg a készülék és a vizsgálókábel, épségéről, valamint működőképességéről! (pl!! ismert feszültségforrással)! A készüléket nem szabad használni, ha burkolata sérült, a vizsgálókábelen sérülés látható, a müködésében rendellenességet tapasztal, vagy erre gyanakszik! Ha a használó...
  • Seite 151 Magyar Soha ne csatlakoztassa a műszert egy feszültségforráshoz, miközben a forgókapcsoló áramerősségre, ellenállásra, vagy diódatesztre van beállítva! Ez a készülék sérüléséhez vezethet! Ha megjelenik az elemjel a kijelzőn, kérjük, azonnal cserélje ki az elemet! Mindig kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a mérővezetékeket az áramkörből, mielőtt kinyitná...
  • Seite 152: A Készüléken Lévő Szimbólumok Magyarázata

    Magyar 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN-61010) Védőszigetelés: A feszültség alatt álló részek dupla szigeteléssel vannak ellátva! Veszély! Tartsa be a használati útmutató útasitásait! Figyelmeztetés. Veszélyes feszültség! Áramütés veszélye! Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni! CAT III...
  • Seite 153 Magyar Kijelző Funkciós gombok Forgókapcsoló Bemeneti csatlakozó Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Kijelző Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Érzékelő Funkciós gombok Funkció-választó kapcsoló (2.1) Mérési pont megvilágítás (Zseblámpa) (2.2) .H. / Data Hold (megjelenítési érték megtartása) / (2.3) Háttér világítás Bemeneti csatlakozó...
  • Seite 154 Magyar A forgókapcsoló szimbólumai Készülék ki van kapcsolva Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) (Non Contact Voltagetester) Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Diódateszt / Folytonosság jelzés hanggal  Ellenállás mérés Kapacitás mérés TEMP Hőmérséklet mérés Hz % Frekvencia- és terhelhetőség mérés µA Egyenáram mérés µA Egyenáram mérés mA...
  • Seite 155: A Kijelző Szimbólumai

    Magyar 6. A kijelző szimbólumai Megjegyzés: Fig. 2 Váltakozó feszültség/-áram Egyenfeszültség/-áram Elem gyenge Készenléti működés .AUTO. Automatikus tartományválasztás aktív Dióda teszt aktív Folytonosság vizsgálat aktív Adat tartási funkció (Data Hold) (megjelenítési érték megtartása) .NCV. Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) °C / °F Hőmérséklet mérés ...
  • Seite 156: Műszaki Adatok

    Magyar 7. Műszaki adatok Kijelző 3 3/4 Számjegy (ig 5999) Túlfeszültség-kijelző Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Méréshatár 3 / s Túlterhelés-védelem 1000 V Bemeneti impedancia 10 MΩ Csipogó hangot kisebb mint 40  Folytonosság jelzés hanggal Diódateszt Nyitott áramköri feszültség: 3,2 V Mérőáram: <...
  • Seite 157 Magyar Pontosság %-ban Funkció Terület Felbontás kijelzve 600 mV 0,1 mV 1 mV Egyenfeszültség (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Váltakozó feszültség (V~) true RMS 600 V 100 mV...
  • Seite 158: Kezelés

    Magyar Pontosság %-ban Funkció Terület Felbontás kijelzve 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frekvencia (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF 0,001 nF ±(4,0% + 30 digits)
  • Seite 159 Magyar Figyelmeztetés. Az alacsony mérési tartományokban a magas bemeneti érzékenység miatt hiányzó bemeneti jel esetén lehetséges véletlenszerű értékek kerülnek kijelzésre. A kijelzett érték a vizsgálókábel jelforráshoz való csatlakozáskor stabilizálódik. Ne végezzen mérést a hálózaton, mialatt motort ki-vagy bekapcsolnak! Ez túlfeszültséget okozhat ami károsíthatja a mérőkészüléket! Áramütés veszélye! Lehetséges, hogy a mérőzsinór csatlakozója nem ér be a műszer csatlakozójába, mivel azok nagyon mélyen vannak behelyezve! A kijelző...
  • Seite 160 Magyar Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Figyelmeztetés. Egyenfeszültség max. 1.000 V Váltakozó feszültség max. 750 V Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! V Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a Többfunkciós aljzat. Érintse meg a mérési pontok a mérőheggyel! A kijelzett érték stabilizálódása után olvassa le a kijelzőt! DC: Fordított polaritás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (-) jelenik meg az...
  • Seite 161 Magyar Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! NCV A fogyasztásmérő tetejét egy konnektorba vagy kábelbe (< 5 mm) tartsuk. Mikor jön a veszélyes váltakozó feszültség, a LED kijelző (5) világít. - A feszültség magasságától függően először a zöld, majd a piros LED-ek világítanak.
  • Seite 162 Magyar Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a Többfunkciós aljzat. Érintse meg a mérési pontok a mérőheggyel! A kijelzett érték stabilizálódása után olvassa le a kijelzőt! Folytonosság jelzés hanggal / Diódateszt Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a Többfunkciós aljzat.
  • Seite 163: Karbantartás

    Magyar katódjához, és olvassa le a kijelzőn a mérési értéket. Ha a mérés közben a kijelző nem belátható, a mérési értéket a HOLD -gombbal lehet rögzíteni. Hőmérséklet mérés Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! TEMP Válasszon a "SEL" gombbal °C vagy °F Helyezze a hőmérséklet érzékelő...
  • Seite 164 Magyar Az elem(ek) cseréje Amint az elemszimbólum, vagy BATT megjelenik a kijelzőn, cserélje ki az elemet! Nyissa ki az elemtartót! Helyezze be az elemet a tartóba, ügyeljen a helyes polaritásra! Helyezze vissza az elemfiók fedelét és csavarozza vissza! A használt elemeket környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Biztosító(ok) cseréje 1.
  • Seite 165: Garancia És Pótalkatrészek

    (a nyugta szerint)! Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet! A panaszkezelésről további információk a következő elérhetőségeken találhatók: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: Hiba- és nyomtatási hibák, előfordulhatnak! Bécs, Szeptember 2020...
  • Seite 166 Slovenščina Navodila za uporabo PAN 186 Večnamenski digitalni merilnik true RMS Vsebina Uvod .................... 167 Obseg dobave................167 Splošna varnostna navodila ............168 Razlaga simbolov na napravi ............170 Elementi upravljanja in priključne vtičnice ........171 Zaslon stikalo in simboli na njem ..........173 Tehnični podatki ................
  • Seite 167: Uvod

    Slovenščina 1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Blagovno znamko PANCONTROL že na voljo leta 1986 za praktične, poceni in profesionalni merilni instrumenti. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let.
  • Seite 168: Splošna Varnostna Navodila

    Slovenščina 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku. Pred uporabo se prepričajte, če sta preizkusni kabel in naprava nista poškodovana in delujeta brezhibno. (npr. na znanih virih napetosti). Naprave ni dovoljeno več...
  • Seite 169 Slovenščina Če se v prikazovalniku pokaže simbol baterije, jo takoj zamenjajte. Vedno izklopite napravo in odstranite test vodi iz vseh virov napetosti pred odpiranjem naprave za zamenjavo baterije ali varovalko. Naprave nikoli ne uporabljajte z odstranjenim pokrovom na zadnji strani ali odprtim predalom za baterije ali varovalk.
  • Seite 170: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Slovenščina 4. Razlaga simbolov na napravi Usklajenost z EU direktivo Nizka napetost (EN-61010) Zaščitna izolacija: vsi deli, ki so pod napetostjo, so dvojno izolirani Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo! Pozor! Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada.
  • Seite 171: Elementi Upravljanja In Priključne Vtičnice

    Slovenščina 5. Elementi upravljanja in priključne vtičnice Opomba Fig.. 1 Prikaz Funkcijske tipke Sučno stikalo Vhodni priključki Non-stika napetost tester Prikaz Non-stika napetost tester Senzor Funkcijske tipke Stikalo za izbiro funkcije (2.1) Točka osvetlitve (Svetilka) (2.2) .H. / Data Hold (ohrani prikazano vrednost) / (2.3) Osvetlitev ozadja...
  • Seite 172 Slovenščina Sučno stikalo in simboli na njem Naprava je izklopljena Non-stika napetost tester (Non Contact Voltagetester) Merjenje enosmerne napetosti / Merjenje izmenične napetost Preskus diode / Preizkušanje prehodnosti  Meritev upora Meritev kapacitete TEMP Meritev temperature Hz % Meritev frekvence in stopnje tipanja µA Meritev enosmernega toka µA Meritev enosmernega toka mA...
  • Seite 173: Zaslon Stikalo In Simboli Na Njem

    Slovenščina 6. Zaslon stikalo in simboli na njem Opomba Fig. 2 Izmenična napetost/toki Enosmerna napetost/tok Moč baterije Pripravljenosti-delovanje .AUTO. Samodejna izbira območja je aktivna Test diod je aktiven Preizkus prehodnosti je aktiven Podatkov imajo (ohrani prikazano vrednost) .NCV. Non-stika napetost tester °C / °F Meritev temperature ...
  • Seite 174: Tehnični Podatki

    Slovenščina 7. Tehnični podatki Prikaz 3 3/4 Mestno (do 5999) Prikaz preobremenitve Polarity samodejno (minus znak za negativna polarnost) Stopnja meritve 3 / s Zaščita pred preobremenitvijo 1000 V Vhodna impedanca 10 MΩ Piskanje v manj kot 40  Preizkušanje prehodnosti Preskus diode Odpri napetost: 3,2 V Merilni tok: <...
  • Seite 175 Slovenščina Natančnost v % od Funkcija Area Ločljivost prikazane vrednosti 600 mV 0,1 mV 1 mV Enosmerna napetost 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Izmenična napetost (V~) true RMS...
  • Seite 176: Upravljanje

    Slovenščina Natančnost v % od Funkcija Area Ločljivost prikazane vrednosti 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frekvenca (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
  • Seite 177 Slovenščina Pozor! Zaradi višje vhodne občutljivosti v nižjih območjih meritve se bodo pri manjkajočem vhodnem signalu pokazale morebiti naključne vrednosti. Odčitek se stabilizira pri priklopu preizkusnega kabla na vir signala. Ne merite napetosti, ko na vezju vklapljate ali izklapljate motor. To lahko povzroči napetostne konice in s tem poškodbe merilnika.
  • Seite 178 Slovenščina Merjenje enosmerne napetosti / Merjenje izmenične napetost Pozor! Enosmerna napetost max. 1.000 V Izmenična napetost max. 750 V Sučno stikalo nastavite na položaj V Bananski vtič črnega preizkusnega kabla vtaknite v COM vtičnico in bananski vtič rdečega preizkusnega kabla v večfunkcijska vtičnica. Dotik merilni točki s sondo nasveti.
  • Seite 179 Slovenščina Non-stika napetost tester Sučno stikalo nastavite na položaj NCV Imajo konico merilnega instrumenta, električno vtičnico ali kabel. Ko se uporablja napetost, zvoki pisk in LED indikator (5) prižge. - Glede na višino napetosti se najprej prižgejo zelene in nato rdeče LED-lučke. Pozor! Tudi brez alarm, lahko zadevni nevarne napetosti! To je odvisno od različnih dejavnikov.
  • Seite 180 Slovenščina Dotik merilni točki s sondo nasveti. Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Preizkušanje prehodnosti / Preskus diode Sučno stikalo nastavite na položaj Bananski vtič črnega preizkusnega kabla vtaknite v COM vtičnico in bananski vtič rdečega preizkusnega kabla v večfunkcijska vtičnica. Dotik merilni točki s sondo nasveti.
  • Seite 181: Vzdrževanje

    Slovenščina s simbolom ⊝ v vtičnico COM in s simbolom ⊕v večfunkcijska vtičnica. Pritiskajte tipko SEL, dokler se na zaslonu ne pokaže enota °F ali °C. Priključite napravo na K-sonde. Opazovati na pravilno polarnost! (Rdeča: °C/°F, črna: COM) Objekta, ki ga merite, se dotaknite s tipalom temperature, počakajte, da se ustali vrednost na zaslonu in odčitajte izmerjeno vrednost.
  • Seite 182 Slovenščina Zamenjava varovalke/varovalk 1. Odprite merilnega instrumenta 2. Pokvarjeno varovalko izvlecite previdno iz držala. 3. Vstavite novo varovalko in preverite, če je trdno in pravilno vpeta. 4. Ponovno namestite pokrov merilnika in ga privijte. Čiščenje Če je onesnažena, očistite napravo z vlažno krpo in malo gospodinjskega čistila. Pazite na to, da v napravo ne vdre nobena tekočina.
  • Seite 183: Garancija In Nadomestni Deli

    Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa (po računu). To napravo smejo popravljati le ustrezno šolani strokovnjaki. Dodatne informacije o obravnavanih pritožbah so na voljo na: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Če potrebujete nadomestne dele in če imate vprašanja ali težave, se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali na: Eroare şi misprints rezervate.
  • Seite 184 Hrvatski Upute za uporabu PAN 186 Digitalni multimetar true RMS Sadržaj Uvod .................... 185 Obim isporuke ................185 Opće sigurnosne napomene ............186 Objašnjenje simbola na uređaju ..........188 Komandni elementi i priključne utičnice ........189 Zaslon i njegovi simboli ............... 191 Tehnički podaci ................
  • Seite 185: Uvod

    Hrvatski 1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. PANCONTROL brand je bio na raspolaganju od 1986 za praktičan, jeftin i profesionalne mjerne instrumente. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina.
  • Seite 186: Opće Sigurnosne Napomene

    Hrvatski 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama. Prije bilo kakve primjene provjerite jesu li kabel za ispitivanje i uređaj u besprijekornom stanju, te da li funkcioniraju besprijekorno.
  • Seite 187 Hrvatski Nikada nemojte priključivati kabele mjernog uređaja na izvor napona, dok je okretna sklopka podešena na jačinu struje, otpor ili ispitivanje diode. To može dovesti do oštećenja uređaja. Kada se na prikazu na prikaže simbol baterije, odmah zamijenite bateriju. Uvijek isključite aparat i izvadite test vodi iz svih napona izvora prije otvaranja uređaja za zamjenu baterija ili osigurač.
  • Seite 188: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Hrvatski 4. Objašnjenje simbola na uređaju Usklađeno s direktivom EU o niskom naponu (EN-61010) Zaštitna izolacija: Svi dijelovi pod naponom su dvostruko izolirani Opasnost! Poštujte napomene u uputama za uporabu! Pozor! Opasan napon! Opasnost od strujnog udara. Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u obično kućno smeće, već...
  • Seite 189: Komandni Elementi I Priključne Utičnice

    Hrvatski 5. Komandni elementi i priključne utičnice Napomena Fig.. 1 Prikaz Funkcijske tipke Okretna sklopka Ulazni priključci Non-kontakt napon tester Prikaz Non-kontakt napon tester Senzor Funkcijske tipke Prekidač za odabir funkcije (2.1) Točka osvjetljenje (Svjetiljka) (2.2) .H. / Data Hold (Zadrži prikazanu vrijednost) / (2.3) Osvjetljenje pozadine...
  • Seite 190 Hrvatski Okretna sklopka i njezini simboli Uređaj je isključen Non-kontakt napon tester (Non Contact Voltagetester) Mjerenje istosmjernog napona / Mjerenje izmjeničnog napona Dioda test / Ispitivanje proboja  Mjerenje otpora Mjerenje kapaciteta TEMP Mjerenje temperature Hz % Mjerenje frekvencije i stupnja osjetljivosti µA Mjerenje istosmjerne struje µA Mjerenje istosmjerne struje mA...
  • Seite 191: Zaslon I Njegovi Simboli

    Hrvatski 6. Zaslon i njegovi simboli Napomena Fig. 2 Izmjenični napon/struja Istosmjerni napon/struja Baterija je slaba Stajanje-operacija .AUTO. Automatski izbor opsega je aktivan Ispitivanje diode aktivno Ispitivanje proboja aktivno Čuvanje podataka (Zadrži prikazanu vrijednost) .NCV. Non-kontakt napon tester °C / °F Mjerenje temperature ...
  • Seite 192: Tehnički Podaci

    Hrvatski 7. Tehnički podaci Prikaz 3 3/4 Znamenkasti (na 5999) Prikaz preopterećenja Polaritet automatski (znak minus za negativne pol) Brzina mjerenja 3 / s Zaštita od preopterećenja 1000 V Ulazna impedanca 10 MΩ Pisak u manje od 40  Ispitivanje proboja Dioda test Otvori krug napona: 3,2 V Ispitna struja: <...
  • Seite 193 Hrvatski Točnost u %od Funkcija Područje Rezolucija prikazane vrijednosti 600 mV 0,1 mV 1 mV Istosmjerni napon 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Izmjenični napon (V~) true RMS...
  • Seite 194: Rukovanje

    Hrvatski Točnost u %od Funkcija Područje Rezolucija prikazane vrijednosti 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frekvencija (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF 0,001 nF...
  • Seite 195 Hrvatski Pozor! Uslijed visoke ulazne osjetljivosti u nižim mjernim opsezima će u slučaju nedostajućeg ulaznog signala možda biti prikazane slučajne vrijednosti. Očitavanje se stabilizira prilikom priključka ispitnih kabela na izvor signala. Nemojte mjeriti napone, dok se motor uključuje ili isključuje u preklopnom krugu.
  • Seite 196 Hrvatski Mjerenje istosmjernog napona / Mjerenje izmjeničnog napona Pozor! Istosmjerni napon max. 1.000 V Izmjenični napon max. 750 V Podesite okretnu sklopku u položaj V Priključite banana utikač crnog ispitnog kabela na COM priključak, a banana utikač crvenog ispitnog kabela na multi-function utičnica. Dodirnite mjerne točke sa sonde Savjeti.
  • Seite 197: Mjerenje Otpora

    Hrvatski Non-kontakt napon tester Podesite okretnu sklopku u položaj NCV Držite vrh mjernog instrumenta na izvor napajanja ili kabel. Kada se primjenjuje napon, beep zvukovi i LED indikator (5) svjetla gore. - Ovisno o visini napona, prvo zasvijetle zelene, a zatim crvene LED-ove. Pozor! Čak i bez alarm, opasni napon može biti zabrinuti! To ovisi o raznim faktorima.
  • Seite 198: Mjerenje Temperature

    Hrvatski Dodirnite mjerne točke sa sonde Savjeti. Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. Ispitivanje proboja / Dioda test Podesite okretnu sklopku u položaj Priključite banana utikač crnog ispitnog kabela na COM priključak, a banana utikač crvenog ispitnog kabela na multi-function utičnica. Dodirnite mjerne točke sa sonde Savjeti.
  • Seite 199: Popravci

    Hrvatski Utaknite međuutikač temperaturnog senzora sa simbolom ⊝ - u COM utičnicu, a onaj sa simbolom ⊕ u multi-function utičnica. Stisnite tipku SEL sve dok se na zaslonu ne pojavi jedinica °F ili °C. Priključite napravo na K-sonde. Opazovati na pravilno polarnost! (Crveno: °C/°F, Crna: COM) Dodirnite predmet mjerenja senzorom temperature i pričekajte dok se vrijednost na zaslonu stabilizira, te pročitajte izmjerenu vrijednost.
  • Seite 200: Zamjena Osigurača

    Hrvatski Zamjena osigurača 1. Otvorite uređaj. 2. Pažljivo izvucite neispravni osigurač iz držača. 3. Stavite novi osigurač u držač i pritom provjerite dosjed. Használja csak egyenértékű biztonsági mentések. 4. Vratite poklopac odjeljka mjernog uređaja i pričvrstite ga vijcima. Čišćenje U slučaju prljanja, očistite uređaj vlažnom krpom i s malo običnog sredstva za čišćenje.
  • Seite 201: Jamstvo I Rezervni Dijelovijamstvo I Rezervni Dijelovi

    (na računu). Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo stručno osoblje obučeno na odgovarajući način. Dodatne informacije o rješavanju pritužbe nalaze se na: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung U slučaju potrebe za rezervnim dijelovima, te u slučaju pitanja ili problema, obratite se vašem stručnom trgovcu ili na adresu: Error y errores de impresión reservados.
  • Seite 202 Srpski Uputstvo za upotrebu PAN 186 Digitalni multimetar true RMS Sadržaj Uvod .................... 203 Obim transporta (isporuke) ............203 Uputstva o bezbednosti .............. 204 Objašnjenje simbola na aparatu ..........206 Elementi za rukovanje i priključnice ..........207 Simboli displeja ................209 Tehnički podaci ................
  • Seite 203: Uvod

    Srpski 1. Uvod Zahvaljujemo se Vama, da ste izabrali jedan proizvod od PANCONTROL-a. Marka PANCONTROL funkcioniše od 1986-e godine, praktična je, nije preskupa i nudi profesionalne merne instrumente. Nadamo se, da ćete uživati rad sa vašim novim instrumentom i ubeđeni smo, da će Vas puno godina dobro služiti.
  • Seite 204: Uputstva O Bezbednosti

    Srpski 3. Uputstva o bezbednosti U cilju bezbedne upotrebe instrumenta molimo Vas da se pridržavate uputstvima upotrebe i bezbednosti Pre upotrebe uverite se o ispravnosti aparata ispitnog kabela kao i o funkcionalnosti (na primer sa poznatim izvorom napona) Instrument se ne sme koristiti ako mu je oklop oštećen, ili su oštećenja vidljiva na kablovima instrumenta, neispravno funkcioniše ili sumnjate na Ako bezbednost korisnika nije garantovan, zabranjena je upotreba aparata, i treba garantovati, da ga niko ne koristi...
  • Seite 205 Srpski Ako se pojavi signal baterije na displeju, molimo Vas, da odmah promenite bateriju(e) Uvek isključite instrument i merne provodnike odstranite iz strujnog kruga pre otvaranja aparata radi zamene baterija ili osigurača. Nikad ne koristite merni instrument bez zadnjeg poklopca ili bez poklopca baterije ili osigurača.
  • Seite 206: Objašnjenje Simbola Na Aparatu

    Srpski 4. Objašnjenje simbola na aparatu Podleže smernicom malog napona EU (EN-61010) Zaštitna izolacija: Elementi pod naponom su opremljeni sa dvostrukom izolacijom Opasnost! Pridržavajte se uputstava za upotrebu! Upozorenje Opasan napon! Opasnost od udara struje! Ovaj proizvod na kraju svog životnog veka se ne sme baciti u smeće zajedno sa otpadom iz domaćinstava, nego treba predati na mesto skupljanja za recikliranje električne i elektronske opreme.
  • Seite 207: Elementi Za Rukovanje I Priključnice

    Srpski 5. Elementi za rukovanje i priključnice Napomena: Fig. 1 Displej Dugmad funkcija Zakretni prekidač Ulazni priključak Beskontaktni tester napona (NVC) Displej Beskontaktni tester napona (NVC) Senzor Dugmad funkcija Prekidač izbora funkcija (2.1) Osvetljenje merne tačke (Džepna lampa) (2.2) .H. / Data Hold (Zadrži vrednost za prikaz) / (2.3)
  • Seite 208 Srpski Simboli zakretnog prekidača Isključen instrument Beskontaktni tester napona (NVC) (Non Contact Voltagetester) Merenje jednosmernog napona / Merenje naizumeničnog napona Test dioda / Tonski signal neprekidnosti  Merenje otpornosti Merenje kapacitivnosti TEMP Merenje temperature Hz % Merenje frekvencije i opteretljivosti µA Merenje jednosmerne struje µA Merenje jednosmerne struje mA...
  • Seite 209: Simboli Displeja

    Srpski 6. Simboli displeja Napomena: Fig 2 Naizmenični napon/struja Jednosmerni napon/struja Slaba baterija Režim rada u pripravnosti .AUTO. Selekcija automatskog opsega aktivna Diode test aktivan Prolaztest aktivna Funkcija zadržavanje podataka (Data Hold) (Zadrži vrednost za prikaz) .NCV. Beskontaktni tester napona (NVC) °C / °F Merenje temperature ...
  • Seite 210: Tehnički Podaci

    Srpski 7. Tehnički podaci Displej 3 3/4 Brojka (Do 5999) Indikator prenapona Polaritet Automatizovano (oznaka minusa je negativni polaritet Merni opseg 3 / s Zaštita od preopterećenja 1000 V Ulazna imedancija 10 MΩ signal pijukanja je manji od... 40  Tonski signal neprekidnosti Test dioda Napon otvorenog strujnog kola: 3,2 V...
  • Seite 211 Srpski Tačnost iskazana u Funkcija Oblast Rezolucija %-ima 600 mV 0,1 mV 1 mV Jednosmerni napon 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Naizmenični napon (V~) true RMS 600 V...
  • Seite 212: Rukovanje

    Srpski Tačnost iskazana u Funkcija Oblast Rezolucija %-ima 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Učestanost (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF 0,001 nF...
  • Seite 213 Srpski Upozorenje U malim mernim opsezima zbog visoke merne osetljivosti i u nedostatku ulaznog signala se mogu pojaviti neke slučajne vrednosti na displeju. Nakon priključenja mernih provodnika na izvor signala, signalizirana vrednost se stabilizuje. Ne treba da vršite merenja na mreži tokom pokretanja ili isključenja elektromotora.
  • Seite 214 Srpski Merenje jednosmernog napona / Merenje naizumeničnog napona Upozorenje Jednosmerni napon max. 1.000 V Naizmenični napon max. 750 V Postavite zakretni prejidač u poziciju V Priključite bananski utikač crnog mernog provodnika u priključnicu COM, a crvenog u Multifunkcionalni konektor. Dodirnite merne tačke sa pipaljkama Displej očitajte nakon stabilizacije iskazane vrednosti.
  • Seite 215 Srpski Beskontaktni tester napona (NVC) Postavite zakretni prejidač u poziciju NCV Držite vrh merača na utičnicu ili na kabl (<5 mm). U slučaju opasnog naizmenične napona, LED indikator (5) aktivna. - U zavisnosti od visine napona, zelena, a zatim prvo crveni LEDs-ovi. Upozorenje Opasan napon može postojati i bez tonskog signala.
  • Seite 216 Srpski Dodirnite merne tačke sa pipaljkama Displej očitajte nakon stabilizacije iskazane vrednosti. Tonski signal neprekidnosti / Test dioda Postavite zakretni prejidač u poziciju Priključite bananski utikač crnog mernog provodnika u priključnicu COM, a crvenog u Multifunkcionalni konektor. Dodirnite merne tačke sa pipaljkama Tonski signal neprekidnosti: Ako je otpornik manji od 40 Ω, čućete bip i zeleni LED-i će zasadneti.
  • Seite 217: Održavanje

    Srpski Postavite priključak sa simbolom θ u priključnicu COM, a priključak sa simbolom + u priključnicu sa simbolom ºCºF. Pritisnite taster SEL dok se na displeju pojavi simbol ºC ili ºF Priključite K sondu na aparat. Pazite na odgovarajuči polaritet (Crvena: °C/°F, crna : COM) Dodirnite temperaturnim senzorom objekat merenja.
  • Seite 218 Srpski Zamena osigurača 1. Otvorite uređaj 2. Izvucite oprezno neispravan osigurač iz postolja 3. Postavite ispravan osigurač i proverite njegov odgovarajući položaj 4. Vratite poklopac mernog instrumenta i zategnite dobro njegove vijke Čišćenje, Nečistoće očistite sa aparata vlažnom maramicom i malom količinom sredstva za domaćinstvo.
  • Seite 219: Garancija I Rezervni Delovi

    (naznačenog na bloku ili računu). Popravke na instrumentu sme vršiti samo odgovarajuće stručno lice. Dodatne informacije o postupanju po žalbama možete pronaći na: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung U slučaju potrebe rezervnih delova odnosno pitanja ili problema obratite se vašem prodavcu Mogu postojati greške i štamparske greške...
  • Seite 220: Instrukcja Obsługi

    Polski Instrukcja obsługi PAN 186 Miernik cyfrowy uniwersalny true RMS Zawartość Wstęp ..................221 Zakres dostawy................221 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......222 Objaśnienie symboli na urządzeniu..........224 Elementy sterowania i gniazda przyłączeniowe ......225 Symbole wyświetlacza ..............227 Dane techniczne ................
  • Seite 221: Wstęp

    Polski 1. Wstęp Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy PANCONTROL. Marka PANCONTROL istnieje od 1986 roku oferując praktyczne, niedrogie profesjonalne przyrządy pomiarowe. Życzymy Państwu bezawaryjnej obsługi urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży ono przez wiele lat.
  • Seite 222: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski 3. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie tego przyrządu, prosimy stosować się do wszystkich wskazówek związanych z bezpieczeństwem i eksploatacją zawartych w tej instrukcji. Przed użyciem należy upewnić się, że przewody diagnostyczne i przyrząd nie są uszkodzone, a urządzenie działa prawidłowo (np. podłączając do znanych źródeł...
  • Seite 223 Polski przekraczają wartości maksymalne na nim podane. Przed pomiarem rezystancji oraz testowaniem diod przerwać zasilanie i rozładować kondensatory filtracyjne w zasilaniu. Nigdy nie podłączaj przewodów pomiarowych urządzenia do źródła napięcia, jeżeli przełącznik obrotowy jest ustawiony do pomiaru prądu, rezystancji lub diod testowych. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
  • Seite 224: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Polski 4. Objaśnienie symboli na urządzeniu. Zgodność z Dyrektywą niskonapięciową UE (EN-61010) Izolacja ochronna: Wszystkie części będące pod napięciem są podwójnie izolowane Niebezpieczeńtwo! Stosować się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi! Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Ryzyko porażenia prądem. Tego produktu nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi po zakończeniu jego okresu użytkowania.
  • Seite 225: Elementy Sterowania I Gniazda Przyłączeniowe

    Polski 5. Elementy sterowania i gniazda przyłączeniowe Uwaga: Rys.. 1 Wyświetlacz Przyciski funkcyjne Przełącznik obrotowy Gniazda wejściowe Bezdotykowy tester napięcia (NCV) Wyświetlacz Bezdotykowy tester napięcia (NCV) Czujnik Przyciski funkcyjne Przełącznik wyboru funkcji (2.1) Oświetlenie punktowe (Latarka) (2.2) .H. / Data Hold (Zachowaj wartość...
  • Seite 226 Polski Symbole przełącznika obrotowego Urządzenie jest wyłączone Bezdotykowy tester napięcia (NCV) (Non Contact Voltagetester) Pomiar napięcia stałego DC / Pomiar napięcia zmiennego AC Test diód / Dźwiękowy test ciągłości  Pomiar rezystancji Pomiar wydajności TEMP Pomiar temperatury Hz % Pomiar częstotliwości i współczynnika obciążenia µA Pomiar prądu stałego µA Pomiar prądu stałego mA...
  • Seite 227: Symbole Wyświetlacza

    Polski 6. Symbole wyświetlacza Uwaga: Rys. 2 Napięcie przemienne/prąd przemienny Napięcie stałe/prąd stały Rozładowana bateria Tryb gotowości - Standby .AUTO. Automatyczny wybór zakresu aktywny Test diod aktywny Test przejścia aktywny Zatrzymanie danych (Zachowaj wartość wyświetlaną) .NCV. Bezdotykowy tester napięcia (NCV) °C / °F Pomiar temperatury ...
  • Seite 228: Dane Techniczne

    Polski 7. Dane techniczne Wyświetlacz 3 3/4 Znaki (do 5999) Wskaźnik przeciążenia Biegunowość automatycznie (znak minus dla ujemnej polaryzacji) Zakres pomiarowy 3 / s Ochrona przed przeciążeniem 1000 V Impedancja wejściowa 10 MΩ Dźwiękowy test ciągłości Napięcie pomiarowe Sygnał dźwiękowy jeśli mniej niż…...
  • Seite 229 Polski Dokładność w % Funkcja Zakres Rozdzielczość wyświetlanej wartości 600 mV 0,1 mV 1 mV Napięcie stałe (V=) 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Napięcie przemienne (V~) true RMS...
  • Seite 230: Instrukcja Obsługi

    Polski Dokładność w % Funkcja Zakres Rozdzielczość wyświetlanej wartości 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Częstotliwość (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF 0,001 nF...
  • Seite 231 Polski Uwaga! W wyniku wysokiej czułości wejściowej w niskich zakresach pomiarowych mogą być wyświetlane wartości przypadkowe w razie braku sygnału wejściowego. Odczyt stabilizuje się przy przyłączeniu przewodów diagnostycznych do badanego obwodu. Nie wykonuj pomiarów, gdy silnik jest włączony lub wyłączony w obwodzie.
  • Seite 232 Polski Pomiar napięcia stałego DC / Pomiar napięcia zmiennego AC Uwaga! Napięcie stałe max. 1.000 V Napięcie przemienne max. 750 V Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji V Podłącz wtyczkę bananową czarnego przewodu testowego do gniazda COM, a wtyczkę bananową czerwonego przewodu testowego do Zócalo multifunción.
  • Seite 233: Pomiar Rezystancji

    Polski Bezdotykowy tester napięcia (NCV) Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji NCV PrzyTrzymać górną część licznika do gniazdka elektrycznego lub przewodu (< 5 mm). Jeśli chodzi o niebezpieczne napięcie przemienne, świeci się wyświetlacz LED (5). - W zależności od wysokości napięcia najpierw zapalają...
  • Seite 234 Polski Podłącz wtyczkę bananową czarnego przewodu testowego do gniazda COM, a wtyczkę bananową czerwonego przewodu testowego do Zócalo multifunción. Dotknij punktów pomiarowych za pomocą sond testowych. Gdy wartość wskazywana ustabilizuje się, odczytaj wynik pomiaru. Dźwiękowy test ciągłości / Test diód Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji Podłącz wtyczkę...
  • Seite 235: Pomiar Temperatury

    Polski wskazanie jest niewidoczne, wartość pomiarową można zatrzymać przyciskiem HOLD. Pomiar temperatury Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji TEMP Wybierz przycisk "SEL" °C lub °F Wetknąć wtyczkę pośrednią czujnika temperatury o symbolu ⊝ do gniazdka COM, zaś wtyczkę o symbolu ⊕ do gniazdo wielofunkcyjne. Wciskać...
  • Seite 236 Polski Wymiana baterii (akumulatorów) Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii lub BATT, wymień baterię. Otworzyć komorę baterii. Włóż baterię do uchwytu, upewnij się, że polaryzacja jest prawidłowa. Załóż pokrywę baterii i ponownie ją przykręć. Pozbywaj się zużytych baterii i akumulatorów w sposób przyjazny dla środowiska! Wymiana bezpiecznika(ów) 1.
  • Seite 237: Gwarancja I Części Zamienne

    (zgodnie z paragonem)! Naprawy tego urządzenia mogą być wykonywane tylko przez odpowiednio przeszkolony personel. Więcej informacji na temat rozpatrywania skarg można znaleźć na stronie: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Jeśli potrzebujesz części zamiennych, pytań lub problemów, skontaktuj się ze swoim dealerem lub: Błędy i pomyłki drukarskie zastrzeżone.
  • Seite 238: Instrucţiuni De Folosire

    Română Instrucţiuni de folosire PAN 186 Multimetru digital true RMS Conţinut Introducere ................. 239 Livrare ..................239 Indicaþii de siguranþã generale ........... 240 Explicările simbolurilor de pe aparat ........... 242 Elemente de operare şi conexiuni ..........243 Afişajul şi simbolurile sale ............245 Date tehnice ................
  • Seite 239: Introducere

    Română 1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Brandul PANCONTROL a fost disponibil încă din 1986 pentru practic, ieftin si profesional mijloacelor de măsurare. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs. produs şi suntem convinşi că vă va servi mulţi ani.
  • Seite 240: Indicaþii De Siguranþã Generale

    Română 3. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã ºi folosire din acest manual. Asiguraţi-vă că înainte de a folosi echipamentul cablurile de testare sunt intacte şi funcţionează corespunzător. (de ex. la sursele de tensiune cunoscute).
  • Seite 241 Română Nu conectaţi niciodată cablul aparatului de măsurat la o sursă de tensiune, în timp ce comutatorul rotativ este setat pentru a testa puterea curentuluiu, rezistenţa la acestat, sau diodele. Acest lucru poate duce la stricarea aparatului Când apare simbolul bateriei pe afiºaj, înlocuiþi vă rugăm imediat bateria. Întotdeauna Opriþi aparatul şi scoateţi conduce de testare din toate sursele de tensiune înainte de a deschide dispozitivul pentru a schimba bateria sau fitil.
  • Seite 242: Explicările Simbolurilor De Pe Aparat

    Română 4. Explicările simbolurilor de pe aparat În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã (EN-61010) Izolaþie: Toate componentele conducãtoare de electricitate sunt izolate dublu. Pericol! Respectaþi indicaþiile din instrucþiunile de folosire! Atenţie! Tensiune periculoasã! Pericol de electrocutare. Acest produs nu trebuie depozitat în gunoiul menajer la încetarea folosirii sale, ci trebuie dus la un centru de colectare a aparatelor electrice ºi electronice.
  • Seite 243: Elemente De Operare Şi Conexiuni

    Română 5. Elemente de operare şi conexiuni Notă Fig.. 1 Afiºaj Taste funcţionare Comutator Bucşe intrare Non-contact tensiune tester Afiºaj Non-contact tensiune tester Senzor Taste funcţionare Comutator funcţie Selector (2.1) Iluminare punct (Lanterna) (2.2) .H. / Data Hold (păstra valoarea afișată) / (2.3) Iluminare de fundal Bucşe intrare...
  • Seite 244 Română Comutatorul şi simbolurile sale Aparat oprit Non-contact tensiune tester (Non Contact Voltagetester) Măsurarea tensiunii continue / Măsurarea tensiunii alternative Test diodelor / Verificarea continuitãþii  Măsurare rezistenţă Măsurarea capacităţii TEMP Măsurarea temperaturii Hz % Măsurarea frecvenţei şi a ciclului µA Măsurare curent continuu µA Măsurare curent continuu mA...
  • Seite 245: Afişajul Şi Simbolurile Sale

    Română 6. Afişajul şi simbolurile sale Notă Fig. 2 Tensiune alternativă/curent alternativ Tensiune continuă/curent continuu Baterie slabã Standby-operaţiunea .AUTO. Alegerea automată a domeniului activă Testare diode activă Sondă testare activă Deţin date (păstra valoarea afișată) .NCV. Non-contact tensiune tester °C / °F Măsurarea temperaturii ...
  • Seite 246: Date Tehnice

    Română 7. Date tehnice Afiºaj 3 3/4 Cifre (a 5999) Indicator de suprasarcinã Polaritate automat (semnul minus pentru polaritate negativă) Ratã mãsurãtoare 3 / s Protecþie suprasarcinã 1000 V Impedanþã de intrare 10 MΩ încercare de tensiune 40  Verificarea continuitãþii Test diodelor Circuit deschis de tensiune: 3,2 V încercare curent: <...
  • Seite 247 Română Precizie în % a valorii Funcþie Zonă Rezoluþie afiºate 600 mV 0,1 mV 1 mV Tensiune continuã 60 V 10 mV ±(0,5% + 3 digits) (V=) 600 V 100 mV 1000 V 1 mV ±(0,8% + 3 digits) 60 V 10 mV Tensiune alternativã...
  • Seite 248: Folosire

    Română Precizie în % a valorii Funcþie Zonă Rezoluþie afiºate 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz 999,9 Hz 0,1 Hz Frecvenţă (Hz) 9,999 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 3 digits) 99,99 kHz 0,01 kHz 999,9 kHz 0,1 kHz 9,999 MHz 1 kHz 6 nF...
  • Seite 249 Română Atenţie! Prin sensibilitate de intrare de mare în intervalele de măsurare scăzute pot apărea valori false în absenţa semnalului de intrare. Citirea se stabileşte prin conectarea cablului de testare la o sursă de semnal Nu măsuraţi tensiuni, în timp ce pe circuit, este pornit sau oprit motorul. Acest lucru poate duce la tensiune mare la vârfuri şi, astfel, să...
  • Seite 250 Română Măsurarea tensiunii continue / Măsurarea tensiunii alternative Atenţie! Tensiune continuã max. 1.000 V Tensiune alternativã max. 750 V Setati comutatorul rotativ în poziţia V Conectaţi banana de testare a cablului de verificare negru la mufa COM şi banana de testare a cablului de verificare roşu la mufă multifuncțională. Atinge puncte de măsurare cu sonda sfaturi.
  • Seite 251 Română Non-contact tensiune tester Setati comutatorul rotativ în poziţia NCV Ţineţi vârful instrument de măsurare la o priză electrică sau la un cablu. Atunci când tensiunea este aplicată, aude un bip şi indicatorul LED (5) se aprinde. - În funcție de înălțimea tensiunii, ledurile verzi și apoi roșii se aprind mai întâi.
  • Seite 252 Română Conectaţi banana de testare a cablului de verificare negru la mufa COM şi banana de testare a cablului de verificare roşu la mufă multifuncțională. Atinge puncte de măsurare cu sonda sfaturi. În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. Verificarea continuitãþii / Test diodelor Setati comutatorul rotativ în poziţia Conectaţi banana de testare a cablului de verificare negru la mufa COM şi...
  • Seite 253: Măsurarea Temperaturii

    Română Măsurarea temperaturii Setati comutatorul rotativ în poziţia TEMP Selectarea cu butonul "SEL" °C sau °F Conectaţi ştecherul adaptorului a senzorului de temperatură cu simbolul - e în bucşa COM şi simbolul- ⊕în bucşa multifuncțională. Apăsaţi pe butonul SEL până când pe ecran este prezentă unitatea °F sau °C. Conectați-l la K-sonda.
  • Seite 254 Română Înlocuiţi bateria cheltuită cu o nouă - notă polaritatea corectă Puneþi capacul lãcaºului pentru baterii înapoi ºi înºurubaþi. Reciclaþi bateriile consumate în conformitate cu prevederile mediului înconjurãtor. Schimbarea siguranţei(lor) 1. Deschide aparatul. 2. Scoateţi siguranţele defecte cu grijă din suport. 3.
  • Seite 255: Garanţie Şi Piese De Schimb

    Reparaþiile la acest echipament pot fi efectuate numai de cãtre personal instruit corespunzãtor. Informații suplimentare privind tratarea plângerilor pot fi găsite la: www.pancontrol.at/reklamationsabwicklung Dacã aveþi nevoie de piese de schimb, precum ºi dacã aveþi întrebãri sau întâmpinaþi probleme, vã rugãm sã vã adresaþi dealer-ului dvs: Грешка...

Inhaltsverzeichnis