Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rifornimento Olio Motore - Ravitaillement Huile Moteur; Fill Crankcase With Oil - Öl-Aufüllen. Suministración Aceite Motor. - Reabastecimento Óleo Motor - Lombardini LDW702 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDW702:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

7
Rifornimento olio motore.
Ravitaillement huile moteur.
Fill engine with oil.
Öl-aufüllen.
Suministración aceite motor.
Reabastecimento óleo motor.
- Togliere il tappo rifornimento olio e l'asta livello olio - Rifornire con olio, non oltrepassando il livello massimo
(MAX). Per la quantità e il tipo di olio prescritto, vedi pag. 58 e 62.
- Retirer le bouchon de ravitaillement d'huile et la jauge à huile - Ravitailler en huile sans dépasser le niveau
maximum (MAX). Pour la quantité et le type d'huile nécessaire, voir p. 58 et 62.
- Remove the oil filler cap and oil dipstick - Top up with oil, making sure not to exceed the maximum level (MAX)
For the amount and type of oil required, see p. 58 and 62.
- Den Verschluss zum Nachfüllen von Öl und den Ölmessstab entfernen - Öl nachfüllen, aber den maxima-
len Füllstand (MAX) nicht überschreiten. Für die Menge und Art von Öl erforderlich, siehe p. 58 und 62.
- Quite el tapón de repostado de aceite y la varilla del nivel del aceite - Reposte con aceite, sin sobrepasar
el nivel máximo (MAX) . Por la cantidad y tipo de aceite requerido, véase p. 58 y 62.
- Remova o tampão de enchimento de óleo e a haste do nível de óleo - Complete com óleo, sem ultrapassar
o nível máximo (MAX) . Para a quantidade eo tipo de óleo necessário, ver p. 58 e 62.
- Pulire l'asta livello olio, inserirla correttamente e controllare che il livello sia quasi al massimo, se necessario rabboccare non oltrepassando il livello massimo (MAX) . Reinserire in
modo corretto l'asta livello olio e rimettere il tappo.
- Nettoyer la jauge à huile, l'introduire correctement, contrôler que le niveau soit presque au maximum et remplir si nécessaire sans dépasser le niveau maximum (MAX). Verifier que
le niveau soit presque au maximum. Remettre correctement en place la jauge d'huile.
- Clean the oil dipstick, insert it correctly and make sure the level is almost full. If required, top up and make sure the maximum level (MAX) is not exceeded. Make sure that is nearly
at max. Fit the dipstick correctly back in place.
- Den Ölmessstab reinigen, ihn wieder korrekt einführen und prüfen, ob der Füllstand beinahe auf dem Maximum ist, bei Bedarf nachfüllen und dabei den maximalen Füllstand (MAX)
nicht überschreiten. Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt. Den Ölmeßstab auf korrekte Weise einstecken.
- Limpie la varilla de nivel del aceite, introdúzcala correctamente y controle que el nivel esté casi al máximo, si es necesario reposte sin sobrepasar el nivel máximo (MAX). Controlar
que el nivel se encuentre casi al màximo. Reintroducir en modo correcto la varilla nivel aceite.
- Limpe a haste do nível de óleo, insira-a corretamente e verifique se o nível está quase no máximo, completando com óleo, se necessário, mas sem ultrapassar o nível máximo (MAX)
. Controlar que o nivel seja quase ao maximo. Introduzir correctamente a haste do nível do óleo.
80
USO - EMPLOI - USE - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO
- Il motore può danneggiarsi se fatto lavorare con insufficiente olio. É inoltre pericoloso immettere troppo olio perchè la sua combustione può provocare
un brusco aumento della velocità di rotazione.
- Le moteur pourrait être endommagé s'il fonctionne avec une quantité insuffisante d'huile de lubrification. Il est également dangereux de fournir
excessivement de l'huile de lubrification au moteur car une augmentation brusque des tours/minute du moteur pourrait causer sa combustion.
- The engine may be damaged if operated with insufficient lube oil. It is also dangerous to supply too much lube oil to the engine because a sudden
increase in engine rpm could be caused by its combustion.
- Bei unzureichender Schmierölmenge kann der Motor Schaden erleiden. Zuviel Schmiröl ist ebenfalls gefährlich, denn seine Verbrennung kann zu
plötzlichem Anstleg der motordregzahl führen.
- El motor puede dañarse si está operado con una cantidad insuficiente de aceite de lubricación. Es también peligroso suministrar una cantidad
excesiva de aceite de lubrificación al motor debido a que una aumento repentino de los RPM del motor puede causar su combustión.
- O motor poderà ficar danificado se funcionar com quantitade insuficiente de oleo de lubrificação. E' igualmente perigoso encher excessivamente
com oleo de lubrificação o motor , porque um aumento brusco de rotações do motor poderá causar a sua combustão.
UM FOCS 702-1003-1404 _ cod. ED0053031080 - 1° ed_rev. 00

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ldw 1003Ldw 1404

Inhaltsverzeichnis