Seite 3
Warenzeichen- und Patenterklärung Raymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom, HSB, SeaTalk, SeaTalk , SeaTalk , Micronet, Raytech, Gear Up, Marine Shield, Seahawk, Autohelm, Automagic und Visionality sind registrierte oder angemeldete Markenzeichen von Raymarine Belgien. FLIR, DownVision, SideVision, Dragonfly, Instalert, Infrared Everywhere und The World’s Sixth Sense sind registrierte oder angemeldete Markenzeichen von FLIR Systems, Inc.
Produktentsorgung ............ 10 4.27 Fusion-NMEA 2000-Verbindung ......55 Pixeldefekte .............. 10 4.28 Anschluss eines Medien-Players ......56 Garantieregistrierung ..........11 4.29 Verbindungen über mobile Raymarine- IMO und SOLAS............11 Apps ................. 56 Technische Genauigkeit ..........11 4.30 Bluetooth-Verbindung zur Fernbedienung .... 57 Kapitel 2 Dokument- und Produktinformatio- Kapitel 5 Montage..........
Seite 6
12.7 SeaTalk -Verkabelungskomponenten ....141 12.8 SeaTalk -Kabel und Zubehör ......142 12.9 SeaTalk-Zubehör..........143 Annexes A Stecker und Pinbelegungen... 145 Annexes B NMEA 0183-Sätze......146 Annexes C NMEA-Datenüberbrückung ... 147 Annexes D NMEA 2000-Sätze......148 gS Series installation instructions...
Radarkeule befinden. durchführen zu lassen. Hierdurch erlangen Sie die volle Garantie. Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Warnung: Betrieb von Raymarine-Händler auf und lassen Sie sich über Sonarmodulen Details genau informieren. Details finden Sie auch auf der Garantiekarte (Original im englischen •...
Stromabnahme für diese Geräteklasse wird dann zu verhindern, stellen Sie sicher, dass die dem Anschluss zugewiesen (z. B. 6,49 W bei Klappe am Kartenschacht immer richtig Klasse 2) und von der verfügbaren Gesamtkapazität geschlossen ist. abgezogen. gS Series installation instructions...
Genauigkeit solcher Daten und weist darauf hin, 12.95 W dass Fehler im GPS-System zu fehlerhaftem 16,79 W Betrieb des Gerätes führen können. Raymarine ist ausdrücklich nicht haftbar zu machen für Schäden 19,44 W oder Verletzungen oder unsachgemäße Bedienung, die auf fehlerhafte Daten vom GPS, fehlerhafte Hinweis: Geräte der Klasse 0 erhalten die gleiche...
2. Die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger vergrößern. Konformitätserklärung 3. Das Gerät an eine Steckdose anschließen, die in einem anderen Schaltkreis liegt als die des Raymarine UK Ltd. erklärt, dass dieses Produkt den Empfängers. wesentlichen Anforderungen der R&TTE-Richtlinien 4. Den Fachhändler oder einen erfahrenen 1999/5/EG entspricht.
Nach unserem besten Wissen und Gewissen waren alle technischen Daten in diesem Handbuch zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Allerdings kann Raymarine nicht für etwaige (unbeabsichtigte) Fehler haftbar gemacht werden. Im Zuge der ständigen Produktverbesserung im Hause Raymarine können von Zeit zu Zeit Diskrepanzen zwischen Produkt und Handbuch auftreten.
Kapitel 2: Dokument- und Produktinformationen Kapitelinhalt • 2.1 Informationen im Dokument auf Seite 14 • 2.2 Produktdokumentation auf Seite 14 • 2.3 Abbildungen im Dokument auf Seite 15 • 2.4 Produktüberblick auf Seite 15 Dokument- und Produktinformationen...
Schiffselektroniksystem integrieren, Multifunktionsdisplay – • wie Sie eventuelle Probleme beheben und falls Bedienungsanleitung erforderlich Hilfe anfordern. 87173 gS95 Montageschablone Diese und andere Dokumentation zu Raymarine- gS125 Montageschablone 87171 Produkten sind unter www.raymarine.com PDF-Format als Download verfügbar. gS165 Montageschablone...
Allerdings wird es in bestimmten Situationen (wie z. B. bei rauer See) nicht angebracht sein, den Touchscreen zu benutzen. In diesen Fällen empfiehlt Raymarine dringend, die TouchLock-Funktion zu aktivieren und das Multifunktionsdisplay ausschließlich über die physischen Tasten zu bedienen.
Kapitel 3: Planung der Installation Kapitelinhalt • 3.1 Systemintegration auf Seite 18 • 3.2 Installations-Checkliste auf Seite 24 • 3.3 MDS (Multiple Data Sources) - Überblick auf Seite 24 • 3.4 Die Variante Ihres Displays identifizieren auf Seite 25 • 3.5 Netzwerkbeschränkungen auf Seite 25 •...
1.0) oder höher • Amazon Kindle Fire Für Chartplotter-Synchronisierung mit Navionics Marine-Anwendung: • Apple iPhone oder iPad • Android-kompatibles Smartphone oder Tablet Für die Steuerung von Medien-Playern (nur Touchscreen-MFDs): • Beliebiges Bluetooth-fähiges Gerät, das Bluetooth 2.1+ EDR-Leistungsklasse 1.5 gS Series installation instructions...
Seite 19
• 1 x Grauwasser • 1 x Schmutzwasser • 1 x Köder/Fisch Eine beliebige Kombination der ng® GNSS-Empfänger SeaTalk, SeaTalk oder NMEA folgenden Geräte: (extern) – Raymarine ® 0183 • RS130 GPS • Raystar125 GPS • Raystar125+GPS (über optionalen SeaTalk-SeaTalk ng® -Wandler) Instrumente –...
Seite 20
Maschinen-CAN-Bus Maschinenschnitt- NMEA 2000-Schnittstellen von NMEA 2000 (über optionale stelle – Fremdherstel- Fremdherstellern DeviceNet-Adapterkabel) Analoggeber: Geber und Sensoren SeaTalk ng® (über optionalen – Raymarine ® iTC-5-Wandler) • Wind • Log • Echolot • Ruderlage • Fluxgate-Kompass gS Series installation instructions...
Seite 23
Gerätetyp Maximale Anzahl Geeignete Geräte Verbindungen Radar – Raymarine ® Alle digitalen Radomantennen SeaTalk (nicht HD) und offenen HD- oder SuperHD-Schlitzstrahler von Raymarine ® Hinweis: Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Radarantenne die neueste Softwareversion verwendet. Wärmebildkameras – • T200-Serie SeaTalk (für Steuerung),...
Produkte auf, die nicht MDS-kompatibel sind. Es kann erforderlich sein, die Software für solche Produkte zu aktualisieren, um sie kompatibel zu machen. Besuchen Sie die Raymarine-Website (www.raymarine.com), um die neueste Software für Ihre Produkte herunterzuladen. Wenn keine MDS-kompatible Software verfügbar ist und das System NICHT versuchen soll, Datenkonflikte automatisch zu lösen, müssen Sie jegliche...
3.4 Die Variante Ihres Displays 3.5 Netzwerkbeschränkungen identifizieren Es können bis zu 10 LightHouse-MFDs können über SeaTalk miteinander verbunden werden. Es Gehen Sie wie folgt vor, um zu identifizieren, welches wird dabei dringend empfohlen, dass alle vernetzten Displaymodell Sie verwenden: Displays die gleiche Softwareversion verwenden.
Ihr System anschließen, wird so lange eine • SeaTalk Warnmeldung angezeigt, bis Sie das betreffende • NMEA 2000 Gerät aus dem Netzwerk entfernt haben. • SeaTalk Ihr MFD ist mit den folgenden Raymarine-Displays • NMEA 0183 nicht kompatibel: Produktabbil- Multifunktions- Hinweis: Ihr System muss nicht unbedingt...
3.7 Datenmaster physisch adressbierbar ist. Dieser Standard wurde speziell für Schiffselektronik-Netzwerke In jedem System, das mehr als ein vernetztes verschiedener Hersteller entwickelt, die somit Multifunktionsdisplay enthält, muss ein Display zum über einen gemeinsamen Bus standardisierte Datenmaster bestimmt werden. Nachrichtentypen und -formate austauschen können. Der Datenmaster ist immer das Display, welches SeaTalk als Hauptdatenquelle für alle anderen Displays...
M5 x 10 Linsenschraube (nicht bei gS95) M5 gewellte Scheibe (für zusätzliches Erdungsband) Strom- und Datenkabel, 1,5 m (4,9 Fuß) Video-/Alarmkabel, 2 m (6,6 Fuß) Montagedichtung für Display RayNet-Kabel, 2 m (6,6 Fuß) Nebenalarm SeaTalk -Spurkabel, 1 m (3,28 Fuß) gS Series installation instructions...
3.9 Erforderliches Werkzeug für die 3.10 Auswahl des Montageorts Installation Warnung: Potentielle Entzündungsquelle Dieses Gerät ist NICHT für den Betrieb in entzündlichen Umgebungen (z.B. Maschinenraum) geeignet. Allgemeine Anforderungen an den Montageort Bei der Auswahl des Montageorts für Ihr Produkt müssen verschiedene Faktoren berücksichtigt werden.
Vorne 700 mm (27,5 Zoll) Links 250 mm (9,84 Zoll) D11537-2 Dieser Standort bietet optimale GPS-Leistung (über Deck). An diesem Standort kann die GPS-Leistung eingeschränkt sein. Dieser Standort wird NICHT für die Installation einer GPS-Antenne empfohlen. gS Series installation instructions...
Seite 31
2. Unten Für optimale EMV-Leistung empfehlen wir 3. Links Folgendes: 4. Rechts • Raymarine-Geräte und damit verbundene Kabel LCDs können in 2 Richtungen ausgerichtet werden: sollten: – einen Mindestabstand von 1 m (3 Fuß) zu Sendegeräten oder Kabeln von Sendeanlagen haben, die Funksignale übermitteln (z.
Seite 32
(7,8 Zoll) (7,8 Zoll) (7,8 Zoll) (7,8 Zoll) Abmessungen des Seekartenlesers D12725-1 5,5 cm (2,17 Zoll) 5,5 cm (2,17 Zoll) 0,85 cm (0,33 Zoll) 3,6 cm (1,4 Zoll) 3,92 cm (1,5 Zoll) 9,0 cm (3,5 Zoll) gS Series installation instructions...
4.26 Fusion-Netzwerkverbindung auf Seite 55 • 4.27 Fusion-NMEA 2000-Verbindung auf Seite 55 • 4.28 Anschluss eines Medien-Players auf Seite 56 • 4.29 Verbindungen über mobile Raymarine-Apps auf Seite 56 • 4.30 Bluetooth-Verbindung zur Fernbedienung auf Seite 57 Kabel und Anschlüsse...
Für Installationen, bei denen sowohl Gleich- als auch Hersteller Wechselspannung (AC/DC) benutzt werden, ist eine geeignete Isolation ist notwendig: Wenn Sie Produkte von Raymarine an Geräte anderer Hersteller mit einem Kabel anschließen, das • Für den Betrieb von PCs, Prozessoren, Displays sich nicht im Lieferumfang der Raymarine-Geräte und anderen empfindlichen Geräten verwenden...
Netzwerkkabel-Steckertypen Es gibt zwei verschiedene Arten von Netzwerkkabelsteckern: SeaTalk und RayNet. SeaTalk -Stecker — für den Anschluss von SeaTalk -Geräten an einen Raymarine-Netzwerk-Switch über SeaTalk -Kabel. RayNet-Stecker — für den Anschluss von Raymarine-Netzwerk-Switches und SeaTalk -Geräten an D12700-1 das Multifunktionsdisplay über RayNet-Kabel.
Zweifelsfall an einen autorisierten Raymarine-Händler. • Das Stromkabel Ihres Produkts verfügt möglicherweise bereits über eine integrierte Inline-Sicherung. Wenn dies nicht der Fall ist, können Sie eine Inline-Sicherung zur positiven Ader des Stromanschlusses für Ihr Produkt hinzufügen. gS Series installation instructions...
Implementierung – Anschluss an Verteilerplatte Szenarien ab. Wenn Sie nicht sicher sind, welche Schutzmaßnahmen für Ihr System angemessen sind, kontaktieren Sie bitte einen autorisierten Raymarine-Händler oder einen qualifizierten Schiffselektriker. Implementierung – direkte Verbindung zum Akku D13348-1 • Das Stromkabel, das im Lieferumfang Ihres •...
• Das Stromkabel sollte für jede Komponente in Ihrem System als eine einzige Kabellänge vom Gerät bis zum Akku bzw. zur Verteilerplatte des Schiffs laufen. • Raymarine empfiehlt mindestens eine Kabeldicke von 18 AWG (0,82 mm ) für Verlängerungskabel. • Stellen Sie bei allen Verlängerungskabel sicher, dass bei einem vollständig entladenen Akku mit...
4.5 Power over Ethernet (PoE) 4.6 Seekartenleser-Anschluss Dieses Produkt kann Power over Ethernet (PoE) Der Seekartenleser muss direkt an den dedizierten für Geräte der Klassen 1, 2 und 3 liefern. Es Anschluss an der Rückseite des Displays kann maximal 20 Watt für den Verbrauch durch angeschlossen werden.
-Autopilot 8. iTC-5-Wandler 9. Echolotgeber 10. Loggeber Nähere Einzelheiten zur SeaTalk -Verkabelung finden Sie unter Kapitel 12 Ersatzteile und Zubehör. SeaTalk -Stromanforderungen Der SeaTalk -Bus benötigt eine 12-V-Stromquelle. Dabei kann es sich um Folgendes handeln: gS Series installation instructions...
4.9 NMEA 2000-Anschluss • Raymarine-Gerät mit einer geregelten 12 V-Stromversorgung (z. B. ein SmartPilot Das Display kann Daten von NMEA 2000-Geräten SPX-Kurscomputer), oder empfangen (z. B. kompatiblen Motoren). Die • eine andere geeignete 12 V-Stromversorgung NMEA 2000-Verbindung wird über SeaTalk ng®...
Anschluss 1 und ein anderes NMEA 0183-Gerät am AUSGANG von Anschluss 1 angeschlossen haben, müssen beide Geräte die gleiche Baudrate verwenden. Sie können bis zu 4 Geräte an den Ausgangsport des Displays und bis zu 2 Geräte an die Eingangsports anschließen. gS Series installation instructions...
4.12 Gigabit-Vernetzung Ein- Positiv gang (+) / Es wird empfohlen, dass Sie MFDs mit Kabel- Ansch- / Aus- negativ Gigabit-Netzwerkports (1000 Mbit/s) in Reihe Gerät farbe luss gang miteinander verbinden. Eines der MFDs Multifunk- Weiß Ein- Positiv sollte dann über den Gigabit-Port eines tionsdis- gang RayNet-Netzwerk-Switches an das Netzwerk...
Hinweis: Für Software-Downloads und Dabei sind zwei Verbindungen erforderlich: Anweisungen zum Aktualisieren der • Netzwerkverbindung – übermittelt die Software in Ihrem Produkt, besuchen Sie Sonardaten an ein kompatibles Raymarine ® -MFD. www.raymarine.com/software. • Geberverbindung – interne und externe Sonarmodule müssen an einen kompatiblen Geber angeschlossen sein.
4.14 Radar-Netzwerkverbindung Direkter Anschluss an das Display Radareinheiten werden über das SeaTalk Netzwerk angeschlossen, typischerweise über einen Raymarine ® -Netzwerk-Switch. In kleineren Systemen kann die Radarantenne jedoch auch direkt an den Netzwerkanschluss des Displays angeschlossen werden. Anschluss über Netzwerk-Switch D12253-3 1.
Datenkabel, 15 m (49,2 Fuß) RJ45 SeaTalk Strom- und A55077D Digitaldatenkabel, 10 m RayNet-Strom- und A80230 (32,8 Fuß) Datenkabel, 25 m (82 Fuß) Hinweis: Die maximale Länge für das Strom- und Digitaldatenkabel (einschl. aller Verlängerungen) beträgt 25 m (82 Fuß). gS Series installation instructions...
4.15 GNSS/GPS-Verbindung Strom- und Digitaldaten-Verlängerungskabel für Radar Je nach dem Modell enthält Ihr Multifunktionsdisplay Mit diesen Kabeln können Sie die Strom- und möglicherweise einen internen GNSS- oder Digitaldatenkabel einer Radarantenne verlängern. GPS-Empfänger. Wenn erforderlich, kann das Multifunktionsdisplay auch über SeaTalk ng®...
Autopilot. Der Kompass ist an den Kurscomputer angeschlossen und wird über die Autopilot-Bedieneinheit kalibriert. • Ein Fastheading-Sensor von Raymarine oder einem anderen Hersteller, der über NMEA 0183 an das Multifunktionsdisplay angeschlossen ist. Hinweis: Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die Technische Abteilung von Raymarine, wenn Sie nähere Informationen zu diesem Thema...
/ RayNet D12902-3 1. Raymarine-Wetterempfänger 2. MFD Informationen zum Anschluss eines SR50 über SeaTalk finden Sie im Handbuch 82257 – SR50 Bedienung, das Sie von der Raymarine-Website D12694-3 unter www.raymarine.com herunterladen können. 1. MFD Nähere Informationen zur Installation eines 2. Netzwerkverbindung zum MFD oder zum Wetterempfängers (einschließlich Montage und...
• Tragbarer Medien-Player Hinweis: Für die Audiowiedergabe muss ein angeschlossener Player darüber hinaus Lautsprecher an seinem Audioausgang angeschlossen haben. Technische Daten für Video Signaltyp Composite Format PAL oder NTSC Steckertyp BNC (weiblich) Auflösung der Ausgabe 720 p gS Series installation instructions...
® -IP-Kameras können direkt an den Wenn Ihr MFD über einen HDMI-Ausgang verfügt, Netzwerkanschluss des Displays angeschlossen kann der Inhalt des MFD-Bildschirms auf einem oder über einen Raymarine ® -Netzwerk-Switch in externen Display ausgegeben werden. das SeaTalk -Netzwerk eingegliedert werden.
BNC-Stecker und auf das Kabel zu schieben, aber gehen Sie dabei vorsichtig vor, damit der Aufsatz nicht einreißt. HD-SDI-Anschluss D13046-3 1. 75-Ohm-BNC-Stecker (im Lieferumfang enthalten) 2. Schutzaufsatz (im Lieferumfang enthalten) 3. Datenkabel (nicht im Lieferumfang enthalten) gS Series installation instructions...
Gehen Sie die folgenden Schritte durch, um Ihr(e) HD-SDI-Datenkabel an das Multifunktionsdisplay Eine Wärmebildkamera kann direkt an den anzuschließen. Netzwerkanschluss des Displays angeschlossen oder über einen Raymarine ® -Netzwerk-Switch in das SeaTalk -Netzwerk eingegliedert werden. Dabei sind zwei Verbindungen erforderlich: •...
Seite 54
Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler für 7. PoE-Injektor (nur erforderlich, wenn Sie die geeignete Kabel und Adapter. optionale JCU verwenden) Raymarine empfiehlt, ein RG59-Koaxialkabel (75 8. Wärmebildkamera Ohm oder höher) mit BNC-Stecker zu verwenden. 9. JCU (Joystick Control Unit), optional 10.
Serien 700 und 750 können direkt an den tungssysteme können an den SeaTalk ng® -Backbone Netzwerkanschluss des Displays angeschlossen angeschlossen werden. Das Fusion-Unterhaltungs- oder über einen Raymarine ® -Netzwerk-Switch in system kann dann über ein beliebiges kompatibles das SeaTalk -Netzwerk eingegliedert werden. Das MFD gesteuert werden, das mit dem gleichen Fusion-Unterhaltungssystem kann dann über ein...
Tochterdisplay oder als Fernbedienung für Ihr Multifunktionsdisplay verwenden. Der Medien-Player muss dazu mit Bluetooth 2.1+ EDR-Leistungsklasse 1.5 (unterstütztes Profil: Mit Raymarine-Apps können Sie die Anzeige AVRCP 1.0) oder höher kompatibel sein. auf Ihrem Multifunktionsdisplay über eine WLAN-Verbindung an ein Tablet oder ein kompatibles Smartphone übermitteln und ihr Gerät...
1. Multifunktionsdisplay feststellbar ist. 6. Wählen Sie OK, um fortzufahren. 2. Bluetooth-Verbindung Daraufhin wird eine Liste der erkannten Geräte 3. Raymarine Bluetooth-Fernbedienung (z. B. angezeigt. RCU-3) 7. Halten Sie auf Ihrer Fernbedienung die Tasten Um die Fernbedienung verwenden zu können, AUF und AB gleichzeitig 10 Sekunden lang müssen Sie zuerst:...
Antwort. Wegpunkt an Befehlstaste Schiffsposition setzen Medien-Player- • AUF/AB für Steuerung (dazu nächsten/vorherigen muss ein Bluetooth- Titel Medien-Player mit dem • Befehlstaste für Multifunktionsdisplay Abspielen/Pause synchronisiert sein) Anpassbare Funktionen: gS Series installation instructions...
Taste Anwendung, in der die Funktion verfügbar ist: Startseite anzeigen Befehlstaste Aktive Anwendung Befehlstaste wechseln (nur verfügbar, wenn mehrere Anwendungen geöffnet sind) Die Fernbedienung neu verbinden 1. Wenn Sie Ihr RCU-3 mit dem Multifunktions- display synchronisieren, wird eine drahtlose Verbindung eingerichtet. D13326-1 2.
Kapitel 5: Montage Kapitelinhalt • 5.1 Position der Bohrlöcher für Halterungsmontage auf Seite 62 • 5.2 Anforderungen für die Montageoberfläche auf Seite 62 • 5.3 Oberflächenmontage des Displays auf Seite 63 • 5.4 Oberflächenmontage des Seekartenlesers auf Seite 64 • 5.5 Aufbaumontage des Displays auf Seite 65 •...
• Wenn die Montagefläche für das Gewicht nicht geeignet ist, müssen Sie sie möglicherweise verstärken. • Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen professionellen Installateur von Schiffssystemen. D12727-1 Bohrlöcher für gs165 und gS195 Bohrlöcher für gs125 Bohrlöcher für gs95 gS Series installation instructions...
5.3 Oberflächenmontage des Displays wie in der Abbildung unten gezeigt. Verwenden Sie für jede Seite des Displays je einen Bügel. Für eine Oberflächenmontage müssen Sie eine Falz in die Montageoberfläche einarbeiten. D12723-2 D12706-1 Hinweis: Einzelheiten zur Position der Löcher 1. Überprüfen Sie den ausgewählten Montageort. für die Fixierschrauben des Displays finden Sie Es wird ein freier, ebener Bereich mit genügend im Abschnitt...
11. Setzen Sie das Etikett auf die Schraubenschlitze auf, so dass die Fixierschrauben verdeckt sind. Hinweis: Die Größe des verwendeten Bohrers sowie das Drehmoment für das Festziehen der Fixierschrauben hängen vom Materialtyp und der Dicke der Montageoberfläche ab. gS Series installation instructions...
5.5 Aufbaumontage des Displays Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltene Dichtung bildet ein Siegel zwischen der Einheit und einer 1. Überprüfen Sie den ausgewählten Montageort. ausreichend flachen und festen Montagefläche. Es wird ein freier, ebener Bereich mit genügend Die Dichtung sollte in allen Installationen Freiraum hinter der Einheit benötigt.
Seite 66
2. hinter dem Montagebügel und dem Gerätfuß (wie in (3) und (4) unten gezeigt). D13043-1 11. Verwenden Sie einen passenden Inbus-Schlüssel, um die Fixierbolzen so festzuziehen, dass der Gerätfuß fest an der Rückseite der Montageoberfläche anliegt. gS Series installation instructions...
5.6 Aufbaumontage des Seekartenle- Hinweis: Die Größe des verwendeten Bohrers sers sowie das Drehmoment für das Festziehen der Fixierschrauben hängen vom Materialtyp und der Dicke der Montageoberfläche ab. Die im Lieferumfang enthaltene Dichtung bildet ein Siegel zwischen der Einheit und einer ausreichend flachen und festen Montagefläche.
Kapitel 6: Einstieg Kapitelinhalt • 6.1 Gerät ein- und ausschalten auf Seite 70 • 6.2 Bedienelemente auf Seite 71 • 6.3 Touchscreen-Bedienung auf Seite 72 • 6.4 Multi-Touch-Gesten auf Seite 73 • 6.5 Symbole „Zurück“ und „Schließen“ auf Seite 73 •...
1. Stellen Sie sicher, dass alle an das System angeschlossenen Radarantennen ausgeschaltet sind. 2. Drücken Sie die Taste POWER. Das Kontextmenü wird angezeigt. 3. Wählen Sie Display Stand-By. Das Multifunktionsdisplay geht daraufhin in den Standby-Modus über. gS Series installation instructions...
6.2 Bedienelemente 3. UniControl – bietet einen Joystick, einen Drehknopf und eine OK-Taste für Menüs und Anwendungen. 4. Zurück – drücken, um zum vorherigen Menü oder zum vorherigen Dialogfeld zurückzukehren. 5. Bereich + – Drücken Sie diese Taste, um den Bereich zu vergrößern.
Daten-Anwendung die Datenseiten durchzugehen. 2. Wählen Sie Touch-Lock, so dass Aus markiert ist. 3. Taste OK – Drücken Sie das Ende des Der Touchscreen ist jetzt entsperrt. Joysticks, um eine Auswahl oder eine Eingabe zu bestätigen. gS Series installation instructions...
6.4 Multi-Touch-Gesten 6.5 Symbole „Zurück“ und „Schließen“ Raymarine-Multifunktionsdisplays der a- und der Auf Touchscreen-Multifunktionsdisplays können Sie gS-Serie unterstützen Multi-Touch, die Symbole Zurück und Schließen verwenden, um zwischen den verschiedenen Menüebenen zu d. h. das Display kann mehrere gleichzeitige navigieren, die in Anwendungen verfügbar sind.
Setup-Menüs des Systems zuzugreifen. Symbol – Jedes Symbol stellt eine Seite dar. Eine Seite kann bis mehrere Anwendungen gleichzeitig anzeigen. Statuszeile – Die Statussymbole zeigen den Status extern angeschlossener Geräte wie GPS, AIS, Radar, Sonar oder Autopilot. gS Series installation instructions...
Symbol Beschreibung Startseite aufrufen Power-Steering ist aktiv Die Startseite kann von einer beliebigen Anwendung aus aufgerufen werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Windfahnenmodus ist aktiv 1. Wählen Sie das Start-Symbol auf dem Bildschirm. Startseite aufrufen Statussymbole für die Radarantenne Die Startseite kann von einer beliebigen Anwendung aus aufgerufen werden.
Startseite angezeigt. auch kein Satellit fixiert. • Letzte Seite – Nach dem Gerätstart wird die zuletzt verwendete Seite wieder angezeigt. • Seite auswählen – Nach dem Gerätstart wird die hier ausgewählte Seite angezeigt. gS Series installation instructions...
Seite 77
4. Wenn Sie Seite auswählen wählen, wird die 7. Wählen Sie Fertig stellen. Startseite angezeigt. Das Dialogfeld „Seite umbenennen“ wird angezeigt. 8. Verwenden Sie die Bildschirmtastatur, um einen Namen für die Seite einzugeben, und wählen Sie dann Speichern. Ein Seite auf der Startseite verschieben Bei angezeigter Startseite: 1.
Multifunktionsdisplay steuern und deren Bilder darauf anzeigen. Hinweis: Die Wärmebikdkamera- Anwendung ist auf MFDs der Modelle a6x und a7x nicht verfügbar. Kamera – Mit dieser Anwendung können Sie eine Video- oder Kameraquelle auf Ihrem Multifunktionsdisplay anzeigen. gS Series installation instructions...
6.9 Geteiltes Bild/Vollbild 1. Drücken Sie die Taste Aktiven Wenn Sie eine Seite anzeigen, die mehr als eine Fensterbereich wechseln. Anwendung enthält, können Sie von der geteilten Das Popup-Fenster „Aktiver Fensterbereich“ wird Ansicht zur Vollbildansicht wechseln. angezeigt. Beispiel 1 — Geteilte Ansicht 2.
Über Menüs können Sie Ihre bevorzugten Einstellungen konfigurieren. Menüs finden Sie: • auf der Startseite – um Ihr Multifunktionsdisplay und jegliche extern angeschlossenen Geräte zu konfigurieren. • in Anwendungen – um Einstellungen für die betreffende Anwendung einzurichten. gS Series installation instructions...
Seite 81
Dialogfelder Bildschirm- element Beschreibung Dialogfelder sind Vollbildmenüs, in denen Sie Datenelemente wie Wegpunkte oder Routen Schließen verwalten können. • Touchscreen-Displays – Wählen Sie das Bildschirmsymbol Schließen, um das Dialogfeld zu schließen. • Non-Touchscreen- oder HybridTouch- Displays – Drücken Sie die Taste Back, um das Dialogfeld zu schließen.
Seite 82
über dem Texteingabefeld angezeigt. 5. Wählen Sie OK, um das Tastenfeld auszublenden 3. Verwenden Sie bei Zeichen mit mehreren und zum Menü zurückzukehren. verfügbaren Akzenten die Zeichentaste zur Auswahl. 4. Wählen Sie die Taste àèò, um das Zeichen einzugeben. gS Series installation instructions...
Schieberegler verwenden Bildschirm- element Beschreibung Schieberegler bieten eine grafische Darstellung numerischer Daten und sie erlauben Ihnen, anweisen können, bestimmte Funktionen Einstellungen schnell und einfach zu ändern. auszuführen. Schließen – schließt das Steuerdialogfeld. D12570-1 schrei- Nicht- bung Touchscreen Touchscreen Aktueller nicht zutreffend nicht zutreffend Wert Schiebe-...
Erstinstallation Punkt auf dem Kiel des Schiffs) Nach der Installation und Inbetriebnahme des • Sicherheitsspielraum (zusätzlicher Displays empfiehlt Raymarine des Startassistenten Freiraum unter dem Kiel für den Fall von und einige zusätzliche Vorgänge durchzuführen. Zeichnungsabweichungen, Änderungen in Wasser- und Bodenbedingungen o. ä.)
Sie das folgende Verfahren auf einem der Displays ausführen, um dieses als den Datenmaster einzurichten: Bei angezeigter Startseite: 1. Wählen Sie Setup. 2. Wählen Sie Wartung. 3. Wählen Sie Datenmaster. 4. Wählen Sie das Display aus, das Sie als Datenmaster einrichten wollen. gS Series installation instructions...
6.13 Autopilotsteuerung aktivieren Autopilot-Steuerfunktion aktivieren – SeaTalk- und SPX-SeaTalk -Autopiloten Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Steuerung eines SeaTalk- oder SPX-SeaTalk -Autopiloten über Ihr Multifunktionsdisplay zu ermöglichen. Auf der Startseite: 1. Wählen Sie Setup. 2. Wählen Sie Systemeinstellungen. 3.
• Die Motoren starten. Es ist wichtig, dass immer nur eine Motor zur Zeit läuft, damit das System die korrekte Motorendatenmeldung identifizieren kann. • Den Assistenten zur Motoridentifikation ausführen, um sicherzustellen, dass Ihre Motoren in der Daten-Anwendung in der richtigen Reihenfolge erscheinen. gS Series installation instructions...
Maschinenschnittstelle ohne ECI-Gerät i. Schalten Sie ALLE Schiffsmotoren aus, und wählen Sie Weiter. Bei Maschinen mit einem NMEA 2000 CAN-Bus ist es unter Umständen möglich, ein Raymarine-MFD Der Assistent geht alle Motoren (maximal 5, über ein SeaTalk -System anzuschließen, ohne wie in Schritt 2 oben definiert) von Backbord dabei ein Raymarine ECI-Gerät zu verwenden.
• Anzahl Batterien Uhrzeit und Datum • Datumsformat • Uhrzeitformat • Lokale Zeitverschiebung (UTC) Systemeinstellungen • Peilmodus • Variation (manuell) • Sprache Daten-Anwendung • Max. U/min-Bereich • Rote Zone U/min • Wert für rote Zone U/min gS Series installation instructions...
Sie kompatible Kartenmodule in den Kartenschacht Ihres Geräts einlegen. Handelsübliche Kartenmodule und Speicherkarten verwenden Raymarine empfiehlt, zum Archivieren von Daten oder zum Erstellen von Kartenmodulen nur hochwertige, handelsübliche Speicherkarten zu verwenden. Bestimmte Marken von Speicherkarten passen möglicherweise nicht in Ihr Gerät. Bitte wenden Sie sich für eine Liste empfohlener Karten...
Abbildung gezeigt: Handelsübliche Kartenmodule und Speicherkarten verwenden Raymarine empfiehlt, zum Archivieren von Daten oder zum Erstellen von Kartenmodulen nur hochwertige, handelsübliche Speicherkarten zu verwenden. Bestimmte Marken von Speicherkarten passen möglicherweise nicht in Ihr Gerät. Bitte wenden Sie sich für eine Liste empfohlener Karten...
Mit dem Aktualisierungsprozess können Sie alle kompatiblen Produkte aktualisieren, die über SeaTalk und SeaTalk ng® angeschlossen sind. Einzelheiten zu kompatiblen Produkten finden Sie im Abschnitt Software Update der Raymarine ® Website (www.raymarine.com/software). Vorsicht: Software-Updates herunterladen Der Softwareaktualisierungsvorgang erfolgt auf eigene Gefahr. Bevor Sie...
Seite 94
Estimat e d time : a pprox. 9 mins eingelegt ist, wird nur für dieses Gerät eine D13270-1 Softwareaktualisierung durchgeführt. Kein Software-Update auf der Speicherkarte verfügbar. Software-Update auf der Speicherkarte verfügbar. Software auf der Speicherkarte ist älter als die im Produkt installierte Software. gS Series installation instructions...
• Für die Anzeige der Videos wird ein Gerät mit Internetverbindung benötigt. • Einige Videos sind nur in englischer Sprache verfügbar. Schulungskurse Raymarine führt regelmäßig ein breites Angebot von Schulungskursen durch, damit Sie Ihre Produkte optimal nutzen können. Nähere Informationen dazu finden Sie im Bereich „Training“ der Raymarine-Website: •...
Kapitel 7: System-Überprüfungen Kapitelinhalt • 7.1 GPS-Prüfung auf Seite 98 • 7.2 GNSS-Status auf Seite 98 • 7.3 Radar-Überprüfung auf Seite 99 • 7.4 Echolot-Überprüfung auf Seite 100 • 7.5 Wärmebildkamera einrichten und prüfen auf Seite 102 System-Überprüfungen...
Steuerkurs- noch COG-Daten (Kurs Die Ansicht des Himmels ist eine visuelle über Grund) verfügbar sind. Darstellung, in der Sie die Position und den Typ Hinweis: Raymarine empfiehlt, die in der von Navigationssatelliten sehen. Die folgenden Karten-Anwendung angezeigte Schiffsposition Satellitentypen werden unterschieden: mit der tatsächlichen Nähe zu einem bekannten...
Die folgenden Positions- und Ortungsinformationen 7.3 Radar-Überprüfung werden angezeigt: Warnung: Sicherheit • HDOP (Horizontal Dilution of Precision) Radar-Antenne – Ein Messwert für die Genauigkeit der Satellitennavigation, der auf der Grundlage Bevor die Radar-Antenne auf Senden einer Reihe von Faktoren errechnet wird, geschaltet wird, müssen sich alle einschließlich Satellitengeometrie, Systemfehler Personen an Bord außerhalb der...
• Der Sonarkanal, den Sie verwenden wollen, muss im Fischfinder-Menü ausgewählt werden. Auswahl des Gebers • Displays mit herkömmlichem Sonar können direkt an einen Raymarine- ODER einen Minn D11590-2 Kota-Fischfindergeber angeschlossen werden. Beschreibung • Displays mit DownVision können direkt an Zielobjekt (z.B.
2. Wählen Sie Setup. 3. Wählen Sie Setup Geber. 4. Wählen Sie Loggeber. Eine Liste der Geber wird angezeigt. 5. Wählen Sie Ihren Loggeber aus der Liste aus. Sonar prüfen Sonarprüfungen werden über die Fischfinder- Anwendung ausgeführt. 1. Wählen Sie auf der Startseite eine D9343--2 Fischfinder-Seite aus.
Fahren Sie mit Ihrem Finger auf dem Touchscreen nach oben oder nach unten, um die Kamera nach oben oder unten zu neigen. Fahren Sie Ihren Finger auf dem Touchscreen nach links oder rechts, um die Kamera nach links oder rechts zu schwenken. gS Series installation instructions...
Kapitel 8: Wartung des Displays Kapitelinhalt • 8.1 Service und Wartung auf Seite 104 • 8.2 Reinigung des Produkts auf Seite 104 Wartung des Displays...
Tuch ab, da dies zu Kratzern in der Bildschirmbeschichtung führen kann. Routinemäßige Überprüfung der Geräte • Benutzen Sie KEINE Scheuer- oder ätzenden Raymarine empfiehlt dringend, dass Sie eine Lösungsmittel und auch keine Produkte auf Reihe von Routine-Checks vornehmen, um einen Ammoniakbasis.
Seite 105
2. Entfernen Sie jegliche Schmutzpartikel und Salzrückstände, indem Sie die Abdeckung mit sauberem Wasser abspülen. 3. Lassen Sie die Abdeckung an der Luft trocknen. Wartung des Displays...
Kapitel 9: Problemlösung Kapitelinhalt • 9.1 Problembehandlung auf Seite 108 • 9.2 Probleme beim Hochfahren auf Seite 109 • 9.3 Problembehandlung Radar auf Seite 111 • 9.4 GPS-Problembehandlung auf Seite 112 • 9.5 Problembehandlung Sonarfunktion auf Seite 113 • 9.6 Sonar-Nebensprechstörungen auf Seite 116 •...
In diesen Informationen finden Sie mögliche Ursachen und Korrekturmaßnahmen zur Behebung gängiger Probleme bei Installationen von Navigationselektronik. Alle Raymarine-Produkte werden vor dem Verpacken und Versand umfassenden Tests und Qualitätssicherungen unterzogen. Sollten Sie bei der Bedienung Ihres Produkts jedoch auf Probleme stoßen, dann finden Sie in diesem...
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Software des Produkts beschädigt wurde, laden Sie die neueste Software per Flash-Update von der Raymarine-Website in das herunter. Bei Display-Produkten können Sie als letzten Ausweg ein „Werks-Reset“ durchführen. Beachten Sie jedoch, dass dabei alle Einstellungen und Benutzerdaten (wie z.
Seite 110
Countdown Null erreicht. Dadurch wird die Option „2– Beenden und Anwendung starten“ ausgewählt und ein neuer Countdown beginnt. 5. Non-Touch- und HybridTouch-Displays: i. Drücken Sie die Taste WPTS/MOB. Das Gerät wird auf die Standardeinstellungen ab Werk zurückgesetzt. gS Series installation instructions...
Prüfen Sie, ob die Stromquelle die korrekte Spannung und ausreichende Stromstärke liefern kann (ggf. Spannungsverstärker verwenden). SeaTalk -/RayNet- Prüfen Sie, ob die Antenne korrekt an einen Raymarine- Netzwerkproblem Netzwerk-Switch oder SeaTalk -Netzwerkkoppler angeschlossen ist. Prüfen Sie den Status des Raymarine-Netzwerk-Switches.
• Unter Deck. • In der Nähe von Sendegeräten wie z. B. UKW-Funk. GPS-Installationsproblem. Bitte lesen Sie die Installationsanweisungen. Hinweis: Ein GPS-Statusbildschirm ist auf dem Display verfügbar. Dieser zeigt die Stärke des Satellitensignals und andere relevante Informationen an. gS Series installation instructions...
Netzwerkkoppler, ein anderes Kopplerkabel oder ein Adapter verwendet wird, prüfen Sie, ob alle sicher, sauber und korrosionsfrei sind. Ersetzen Sie die betroffenen Teile, falls erforderlich. Unterschiedliche Softwareversionen können Stellen Sie sicher, dass alle Raymarine-Produkte die neueste die Kommunikation verhindern. Software verwenden. Prüfen Sie dazu die Raymarine-Website unter: www.raymarine.com/software.
Seite 114
Wasser herausragt. Vergewissern Sie sich, dass die Gebervorderseite beim Gleiten und bei Wenden vollständig unter Wasser bleibt. Geber hochgeklappt Wenn der Geber einen Hochklappmechanismus hat, prüfen Sie, dass er nicht hochgeklappt ist (z. B. aufgrund einer Kollision mit einem Objekt). gS Series installation instructions...
Mögliche Ursache Mögliche Lösung Beschädigter oder verschmutzter Geber Prüfen Sie den Zustand des Gebers und stellen Sie sicher, dass dieser nicht beschädigt und frei von Verschmutzungen ist. Beschädigtes Geberkabel Vergewissern Sie sich, dass Geberkabel und Anschluss unbeschädigt und alle Kabelanschlüsse fest und korrosionsfrei sind. Wasserwirbel um den Geber bei höheren Reduzieren Sie die Geschwindigkeit und prüfen Sie die Funktion erneut.
• Stellen Sie die Störimpulsunterdrückung z. B. von Festkörpern Fischfinder-Anwendung ein. Die Standardeinstellung für alle wie Unterwasser- als vertikale „Regentropfen“ Raymarine-MFDs ist „Auto“. Wenn Sie diese Brückenstrukturen in der Wassersäule. Diese Einstellung auf „Hoch“ ändern, kann dies verursacht werden. Diese „Regentropfen“ zeigen an, zu einer Reduktion der Störungen führen...
Seite 117
• Vergrößern Sie die Entfernung zwischen Ihren Sonargebern. Elektrische und/oder akustische Störungen können zwischen den verschiedenen Gebern in Ihrem System entstehen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Geber so weit wie möglich voneinander entfernt installiert sind. Hinweis: Da das Versetzen von Sonargeräten oft mit beträchtlichem Aufwand und größeren Schwierigkeiten verbunden sein wird, sollten Sie diese Lösungen nur in Betracht ziehen, wenn die...
Wärmebildkamera korrekt an das Netzwerk angeschlossen nicht sind. (Hinweis: Die Verbindung kann direkt sein oder über einen Raymarine-Netzwerk-Switch erfolgen.) Prüfen Sie ggf. den Status des Raymarine-Netzwerk- Switches. Stellen Sie sicher, dass die SeaTalk -/RayNet-Kabel unbeschädigt sind. Steuerkonflikt, z. B. aufgrund...
Seite 119
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Schlechte Bildqualität Minderwertiges oder Stellen Sie sicher, dass das Videokabel nur so lang wie fehlerhaftes Videokabel erforderlich ist. Je länger das Kabel (oder je geringer die Kabeldicke), desto größer wird der Bildverlust sein. Verwenden Sie nur hochwertiges, abgeschirmtes Kabel und stellen Sie dabei sicher, dass dieses für den Schiffsgebrauch geeignet ist.
Instrumenten- oder andere Netzwerkproblem. Prüfen Sie, ob alle benötigten Geräte an das Netzwerk Systemdaten sind nur an angeschlossen sind. einigen Displays verfügbar. Prüfen Sie ggf. den Status des Raymarine-Netzwerk- Switches. Stellen Sie sicher, dass die SeaTalk -/RayNet-Kabel unbeschädigt sind. Unterschiedliche Wenden Sie sich an den technischen Support von Softwareversionen können...
9.9 Video-Problembehandlung Im Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungen für Probleme beschrieben, die mit Videoeingängen auftreten können. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Meldung "Kein Signal" auf dem Kabel- oder Verbindungsfehler Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse fest sitzen und Bildschirm (Videobild wird nicht korrosionsfrei sind.
WLAN > Ein). Stellen Sie sicher, dass die WLAN-Option auf dem iPhone aktiviert ist (über das Menü „Einstellungen“ des Geräts). Stellen Sie sicher, dass die Raymarine-Verbindung als WLAN-Netzwerk ausgewählt ist. Wenn ein Passwort für die WLAN-Verbindung des Multifunktionsdisplays festgelegt wurde, stellen Sie sicher, dass das gleiche Passwort auf dem iPhone eingegeben wird.
9.11 Bluetooth-Problembehandlung Bestimmte Aspekte der Installation können Probleme beim Datenaustausch zwischen kabellosen Geräten verursachen. Im Folgenden sind mögliche Ursachen und Lösungen dazu beschrieben. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Keine kabellose Verbindung. Keine Bluetooth-Verbindung Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf dem zwischen iPhone und Multifunktionsdisplay aktiviert ist (Startseite: >...
Handschuhe getragen werden. Touchscreen muss kalibriert Verwenden Sie die Setup-Menüs, um den Touchscreen werden. zu kalibrieren. Salzwasserrückstände auf dem Reinigen und trocknen Sie den Bildschirm vorsichtig und Bildschirm. beachten Sie bitte die Hinweise, um Beschädigungen zu vermeiden. gS Series installation instructions...
9.13 Touchscreen einstellen Wenn der Touchscreen verstellt ist und auf Ihre Berührung nicht korrekt reagiert, können Sie ihn ausrichten, um die Genauigkeit zu verbessern. Die Neueinstellung ist eine einfache Übung zur Ausrichtung eines Objekts auf dem Bildschirm durch eine Berührung mit dem Finger. Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie dies tun, während Ihr Schiff verankert oder vertäut ist.
Führen Sie ein Werks-Reset durch. unbekanntes Problem. Wichtige: Dabei gehen jegliche Einstellungen und Daten (wie z. B. Wegpunkte) verloren, die auf dem Produkt gespeichert sind. Sichern Sie wichtige Daten daher auf einer Speicherkarte, bevor Sie das Reset durchführen. gS Series installation instructions...
Die nachfolgend aufgeführten Umgebungsbedingun- 12,4 W max. gen gelten für alle Display-Varianten. • Standby: 5 W max. Betriebstemperatur -25 C bis +55 C (-13 F bis 131 F) Lagertemperatur -30 C bis +70 C (-22 F bis 158 F) gS Series installation instructions...
2 NMEA 0183-Anschlüsse: Speicherplatz auf Geräten mit einem früheren Herstellungsdatum kann davon abweichen. • NMEA-Anschluss 1: Eingang und Ausgang, 4800 / 38400 • Raymarine behält sich vor, den verfügbaren Baud internen Speicherplatz ohne weitere • NMEA-Anschluss 2: nur Ankündigung zu ändern.
• C-MAP Essentials Jeppesen- • C-MAP 4D MAX Kartografie • C-MAP 4D MAX+ Hinweis: Die neueste Liste der unterstützten Karten finden Sie auf der Raymarine-Website (www.raymarine.com). Spezifikation der Konformität Die Konformitätszertifizierung gilt für alle Displayvarianten. Konformität • NMEA 2000-Zertifizierung • WiFi Alliance-Zertifizierung •...
Kapitel 11: Technische Unterstützung Kapitelinhalt • 11.1 Raymarine-Kundendienst auf Seite 132 • 11.2 Lernhilfen auf Seite 132 • 11.3 Externer Support auf Seite 133 Technische Unterstützung...
Raymarine hat eine Reihe von Lernhilfen technischen Support. Sie können den Kundendienst zusammengestellt, damit Sie Ihre Produkte optimal über die Raymarine-Website, per Telefon oder per nutzen können. E-Mail kontaktieren. Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, bedienen Sie sich bitte einer dieser Videoanleitungen Einrichtungen, um zusätzliche Hilfe zu erhalten.
11.3 Externer Support Kontaktdaten und Supportdetails für externe Anbieter finden Sie auf den entsprechenden Internetseiten. Fusion www.fusionelectronics.com Navionics www.navionics.com Sirius www.sirius.com Technische Unterstützung...
Kapitel 12: Ersatzteile und Zubehör Kapitelinhalt • 12.1 Zubehör für gS-Serie auf Seite 136 • 12.2 Zubehör für gS-Serie auf Seite 136 • 12.3 Netzwerk-Hardware auf Seite 137 • 12.4 Netzwerkkabel-Steckertypen auf Seite 137 • 12.5 RayNet-RayNet-Kabel und -Anschlüsse auf Seite 138 •...
Netzwerk-Switch Vernetzung mehrerer Geräte SeaTalk -Stecker — für den mit RayNet-Anschlüssen. Anschluss von SeaTalk -Geräten an Geräte mit RJ45-SeaTalk einen Raymarine-Netzwerk-Switch Anschlüssen können über über SeaTalk -Kabel. geeignete Adapterkabel RayNet-Stecker — für den Anschluss ebenfalls vernetzt werden. von Raymarine-Netzwerk-Switches RJ45 SeaTalk E55058 8-facher Switch für die...
RayNet-Kabels vorhanden ist. Der Adapter bietet eine RayNet-Buchse (weiblich) an einem und einen RayNet-Stecker (männlich) am anderen Ende. Adapterkabel mit einem Für den Zusammenschluss von RayNet-Kabeln (weiblich) RayNet-Stecker (männlich) an in längeren Kabelführungen. beiden Enden. gS Series installation instructions...
Seite 139
Verbindung. Adapterkabel mit einem Anschluss eines alten G-Series GPM-400-, C-Series RayNet-Stecker (männlich) an Widescreen- oder E-Series Widescreen-MFDs einem und einem wasserdichten RJ45 an eine Raymarine-Radarantenne, die mit einem SeaTalk -Stecker (männlich) am RayNet-Strom-/Datenkabel geliefert wird. anderen Ende. Ersatzteile und Zubehör...
Seite 140
-Netzwerk-Switch mit 8 Anschlüssen. Das (weiblich) am anderen Ende. Kabel wird außerdem häufig zusammen mit einem Netzwerkkoppler (E55060 oder R32142) verwendet, um Raymarine-Produkte mit einer RJ45-Verbindung (z. B. Radarantenne, Wärmebildkamera oder DSM300) an ein LightHouse-MFD oder einen RayNet-Netzwerk-Switch (z. B. den HS5) anzuschließen.
-Netzwerkkabeln: Patchkabel und SeaTalk -Verkabelungskomponenten und deren Netzwerkkabel. Verwendungszweck • Patchkabel — zum Anschluss der folgenden Verbindung / Kabel Anmerkungen Geräte an einen Raymarine-Netzwerk-Switch: Backbonekabel Das Haupt-Datenkabel. – Wärmebildkamera über PoE-Injektor (unterschiedliche Längen) Spurkabel vom Backbone werden verwendet, – Zusätzlicher Raymarine-Netzwerk-Switch um SeaTalk -Geräte...
A06035 Adapterkabel von NMEA 2000-Geräten Backbonekabel, (weiblich) an ein SeaTalk -System 3 m (9,8 Fuß) DeviceNet- A06046 Ermöglicht den Anschluss SeaTalk A06036 Adapterkabel von NMEA 2000-Geräten Backbonekabel, (männlich) an ein SeaTalk -System 5 m (16,4 Fuß) gS Series installation instructions...
12.9 SeaTalk-Zubehör Beschreibung Art.-Nr. Bemerkungen DeviceNet- E05026 Ermöglicht den Anschluss SeaTalk-Kabel und anderes Zubehör für die Adapterkabel mit von NMEA 2000-Geräten Verwendung mit kompatiblen Produkten. blanken Enden an ein SeaTalk -System Beschreibung Art.-Nr. Bemerkungen (weiblich) 3-fache SeaTalk- D244 DeviceNet- E05027 Ermöglicht den Anschluss Klemmleiste Adapterkabel mit...
Signal Videoeingangs-/Alarmausgangsanschluss +12 V Bildschirm CanH CanL SeaTalk (nicht Pin 1 Alarm + angeschlossen) Pin 2 Alarm - Pin 3 Violett Hinweis: Verwenden Sie nur Raymarine-Kabel für den Anschluss an SeaTalk Pin 4 Videobildschirm Pin 5 Videokern Stecker und Pinbelegungen...
Radar-Systemdaten ● ● Meldung verfolgtes Ziel ● ● Wassergeschwindigkeit und Kurs ● ● Durch Wasser gefahrene Strecke ● ● Kurs und Geschwindigkeit über Grund ● ● Kursversatz (XTE) Gemessener Kursversatz ● Uhrzeit und Datum ● ● gS Series installation instructions...
Ein Beispiel für die NMEA-Datenüberbrückung wäre ein System, in dem ein GPS-Empfänger eines externen Anbieters an den NMEA 0183-Eingang eines Raymarine-Displays angeschlossen ist. Die vom Empfänger übermittelten GPS-Daten werden dann an jegliche geeigneten Geräte weitergegeben, die an den NMEA 2000-Bus des Displays angeschlossen sind.