Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
SV
Ändringar förbehålles
SU
Pidätämme oikeuden muutoksiin
NO
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
ES
Reservado el derecho de modificaciones
technicas
Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden NL Web: www.ferm.com
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
R
Комлания
Ferm
постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься без
предварительного уведомления.
GR
ηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
Art.nr. 326400
KS-160
UK
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
S
BRUKSANVISNING
SF
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
E
MODEO DE EMPLEO
I
MANUALE UTILIZZATI
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
NAVOD K POUŽITÍ
SL
NOVDILA ZA UPORABO
RU
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
GR
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
0205/08
03
07
TÜV
Rheinland
Product Safety
11
15
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
61
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm KS-160

  • Seite 1 Product Safety GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING MODEO DE EMPLEO MANUALE UTILIZZATI HASZNÁLATI UTASÍTÁS NAVOD K POUŽITÍ NOVDILA ZA UPORABO êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden NL Web: www.ferm.com 0205/08...
  • Seite 2 4 8 10 3 1 2 EXPLODED VIEW A=45 B=90 6 7 1 1 9 12 13 Fig. A. Fig. E. Fig. B. Fig. F. Fig. C. Fig. G. Fig. D. Ferm Ferm...
  • Seite 3: Technical Specifications

    English SPARE PARTS Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of REF.NR. DESCRIPTION FERM NR. the instructions in this manual. BASE PLATE 406763 Denotes risk of electric shock. BASE PLATE...
  • Seite 4 (Fig. B) REPLACING THE CARBON BRUSHES Fig. G. Remove both screws (1). Take the brushes (2) out and check. Reinsert the brushes into the relevant recesses. Make sure the copper part of the brushes firmly tou- Ferm Ferm...
  • Seite 5: Operation

    στον Καθάρισµα ted and/or repaired. Depress knob (B) with your right-hand thumb and αντιπρ σωπο της Ferm για έλεγχο ή / και καθάρίζετε τακτικά το περίβληµα του µηχανήµατος keep it depressed. επισκευή. µε µαλακ πανί, κατά προτίµηση µετά απ κάθε...
  • Seite 6: Maintenance

    να βεβαιωθείτε τι έχετε βγάλει το σφίξτε τον αριστερ κοχλία. καλώδιο απ την πρίζα. Επαναφέρετε το προστατευτικ κάλυµµα στη The Ferm machines have been designed to operate over We declare under our sole responsibility that this θέση του µπροστά απ...
  • Seite 7: Technische Daten

    καλώδιο παροχής ρεύµατος. In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Pikto- stecker und Steckdose; gramme: 2. Βλάβη στον διακ πτη. Verwenden Sie keine Sägeblätter, deren 3. Υπερθέρµανση της µηχανής. Grundkörper stärker bzw. deren Sägezahn- 4. Καπν ς ή µυρωδιά καµένου µονωτικού υλικού. Ferm Ferm...
  • Seite 8 τι ο δίσκος έχει στερεωθεί περίπτωση που δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του καλά. εγχειριδίου. 2. Μη χρησιµοποιείτε δίσκους που είναι DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN: παραµορφωµένοι ή που παρουσιάζουν βλάβη. 1. Überhitzung des Kreissäges. 3. Μη χρησιµοποιείτε δίσκους HSS. Ferm Ferm...
  • Seite 9: Montage Und Einstellung

    ‰‡ÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊÂÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï ËÎË ÌÓχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï ‚ ӷ·ÒÚË EINSTELLEN DES SPALTMESSERS. Stellen Sie die Schutzhaube wieder vor das Säge- àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ferm ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡ ‰ÎËÚÂθÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ Ò Ï‡¯ËÌÓÒÚÓÂÌËfl: Abb. B. blatt, indem Sie den Knopf (1) loslassen. ÏËÌËχθÌ˚Ï Ó·˙ÂÏÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
  • Seite 10: Störungen

    Lösungen. müssen. 1. Der Elektromotor erhitzt sich auf mehr als 70°C. Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während 1. íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ô‚˚¯‡ÂÚ 70°C. Der Motor wird durch zu große Werkstücke überlas- einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung ùÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂθ...
  • Seite 11: Technische Specificaties

    ÔÓÔË· (3). ˝ÎÂÍÚÓ˘ÂÚÓÍ. ëΉÛÂÚ „ÛÎflÌÓ, ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ - èÓÒΠ„ÛÎËÓ‚ÍË 30 ˜‡ÒÓ‚ ‡·ÓÚ˚, ÓÒχÚË‚‡Ú¸ Û„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË. In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende picto- Á‡ÚflÌÛÚ¸ Û˜ÍÛ (1). ÖÒÎË ˘ÂÚÍË Ò‡·ÓÚ‡ÎËÒ¸ ‰Ó ‰ÎËÌ˚ ÏÂÌ 4 ÏÏ, Ëı grammen gebruikt: ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Speciale Veiligheidsvoorschrif- Ten

    Deze zaag dient onmiddellijk te worden vervangen; Ferm Ferm...
  • Seite 13: Montage En Afstelling

    ‡ÁÏÂÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ Plaats de borgring (5) en draai de linkse bout vast. ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ. èËÏÂÌÂÌË ‰ËÒÍÓ‚, ÚÓ΢Ë̇ ÍÓÚÓ˚ı Ô‚˚¯‡ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Bij plaatsing van een nieuw zaagblad kan het ‡ÁÏÂ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘Â„Ó ÌÓʇ, Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl. noodzakelijk zijn om het spouwmes weer Ferm Ferm...
  • Seite 14 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v Stroji Ferm so narejeni tako, da delujejo dolgo in potrebu- skladu z naslednjimi standardi ali standardiziranimi 1. De elektromotor raakt oververhit De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende jejo le malo vzdrževanja.
  • Seite 15 Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été nalni embalaži, tam so vse informacije in navodila za endommagés pendant leur transport. uporabo. Ferm-ove naprave so zmeraj izpostavljene strogi CONSIGNES DE SÉCURITÉ kontroli kvalitete. Toda če se napaka le pojavi, pošlji napravo na naslov našega servisa.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    30 delovnih ur. Ko se obrabijo pod 4 mm ji je pot- a été endommagé. ou montre des crevasses. Cette scie doåt àtre rebno zamenjati. 2. Commutateur défectueux. remplacée immédiatement; 3. Surchauffage de la scie à circulaire. Ferm Ferm...
  • Seite 17: Tehni Ni Podatki

    Temeljito preberi navodila, pred uporabo orodja. Preuči nimo. Lors du placement d’une lame de scie neuve, il delovanje in uporabo orodja. Z vzdrževanjem orodja v 3. Preveri, če uporabljaš obratom ustrezno rezilo. Ne est possible que la plaque écarteuse doit être Ferm Ferm...
  • Seite 18 Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu que de fond sur la pièce à travailler. zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich lik- Avancer lentement sur la ligne de sciage dessinée auparavant en appuyant doucement sur la scie à cir- vidaci v souladu se zásadami ochrany životního...
  • Seite 19: Použití Přístroje

    Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recy- clage. Si vous allez changer de machines, apportez les machi- nes usagées à votre distributeur Ferm local qui se char- gera de les traiter de la manière la plus écologique possi- ble.
  • Seite 20: Tekniska Specifikationer

    Anger elektrisk spänning. 5. Stanna aldrig sågklingan genom att utöva tryck sidle- Po nasazení nového řezného kotouče může být des på den. nutné opětovné seřízení odštěpovacího nože 6. Kontrollera själv att den rörliga skyddskåpan kan röra (Obr. B) Ferm Ferm...
  • Seite 21: Technické Údaje

    Zkontrolujte upevnění řezného kotouče. Označuje nebezpečí (smrtelného) zranéní Kotoučovou pilu používejte pouze k řezání nebo poškození nástroje, k nimž může dojít, dřevěných materiálů nebo materiálů s podobnými ATT BYTA KOLBORSTAR pokud se nebude dbát pokynů obsaženżých v této př Ferm Ferm...
  • Seite 22 újrafeldolgozható. Kérjük, hogy eze- ket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre! Amennyiben gépét nem kívánja tovább használni, kérjük adja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A gépek hulladéka- nyagként való eltávolítása itt minden esetben környe- zetkímélő módon történik. GARANCIA A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garan-...
  • Seite 23 és tartsa ezt benyomott állapotba. zelni és a vágat szabálytalan. Quality department A fürészlap deformálėdott vagy nem eléggé éles. del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm-återförsäl- Nyomja be ezután a A-essel jelzett gombot és a Cseréljen fürészlapot. jare.
  • Seite 24: Tekniset Tiedot

    7. Älä lukitse liikkuvaa suojusta siten, että se jää auki. elengedésével. 8. Varo puuta sahatessasi oksia, nauloja, halkeamia Käytetään, kun on olemassa loukkaantumis- ja/tai likaa. Terä voi jumiutua niihin. vaara, hengenvaara tai koneen rikkoutumis- 9. Älä koskaan jätä pyörösahaa ilman valvontaa. vaara, mikäli annettuja ohjeita ei noudateta. Ferm Ferm...
  • Seite 25: M Szaki Adatok

    Laita hiiliharjat takaisin koloihinsa. 4. Csak olyan fürészlapot használjon, ami megegyezik Tarkista, saavatko harjojen kupariosat hyvän koske- a leirásban feltüntetett méretekkel és külsövel. Az áramütés veszélyének jele. tuksen 5. Soha ne prėbálja a fürészt megállitani a fürészlap koloissa oleviin kuparipintoihin. Ferm Ferm...
  • Seite 26: Manutenzione

    Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. Consegnare gli elettroutensili da smaltire al vostro riven- ditore Ferm, che provvederà a portarle in un centro di rac- colta differenziata. GARANZIA Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte.
  • Seite 27: Messa In Servizio

    Stringere le viti (1). Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mah- Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, 1. La temperatura del motore elettrico eccede i 70°C. dollisimman pienellä huoltotarpeella.
  • Seite 28 4. Si avverte la presenza di fumo od odore causato TOGLIERE E RIMETTER LE SPAZZOLE DI CARBO- 5. Stopp aldri sagbladet ved å presse mot det fra siden. dall’insulazione bruciacchiata. NIO. 6. Forsikre deg om at det bevegelige vernedekselet kan Fig. G. Ferm Ferm...
  • Seite 29: Specifiche Tecniche

    La vernedekselet komme tilbake til sin ordinære indicações contidas no manual de instruções não forem legno o prodotti simili al legno posisjon foran sagbladet ved å løsne knappen (1). respeitadas. Ferm Ferm...
  • Seite 30: Mantenimiento

    EN55014-1, EN-55014-2, Kontroller om kullbørstenes kopperdel har skikkelig Motoren er defekt. Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar EN61000-3-2, EN61000-3-3, kontakt med kopperdelen i åpningene. Lever sirkelsagen til reparasjon og/eller kontroll correctamente durante un largo periodo de tiempo nece- Sett skruene (1) på...
  • Seite 31 Vi erklærer at det er under várt ansvar at las escobillas esté bien en contacto con la parte de servicio autorizada o un especialista autorizado. Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere dette produkt er i overenstemmelse med følgende cobre situada en la abertura.
  • Seite 32 2. Brug ikke savklinger, der er deformeret eller beskadi- I denne brugsanvisning anvendes de følgende pikto- que fuera necesario ajustar de nuevo el arco de get. grammer : sierra. (Fig. B) 3. Brug ikke HSS-klinger. 4. Brug kun savklinger, der er i overensstemmelse med Ferm Ferm...
  • Seite 33: Datos Técnicos

    En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos: spaltekniven (4). asegúrese de que la hoja de sierra está bien suje- Anbring låseringen (5) og fastspænd bolten med det tada. venstreskårede gevind. 2. No hacer uso de hojas de sierra deformadas o rotas. Ferm Ferm...
  • Seite 34 Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette (Fig. B). produkt er i overenstemmelse med følgende 1. Elektromotoren overophedes. Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere lœnge uden normer eller normative dokumenter UDSKIFTNING AF KULBØRSTERNE. Motoren overbelastes, fordi der saves for store problemer med et minimum af vedligeholdelse.

Diese Anleitung auch für:

326400

Inhaltsverzeichnis