Produktes. Sie sollten dieses Handbuch bei dem Produkt aufbewahren, damit es bei Bedarf immer griffbereit ist. Wir möchten uns bei Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte bedanken. Wir sind davon überzeugt, dass Sie Freude daran haben werden! Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA Name/Funktion: John Pfeifer, President, Mercury Marine Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch...
Verpflichtungen zu ändern. Garantiehinweis Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer beschränkten Garantie von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen sind im Garantiehandbuch dieses Produkts zu finden. Das Garantiehandbuch enthält eine Beschreibung der gedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen, Informationen über die Laufzeit, Empfehlungen zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und...
Allgemeine Informationen Verantwortung des Bootsführers........................1 Vor Inbetriebnahme des Außenborders......................1 Bootsleistung..............................1 Betrieb von Hochgeschwindigkeits‑ und Hochleistungsbooten................2 Außenborder mit Fernschaltung......................... 2 Notstoppschalter mit Reißleine........................... 2 Schutz von Personen im Wasser........................4 Abgasemissionen..............................5 Sicherheitsinformationen für Passagiere ‑ Ponton‑ und Deckboote..............6 Springen über Wellen und Kielwasser........................
Seite 6
Betrieb Wichtige tägliche Prüfung vor jedem Betrieb ....................50 Checkliste vor dem Start........................... 50 Betrieb bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt................... 50 Betrieb in Seewasser oder verschmutztem Wasser..................51 Betrieb in Höhenlagen............................51 Propellerauswahl.............................. 51 Einfluss von Höhenlage und Witterung auf die Motorleistung................51 Einstellen des Trimmwinkels bei Betrieb mit Leerlaufdrehzahl.................
Seite 7
Batterie hält die Ladung nicht........................... 91 Serviceunterstützung für Eigner Serviceunterstützung............................92 Bestellen von Literatur............................93 Installationsdaten Von Mercury Marine geprüfte Außenborder‑Befestigungselemente..............95 Spezifikation der (nicht vom Hersteller gelieferten) Befestigungsteile.............. 95 Befestigung von Zubehör an den Spiegelhalter....................96 Befestigung des Außenborders........................100 Wartungsprotokoll...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Verantwortung des Bootsführers Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Boots und die Sicherheit aller Insassen sowie der allgemeinen Öffentlichkeit verantwortlich. Vor Inbetriebnahme des Außenborders sollte jeder Bootsführer das gesamte Handbuch durchlesen und verstehen. Sicherstellen, dass mindestens eine weitere Person an Bord mit den Grundlagen für den Start und Betrieb des Außenborders und dem Umgang mit dem Boot vertraut ist, falls der Bootsführer fahruntüchtig werden sollte.
Boat Operation (Bedienung von Hochleistungsbooten) bei Ihrem Verkaufs-, Vertriebshändler oder Mercury Marine. Außenborder mit Fernschaltung Der Außenborder muss mit einer Mercury Fernschaltung für ein digitales Gas- und Schaltsystem ausgestattet sein. Eine Anlasssperre bei eingelegtem Gang wird durch das Fernschaltsystem geregelt. Notstoppschalter mit Reißleine Der Notstoppschalter mit Reißleine soll den Motor ausschalten, wenn sich der Betriebsführer so weit von...
Seite 11
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Reißleine ist im gestreckten Zustand gewöhnlich zwischen 122–152 cm (4–5 feet) lang und verfügt am einen Ende über ein Element, das auf den Schalter gesteckt wird, und am anderen Ende über einen Clip, der an der Rettungshilfe oder am Handgelenk des Bootsführers befestigt wird. Die Reißleine ist aufgerollt, damit sie im Ruhezustand so kurz wie möglich ist und sich nicht leicht in umliegenden Objekten verfängt.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch die bei einem versehentlichen oder unerwarteten Auslösen des Notstoppschalters entstehende Verzögerungskraft vermeiden. Der Bootsführer sollte seine Position auf keinen Fall verlassen, ohne zuvor die Reißleine zu lösen. Der Schalter kann während der normalen Fahrt auch unbeabsichtigt aktiviert werden. Daraus könnten sich die folgenden gefährlichen Situationen ergeben: •...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Den Außenborder auf Neutral schalten und den Motor abstellen, bevor Sie Personen schwimmen oder sich in der Nähe des Bootes im Wasser aufhalten lassen. Abgasemissionen GEFAHR VON KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG Kohlenmonoxid (CO) ist ein tödliches Gas, das in den Abgasen aller Verbrennungsmotoren, einschließlich Bootsmotoren sowie Generatoren, die verschiedenes Bootszubehör antreiben, enthalten ist.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN SCHLECHTE BELÜFTUNG Unter bestimmten Fahr- und Windbedingungen kann bei permanent geschlossenen oder mit Segeltuch verschlossenen Kabinen oder Cockpits mit unzureichender Entlüftung Kohlenmonoxid eindringen. Mindestens einen Kohlenmonoxidmelder im Boot installieren. In seltenen Fällen können Schwimmer und Passagiere an windstillen Tagen in einem offenen Bereich um ein liegendes Boot, dessen Motor läuft oder das sich in der Nähe eines laufenden Motors befindet, einer gefährlichen Menge von Kohlenmonoxid ausgesetzt werden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Personen auf dem Vorderdeck können leicht über Bord geschleudert werden, und Personen, die ihre Füße über den Bug baumeln lassen, können von einer Welle ins Wasser gezogen werden. 26782 VORSICHT Wenn das Boot mit einer Drehzahl über Leerlaufdrehzahl betrieben wird, kann das Sitzen oder Stehen an einer Stelle im Boot, die nicht für Passagiere ausgelegt ist, zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Springen über Wellen und Kielwasser Die Fahrt über Wellen und Kielwasser gehört zum Bootsfahren dazu. Wenn dieses jedoch mit einer solchen Geschwindigkeit getan wird, dass der Rumpf teilweise oder ganz aus dem Wasser springt, entstehen bestimmte Risiken, besonders beim Eintritt des Bootes ins Wasser. 26784 Die größte Gefahr liegt darin, dass das Boot im Sprung die Richtung ändern kann.
Zubehör oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Produkt beschädigt werden. Einige Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft werden, können nicht sicher mit Ihrem Außenborder oder Antriebssystem verwendet werden. Lesen Sie die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für alle ausgewählten Zubehörteile gründlich durch.
Seite 18
Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (max. Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury Marine Vertragshändler oder den Bootshersteller befragen.
Seite 19
ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Alkohol und Drogen können Ihr Urteils- und Reaktionsvermögen beeinträchtigen. Mit dem Gebiet vertraut sein und alle gefährlichen Orte meiden. Immer achtsam sein. • Der Bootsführer ist gesetzlich dafür verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten, um mögliche Gefahren rechtzeitig zu erkennen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Modelle 300 Pro 350 Pro Zündkerzen-Sechskantgröße 16 mm 1 in. Welle 1,85:1 1,75:1 Übersetzungs‐ verhältnis 1,25 in. Welle 1,75:1 1,75:1 1,75:1 Empfohlene Benzinsorte Siehe Kraftstoff und Öl Empfohlene Ölsorte Siehe Kraftstoff und Öl Getriebegehäuse-Füllmenge Siehe Wartung – Getriebeschmierung Motoröl-Füllmenge mit Austausch des 7,0 Liter (7.4 US qt) Ölfilters...
Propeller kann die Leistung Ihres Bootes enorm beeinträchtigen und Schäden am Außenborder verursachen. Mercury Marine führt eine breite Palette an Alu- und Edelstahlpropellern, die speziell für Ihren Außenborder entworfen wurden. Das gesamte Produktangebot und den Propeller, der am besten für Ihre Anwendung geeignet ist, finden Sie unter www.mercmarinepropellers.com oder bei Ihrem örtlichen Mercury...
Seite 24
Volllastbetrieb den empfohlenen Volllastdrehzahlbereich übersteigt. PROPELLERMATERIAL Mercury Marine fertigt hauptsächlich Propeller aus Aluminium oder Edelstahl. Aluminium ist für allgemeine Anwendungszwecke geeignet und Standardausrüstung an vielen neuen Booten. Edelstahl hält mehr als fünf Mal so lang wie Aluminium und bietet gewöhnlich verbesserte Beschleunigung und Höchstgeschwindigkeit aufgrund seines effizienteren Designs.
Seite 25
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 3 FLÜGEL GG. 4 FLÜGEL Propeller mit 3 und 4 Flügeln sind in verschiedenen Größen in Aluminium- und Edelstahlausführung erhältlich und weisen unterschiedliche Leistungsmerkmale auf. Im Allgemeinen sind Propeller mit 3 Flügeln gut für allgemeine Anwendungszwecke geeignet und bieten schnellere Höchstgeschwindigkeiten als Propeller mit 4 Flügeln.
TRANSPORT Anhängertransport des Boots/Außenborders Wenn das Boot auf einem Anhänger transportiert wird, muss der Außenborder wie folgt positioniert und abgestützt werden: Wenn der Bootsanhänger ausreichenden Bodenabstand gewährt, kann der Außenborder nach unten in die vertikale Betriebsstellung gekippt werden, ohne dass zusätzliche Abstützung erforderlich ist. 28780 Wenn zusätzlicher Bodenabstand erforderlich ist, muss der Außenborder nach oben gekippt und mit der Kippstützhalterung des Außenborders (Trailerstellung) sowie einer Zusatzspiegelstützvorrichtung...
Seite 27
TRANSPORT Für maximalen Bodenabstand kann der Außenborder vollständig nach oben gekippt und mit der Kippstützhalterung des Außenborders oder einer Zusatzspiegelstützvorrichtung abgestützt werden. 28779 An Eisenbahnübergängen, Auffahrten und bei einem holpernden Anhänger muss dieser Abstand eventuell noch vergrößert werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Vertragshändler. WICHTIG: Zur Bewahrung des korrekten Bodenabstandes bei Transport auf einem Anhänger nicht auf das Power-Trimm-/Kippsystem verlassen.
KRAFTSTOFFE (NUR USA) Umformulierter Kraftstoff ist in einigen Gebieten der USA vorgeschrieben und für die Verwendung in Ihrem Mercury Marine Motor akzeptabel. Das einzige Oxygenat, das derzeit in den USA Anwendung findet, ist Alkohol (Ethanol, Methanol oder Butanol). ALKOHOLHALTIGES BENZIN...
WICHTIG: Wenn Sie Benzin verwenden, das möglicherweise Methanol oder Ethanol enthält, müssen Sie das Kraftstoffsystem häufiger auf Undichtigkeiten und Abnormalitäten untersuchen. WICHTIG: Wenn ein Mercury Marine Motor mit methanol- oder ethanolhaltigem Kraftstoff betrieben wird, darf der Kraftstoff nicht über einen längeren Zeitraum im Kraftstofftank gelagert werden. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die...
KRAFTSTOFF UND ÖL Motorölempfehlungen 200–350 PS MODELLE Für allgemeinen Betrieb bei allen Temperaturen ist Mercury NMMA FC-W-zertifiziertes 25W-40 Bootsmotorenöl gemäß Catalyst Compatible® Spezifikation auf synthetischer Basis die bevorzugte Wahl für alle 200–350 PS Verado Motoren. 57244 Anstelle des bevorzugten Öls können die folgenden Ölsorten verwendet werden (in der angegebenen Reihenfolge): •...
Seite 31
KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Nicht versuchen, Öl bis zur oberen Grenze des Betriebsbereichs (schraffierter Bereich) aufzufüllen. Der Ölstand ist korrekt, solange er im Betriebsbereich liegt (schraffierter Bereich). 15730 Ölstand-Betriebsbereich Wenn sich der Ölstand unterhalb des Betriebsbereichs (schraffierter Bereich) befindet, den Öleinfülldeckel entfernen und ca.
Seite 32
KRAFTSTOFF UND ÖL 12. Die Motorhaube anbringen.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Funktionsmerkmale und Bedienung der instrumententafelmontierten Fernschaltung Die Bedienung von Gas und Schaltung erfolgt über den Fernschalthebel. Den Schalthebel von der Neutralstellung nach vorn in die erste Raststellung schieben, um den Vorwärtsgang einzulegen. Den Hebel weiter vorschieben, um die Drehzahl zu erhöhen. Den Schalthebel von der Neutralstellung nach hinten in die erste Raststellung ziehen, um den Rückwärtsgang einzulegen.
Seite 34
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Trimmschalter (falls vorhanden) - Durch Drücken auf den Trimmschalter kann der Motor auf- oder abwärts getrimmt werden. 5152 „Nur Gas"-Knopf - Hiermit kann der Bootsführer die Motordrehzahl zum Aufwärmen erhöhen, ohne einen Gang einzulegen. Den Fernschalthebel in die Neutralstellung legen, um die „Nur Gas"-Funktion zu aktivieren.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Notstoppschalter – Schaltet die Zündung aus, wenn sich der (an der Reißleine befestigte) Bootsführer weit genug von seiner Position entfernt, um den Schalter auszulösen. Notstoppschalter 22964 Fernschalthebel-Spannschraube - Diese Schraube kann eingestellt werden, um die Zugspannung auf den Fernschalthebel zu erhöhen oder zu verringern (Abdeckung muss entfernt werden).
Seite 36
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Trimmschalter (sofern vorhanden) – Wenn der Power-Trimm-Schalter am ERC-Hebel betätigt wird, erkennt das DTS-Befehlsmodul einen geschlossenen Stromkreis für die Aufwärts- oder Abwärtstrimmung. Das DTS-Befehlsmodul formuliert ein Signal und sendet es an das PCM. Das PCM schließt den Massekreis zum Aufwärts- oder Abwärtstrimmrelais. Vorwärts Neutral Rückwärts...
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Besondere Funktionen der digitalen Gasregelung und Schaltung (DTS) Das DTS-System verfügt über mehrere verschiedene Betriebsarten für die Hebel der elektronischen Fernschaltung (ERC). STOP/ START DOCK TRANSFER THROTTLE - ONLY 52365 Slim Binnacle ERC Pos. Bedienelement Funktion Zum Anheben und Absenken des Motors, um optimale Leistung zu Trimmsteuerung (Hebel) erzielen oder um auf Bedingungen wie seichte Gewässer, Anhängertransport usw.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch einen Verlust der Kontrolle über das Boot vermeiden. Der Bootsführer darf die aktive Station auf keinen Fall verlassen, wenn ein Gang eingelegt ist. Eine Ruderstandübertragung sollte nur dann durchgeführt werden, wenn beide Stationen besetzt sind. Eine Ruderstandübertragung durch eine einzige Person sollte nur dann durchgeführt werden, wenn sich der Motor in Neutral befindet.
Seite 39
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Wenn die Kontrollleuchten der „Transfer"-Taste und der Neutralstellung aufleuchten, die „Transfer"- Taste ein zweites Mal drücken, um die Ruderstandübertragung abzuschließen. Nach Abschluss der Ruderstandübertragung ertönt ein weiterer Piepton und die Kontrollleuchte in der „Transfer"-Taste erlischt. HINWEIS: Wenn die Ruderstandübertragung nicht innerhalb von 10 Sekunden abgeschlossen ist, wird die Anforderung automatisch abgebrochen, ein doppelter Piepton ertönt und der aktive Ruderstand behält die Kontrolle.
Seite 40
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE ANDOCKEN Im Andockmodus wird die Drosselkapazität auf etwa 50 % des normalen Drosselbedarfs verringert, um eine feinfühlige Einstellung der Motorleistung für den Betrieb auf engem Raum zu ermöglichen. Wenn die Umgebungsbedingungen beim Manövrieren des Boots mehr Schub erfordern, den Andockmodus deaktivieren und die Motorsteuerung auf vollen Schub zurückstellen.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Funktionsmerkmale und Bedienung der konsolenmontierten Doppelhebel-Fernschaltung ELEKTRONISCHE DOPPELHEBEL-FERNSCHALTUNG (ERC) - BEDIENUNG UND EINSTELLUNG Bedienung Der Hebel der elektronischen Fernschaltung (ERC) steuert die Schaltung und Gasregelung. Den Schalthebel von der Neutralstellung nach vorn in die erste Raststellung schieben, um den Vorwärtsgang einzulegen. Den Hebel weiter vorschieben, um die Drehzahl zu erhöhen.
Seite 42
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Die Stellschraube im Uhrzeigersinn drehen, um den Widerstand am Hebel zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu verringern. Auf die gewünschte Spannung einstellen. Raststellungs-Spannschraube Hebelspannschraube 51901...
Seite 43
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE BESONDERE FUNKTIONEN DER DIGITALEN GASREGELUNG UND SCHALTUNG (DTS) Das DTS-System verfügt über mehrere verschiedene Betriebsarten für die Hebel der elektronischen Fernschaltung (ERC). Die aufgelisteten Funktionen können alle simultan ausgeführt werden. 55232 Doppelmotor-ERC Pos. Bedienelement Funktion Zum Anheben und Absenken der Motoren, um optimale Leistung zu erzielen Trimmsteuerung oder um auf Bedingungen wie seichte Gewässer, Anhängertransport usw.
Seite 44
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Pos. Bedienelement Funktion Zum Ein- und Ausschalten der automatischen Synchronisationsfunktion. SYNC Siehe Sync. HINWEIS: Es sind u. U. nicht alle Funktionen aktiv. Andocken Im Andockmodus wird die Drosselkapazität auf etwa 50 % des normalen Drosselbedarfs verringert, um eine feinfühlige Einstellung der Motorleistung für den Betrieb auf engem Raum zu ermöglichen.
Seite 45
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE HINWEIS: Wenn die Taste „THROTTLE ONLY" (Nur Gas) gedrückt wird, während die Fernschalthebel nicht in der Neutralstellung stehen, erlischt die Tastenleuchte und der „Nur Gas"-Modus bleibt aktiviert. Um den „Nur Gas"-Modus verlassen zu können, müssen die Fernschalthebel in die Neutralstellung geschoben werden.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Die Kontrollleuchte an der SYNC Taste ist eingeschaltet, wenn beide Motoren laufen. Die Leuchte leuchtet gelb im Leerlauf, bei 95 % Drosselung und wenn die Motoren nicht synchronisiert sind. Wenn die Motoren synchronisiert werden, leuchtet sie rot. 51857 SYNC Taste Auf der Drehzahlanzeige von VesselView erscheint außerdem ein orangefarbenes Symbol unter den...
Seite 47
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch einen Verlust der Kontrolle über das Boot vermeiden. Der Bootsführer darf die aktive Station auf keinen Fall verlassen, wenn ein Gang eingelegt ist. Eine Ruderstandübertragung sollte nur dann durchgeführt werden, wenn beide Stationen besetzt sind. Eine Ruderstandübertragung durch eine einzige Person sollte nur dann durchgeführt werden, wenn sich der Motor in Neutral befindet.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE HINWEIS: Wenn die Fernschalthebel an den Ruderständen nicht auf Neutral stehen, blinken die Neutral- Kontrollleuchten. Alle Fernschalthebel auf Neutral stellen und die Neutral-Kontrollleuchte hört auf zu blinken. Wenn die Kontrollleuchten der TRANSFER-Taste und der Neutralstellung aufleuchten, die TRANSFER-Taste ein zweites Mal drücken, um die Ruderstandübertragung abzuschließen.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Backbordseitiger Mittlerer Steuerbordseitiger Funktion des Schalthebels Motor Motor Motor OFF (AUS – Gas und Schaltung des mittleren Motors = OFF (AUS – Zündung Zündung Läuft Neutral/Leerlauf; es sei denn, beide Schalthebel eingeschaltet) eingeschaltet) befinden sich im selben Gang Wenn während der Fahrt einer der äußeren Motoren abgeschaltet wird, wird der mittlere Motor automatisch auf Neutral bzw.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Back‐ Steuer‐ Backbordsei‐ bordsei‐ bordsei‐ Steuerbord‐ tiger äußerer tiger in‐ tiger in‐ seitiger äu‐ Funktion des Schalthebels Motor nerer nerer ßerer Motor Motor Motor OFF (AUS – Zündung Gas und Schaltung des backbordseitigen inneren Mo‐ Läuft Läuft Läuft ausgeschal‐...
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE BETRIEB DER DTS HOT FOOT GASREGELUNG DTS Hot Foot Die DTS Hot Foot Gasregelung bietet eine einzigartige Funktion, die gewöhnlich an Booten verwendet wird, die hohe Geschwindigkeiten erzielen können. Mithilfe des Hot Foot Systems kann der Bootsführer bei allen Geschwindigkeiten beide Hände am Lenkrad lassen, wodurch die Kontrolle über das Boot verbessert wird.
Seite 52
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE c. Es ertönt ein einzelner Piepton des Warnhorns. d. Die Gashebel-Anzeigeleuchte ist aus. e. Gasregelung am Gaspedal. HINWEIS: Wenn die Gasregelung nicht umgeschaltet wird, ertönt ein doppelter Piepton des Warnhorns. Vorwärts-Raststellung Neutral-Raststellung Rückwärts-Raststellung „Nur Gas"-Knopf Gashebel-Anzeigeleuchte Gashebel Ein/Aus-Schalter Anschlag der Rückwärtsstellung Anschlag der Vorwärtsstellung 21084...
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Zero Effort Fernschaltungen Zero Effort Fernschaltungen ermöglichen dem Bootsführer die Betätigung der Schaltung und Gasregelung mit separaten Bedienhebeln. Zero Effort Fernschaltungen sind für Anwendungen mit einzelnem oder mehreren Motoren, einschließlich Shadow Modus Betrieb, verfügbar. 58266 Warnsystem WARNHORNSIGNALE Wenn der Zündschlüssel auf ON (Ein) gedreht wird, ertönt das Warnhorn einen Moment lang als Test, um seine ordnungsgemäße Funktion zu bestätigen.
Die Drehzahl dann wieder erhöhen. Wenn der Motor nicht reagiert, Schritt 1 wiederholen. SMARTCRAFT PRODUKT Für diesen Außenborder ist ein Mercury SmartCraft Instrumentenpaket erhältlich. Das Instrumentenpaket zeigt unter anderem die folgenden Funktionen an: Motordrehzahl, Kühlmitteltemperatur, Öldruck, Wasserdruck, Batteriespannung, Kraftstoffverbrauch und Motorbetriebsstunden.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Power-Trimm- und Kippsystem Der Außenborder ist mit einer Trimm-/Kippsteuerung, dem so genannten „Power-Trimm-System", ausgestattet. Mit dieser Vorrichtung kann der Bootsführer die Position des Außenborders leicht per Knopfdruck auf den Trimmschalter einstellen. Trimmen des Außenborders näher an den Bootsspiegel heißt „eintrimmen"...
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE VORSICHT Betrieb des Boots mit hohen Geschwindigkeiten und zu weit nach innen getrimmtem Außenborder kann übermäßige Bugsteuerung verursachen, wodurch der Fahrer die Kontrolle über das Boot verliert. Den Trimmbegrenzungsbolzen so einsetzen, dass die Abwärtstrimmung begrenzt wird und auf sicheren Bootsbetrieb achten.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE KIPPEN VON HAND Lässt der Außenborders sich nicht mit dem Power-Trimm-/Kippschalter kippen, kann er von Hand gekippt werden. 28497 HINWEIS: Das Handventil muss vor Inbetriebnahme des Außenborders festgedreht werden, damit der Außenborder bei Rückwärtsfahrt nicht hochkippt. Das Handventil (Kippventil) drei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. So kann der Außenborder von Hand gekippt werden.
BETRIEB Wichtige tägliche Prüfung vor jedem Betrieb Die Befestigungselemente jedes am Boot installierten Außenborders müssen vor jedem Betrieb auf festen Sitz geprüft werden. Ein Aufkleber am Spiegelhalter erinnert den Bediener daran, die Befestigungselemente, mit denen der Außenborder an der Spiegelplatte befestigt ist, vor jedem Betrieb zu prüfen. 51985 Aufkleber am Spiegelhalter Checkliste vor dem Start...
Die Oberfläche des Außenborders abwaschen und den Abgaskanal von Propeller und Getriebegehäuse nach jedem Betrieb mit sauberem Wasser spülen. Einmal monatlich Korrosionsschutz von Quicksilver oder Mercury Precision auf Metalloberflächen sprühen. Keinesfalls auf die Opferanoden sprühen, da dies deren Wirkung beeinträchtigt.
BETRIEB • Motorleistung und Drehmoment im gesamten Drehzahlbereich • Spitzendrehzahl • Verdichtung BEISPIEL: Ein Motor, der in Höhenlagen von 2438 m (8000 ft) betrieben wird, weist einen Leistungsverlust von über 30 % auf, während die Leistung eines Motors an einem heißen und schwülen Tag um bis zu 14 % reduziert sein kann.
BETRIEB Anreicherung des Kraftstoffversorgungsmoduls Das Kraftstoffversorgungsmodul (FSM) ist nicht zur Umgebungsluft entlüftet. Wenn das Kraftstoffsystem leergefahren oder entleert wurde, wird die im FSM, in den Kraftstoffleitungen und im Verteilerrohr eingeschlossene Luft beim ersten Drehen des Zündschalters auf ON (Ein) leicht komprimiert. Durch nachfolgendes Drehen des Zündschalters unter diesen Bedingungen auf ON (Ein) wird die Luft nicht weiter komprimiert, um die Anreicherung des FSM abzuschließen.
BETRIEB Den Zündschalter auf „ON" (EIN) drehen. Die Kraftstoffpumpen laufen ca. fünf Sekunden. Den Zündschlüssel auf START drehen und danach freigeben. Die Aktivierung des Starters wird durch das Motorsteuergerät gesteuert. Der Starter wird möglicherweise bis zu acht Sekunden lang betätigt. HINWEIS: Beim Anreichern eines entleerten Kraftstoffsystems kann der Restkraftstoff dazu führen, dass der Motor hochtourt und abstirbt, wodurch die Dauer der Motordrehung verkürzt wird.
Seite 63
BETRIEB Die Kraftstofftankentlüftung an Modellen mit manueller Entlüftung öffnen. 19748 Den Notstoppschalter auf RUN (Betrieb) stellen. Siehe Allgemeine Informationen – Notstoppschalter. HINWEIS: Der Motor springt nur an, wenn der Notstoppschalter auf RUN (Betrieb) steht. 19791 Den Außenborder in die Neutralstellung (N) schalten. 51902 Vorwärts Neutral...
BETRIEB Starten mit dem Zündschlüssel – Den Zündschlüssel auf START drehen und danach freigeben. Das elektronische Startsystem dreht den Motor automatisch, bis er startet. Startet der Motor nicht, wird der Startvorgang abgebrochen. Den Zündschlüssel wieder auf START drehen, bis der Motor startet. 3485 Nach dem Starten des Motors prüfen, ob ein kontinuierlicher Wasserstrahl aus der Wasserpumpenkontrolldüse austritt.
BETRIEB • Bei einem konsolenmontieren Fernschalthebel muss der Bootsführer stets die Schaltverriegelung drücken, während der Fernschalthebel aus der Neutralstellung heraus bewegt wird. 3428 • Den Fernschaltgriff weiterschieben, um die Motordrehzahl weiter zu erhöhen. DTS KONSOLEN-FERNSCHALTUNG WICHTIG: Den Außenborder nur dann in einen Gang schalten, wenn der Motor mit Leerlaufdrehzahl läuft. Den Außenborder bei abgestelltem Motor nicht in den Vorwärts- oder den Rückwärtsgang schalten.
BETRIEB Den Gashebel vorschieben, um die Motordrehzahl zu erhöhen. Schalthebel in der Neutralstel‐ lung Trimmschalter Gashebel in der Leerlaufstel‐ lung 58267 Abstellen des Motors WICHTIG: Wenn der Schlüssel bei laufendem Motor in die START-Stellung geschaltet wird, wird der Motor abgestellt und das DTS-System bleibt aktiv. Hierdurch kann die Power-Trimm-/Kippfunktion vom Fernschalthebel aus gesteuert werden.
Schmiermitteln. EPA-Emissionsvorschriften Alle neuen von Mercury Marine hergestellten Außenborder sind von der Umweltschutzbehörde der USA (Environmental Protection Agency - EPA) zertifiziert und erfüllen die Abgasvorschriften für neue Außenborder. Dieses Zertifikat hängt von bestimmten Einstellungen auf die Werksnormen ab. Daher muss das Werksverfahren zur Wartung des Produktes strikt befolgt und wenn möglich der ursprüngliche...
WARTUNG Der Besitzer/Bootsführer darf den Motor auf keine Weise modifizieren, durch die die Motorleistung geändert oder Abgaswerte die vorgeschriebenen Fabrikwerte übersteigen würden. Inspektions- und Wartungsplan TÄGLICHE PRÜFUNGEN • Motorölstand prüfen • Notstoppschalter prüfen • Kraftstoffsystem auf Undichtigkeiten prüfen • Außenborder auf sichere Befestigung am Bootsspiegel prüfen •...
WARTUNG Spülen des Kühlsystems Die internen Wasserkanäle des Außenborders nach jedem Betrieb in Seewasser, verschmutztem oder verschlammtem Wasser mit Süßwasser spülen. Dies verhindert die Blockierung interner Wasserkanäle durch Ablagerungen. HINWEIS: Der Außenborder kann beim Spülen in der gekippten oder vertikalen Betriebsposition stehen. Den Außenborder abstellen und entweder in der Betriebsposition (vertikal) oder in Kippstellung positionieren.
Seite 70
WARTUNG Die Motorhaubenverriegelung hochziehen. 28946 Die Motorhaube nach vorn ziehen und abheben. Die Motorwannenverriegelung hochziehen. Die hintere Motorhaube in Richtung Heck des Außenborders ziehen. 28770 MOTORHAUBE - ANBAU Die Motorwanne vom Heck des Außenborders aus positionieren. Sicherstellen, dass sie ordnungsgemäß auf der Gummidichtung sitzt.
Die Oberfläche mit einer scheuerfreien Kfz-Politur (Politur für Klarlacke) wachsen. Das aufgetragene Wachs von Hand mit einem sauberen, weichen Lappen entfernen. Kleinere Kratzer können mit dem Poliermittel Cowl Finishing Compound von Mercury Marine (92-859026K 1) entfernt werden. Reinigung und Pflege des Motorblocks (bei Verwendung in Seewasser) WICHTIG: Nach Betrieb des Außenborders in Seewasser die Motorhaube abnehmen.
WICHTIG: Verado Motoren erfordern eine 12-V AGM-Starterbatterie (AGM – absorbierende Glasmatte) für Bootsmotoren, die die Mindestkapazität erfüllt. Um optimale Leistung zu erzielen, rät Mercury Marine davon ab, Nass- oder Gelzellen-Bleisäurebatterien sowie Lithium-Ionen-Akkus zum Starten von Verado Motoren zu verwenden. Jeder Verado Motor muss mit einer separaten Starterbatterie ausgestattet sein.
WARTUNG VORSICHT Wenn die Batteriekabel nicht ordnungsgemäß befestigt werden, kann dies zu einem Ausfall der Stromversorgung zum digitalen Gasregelungs- und Schaltsystem (DTS) führen, was schwere oder tödliche Verletzungen aufgrund eines Verlusts über die Kontrolle des Boots zur Folge haben kann. Die Batteriekabel mit Sechskantmuttern an den Batteriepolen befestigen, um lockere Anschlüsse zu vermeiden.
WARTUNG Den Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch entfernen. Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch Filter, kpl. Knebelschraube 57401 Den Luftfilter in warmem Seifenwasser waschen. Den Filter mit Druckluft trocknen. Viertakt-Außenborderöl 10W30 auf einen Lappen auftragen und das Luftfilterelement damit abtupfen. Überschüssiges Öl abwischen. Das Luftfilterelement muss sich feucht anfühlen. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck...
WARTUNG Kraftstoffsystem KRAFTSTOFFANLAGE VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht angelassen werden kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Für gute Belüftung des Arbeitsbereichs sorgen und längeren Kontakt mit Dämpfen vermeiden.
Seite 76
WARTUNG Die Manschette des Inline-Kraftstofffilters vom Einlassschlauch entfernen. Den Filter entsorgen oder ersetzen. 58270 Die Kraftstoffleitung des Bootes am Kraftstoffeinlassschlauch anbringen und mit einer Schelle befestigen. Sicherstellen, dass am Anschluss der Kraftstoffleitung kein Kraftstoff austritt. BOOTSMONTIERTER WASSERABSCHEIDENDER KRAFTSTOFFFILTER Dieser Motor muss mit einem bootsmontierten wasserabscheidenden Kraftstofffilter ausgestattet sein. Der Filter sollte einmal pro Jahr oder alle 100 Betriebsstunden ausgetauscht werden (je nachdem, was zuerst eintritt).
WARTUNG Den Filter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abschrauben und gemäß den geltenden Vorschriften und Gesetzen entsorgen. Die neue Filterdichtung mit Öl schmieren. Kein Schmierfett verwenden. Den Filter einsetzen und festziehen. Den O-Ring des Sensors mit sauberem Motoröl schmieren. Den Wasser-im-Kraftstoff-Sensor einbauen und auf das angegebene Drehmoment anziehen. Beschreibung lb-in.
WARTUNG Je eine Anode befindet sich auf jeder Seite des Getriebegehäuses und eine dritte ist an der Unterseite der Antiventilationsplatte zu finden. Eine weitere Anode ist an der Unterseite des Podests installiert. Zwei weitere Anoden befinden sich jeweils an der Unterseite des Power-Trimm-Gestells. 58161 Austausch der Trimmsystem-Verschleißplatte Der Verado Motor ist auf beiden Seiten des Antriebswellengehäuses mit Schubführungsplatten versehen, um...
Einen Holzblock zwischen Getriebegehäuse und Propeller klemmen, um den Propeller zu fixieren. Die Propellermutter abmontieren. 29592 Den Propeller gerade von der Welle abziehen. Um den zukünftigen Abbau des Propellers zu erleichtern, das Keilwellenprofil an der Propellerwelle großzügig mit einem der folgenden Mercury Produkte schmieren: Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr.
Seite 80
WARTUNG a. Die Nabenkomponenten in der abgebildeten Reihenfolge installieren. 45232 Flo-Torq ll Propeller ohne Nabenbuchse Vordere Anlaufscheibe Antriebsmuffe Propeller Antriebsmuffenadapter Propellermutternsicherung Propellermutter Erhöhte Stifte Sicherungsbleche gegen die Kontermutter gebogen 45233 Flo-Torq ll Propeller mit Nabenbuchse Vordere Anlaufscheibe Nabenbuchse Antriebsmuffe Propeller Antriebsmuffenadapter Propellermutternsicherung Propellermutter...
WARTUNG Beschreibung lb-in. lb-ft Propellermutter - Propeller ohne Nabenbuchse – 55.3 Propellermutter - Propeller mit Nabenbuchse – c. Die Propellermutter sichern, indem die Sicherungsbleche an der Mutternsicherung nach oben gegen die Abflachungen der Propellermutter gebogen werden. Flo-Torq II HD starre Nabe (300–400 HD): a.
Seite 82
WARTUNG Die Zündkerzen ausbauen. Die Zündkerze austauschen, wenn die Elektrode verschlissen ist, wenn der Isolator rau, gerissen, gebrochen ist oder Blasen aufweist bzw. wenn das Edelmetall der Elektrode nicht sichtbar ist. WICHTIG: Die Farbe der Zündkerze gibt ggf. keinen Aufschluss über diesen Zustand. Zur Diagnose einer defekten Zündkerze das Edelmetall der Elektrode untersuchen.
WARTUNG Vor Einbau der Zündkerzen Schmutz von den Zündkerzensitzen entfernen. Zündkerzen handfest einbauen und um eine zusätzliche Viertelumdrehung festziehen oder mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Beschreibung lb-in. lb-ft Zündkerze – Die Stabspulen mit einer Drehbewegung an den Zündkerzen anbringen. 10. Die Spule mit der Schraube befestigen und die Schraube mit dem angegebenen Drehmoment anziehen.
WARTUNG Die Sicherungsabdeckung vom Sicherungshalter nehmen. Die vermutlich durchgebrannte Sicherung herausziehen und das silberne Band in der Sicherung prüfen. Wenn das Band beschädigt ist, muss die Sicherung ausgetauscht werden. Die Sicherung durch eine neue Sicherung der gleichen Amperezahl ersetzen. 57250 Sicherungsabzieher Sicherungshalter Sicherung in Ordnung...
WARTUNG • Sicherstellen, dass alle unbelegten Steckverbinder und Buchsen mit einer Wetterkappe versehen sind. • Sicherstellen, dass die Kabelbäume am Verlegungsweg entlang befestigt sind. Inspektion des Zubehör-Keilriemens Die Spannvorrichtung des Zubehör-Keilriemens untersuchen, um sicherzustellen, dass der Riemenspanner innerhalb des empfohlenen Betriebsbereichs positioniert ist. Wenn sich der Pfeil des Riemenspanners im roten Zielbereich befindet, den Riemen von einem Vertragshändler austauschen lassen.
Kippstützhalterung Sockel 29312 Der Flüssigkeitsstand muss ca. 25 mm (1 in.) von der Oberkante des Einfüllstutzens entfernt sein. Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit von Quicksilver oder Mercury Precision einfüllen. Wenn diese Flüssigkeit nicht zur Verfügung steht, Automatikgetriebeöl (ATF) verwenden. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr.
Außenborder in die vertikale Stellung bringen. Den Ölmessstab herausziehen. Das Ölabsaugrohr an der Motorölpumpe installieren. HINWEIS: Das Ölabsaugrohr kann bei Mercury Marine Outboard oder MerCruiser Vertragshändlern erworben werden. Das Ölabsaugrohr in die Ölstaböffnung einführen, bis das Rohr am Boden der Motorölwanne aufliegt.
Seite 88
WARTUNG Ablassschraube/Dichtring lösen. Den Ölablasstrichter über der Ablassschraube/dem Dichtring anbringen. Ablassschraube/Dichtring Ölablasstrichter 28778 Ölablasstrichter 91-892866A01 Leitet das ablaufende Öl um, sodass es die Spritzschutz- und Kavitationsplatten nicht berührt. 4993 Die Ablassschraube/Dichtungsscheibe entfernen und das Motoröl in einen Behälter ablaufen lassen. Ablassschraube/Dichtring einsetzen.
WARTUNG Ölfilterschlüssel 91-889277 Zum Ausbau des Ölfilters. 5221 Den Ölfilter-Montagesockel reinigen. Die neue Filterdichtung mit Motoröl schmieren. Kein Schmierfett verwenden. Den neuen Filter anschrauben, bis die Dichtung den Sockel berührt, und den Filter anschließend eine zusätzliche Dreiviertel- bis volle Umdrehung anziehen. ÖL EINFÜLLEN Den Öleinfülldeckel abnehmen und Öl der empfohlenen Sorte bis zur Mitte des Betriebsbereiches (Mitte des schraffierten Bereiches auf dem Ölmessstab) auffüllen.
Die Entlüftungs- und Einfüll-/Ablassschraube entfernen und das Getriebeöl ablassen. 22692 Entlüftungsschraube Einfüll-/Ablassschraube Getriebeöl-Füllmenge Das Fassungsvermögen des Getriebes beträgt ca. 970 ml (32.8 fl oz) Empfohlene Getriebeöle Mercury oder Quicksilver Hochleistungs-Getriebeschmiermittel. Prüfen des Ölstands und Auffüllen des Getriebes Den Außenborder in der vertikalen Betriebsstellung positionieren. Die Entlüftungsschraube/den Dichtring entfernen.
Seite 91
GETRIEBEGEHÄUSE MIT 137 MM (5.4 IN.) DURCHMESSER Getriebeöl-Füllmenge Das Fassungsvermögen des Getriebes beträgt ca. 850 ml (28.7 fl oz) Empfohlene Getriebeöle Mercury oder Quicksilver Hochleistungs-Getriebeschmiermittel. Getriebegehäuse – Öl ablassen Den Außenborder in die vertikale Betriebsstellung positionieren. Den Propeller abbauen. Siehe Ab- und Anbau des Propellers.
WARTUNG Die Schmiermittel-Füllstandschraube und die Einfüll-/Ablassschraube entfernen. Ausreichend Zeit zum Entleeren des Getriebegehäuses lassen. Je nach der Umgebungslufttemperatur kann es bis zu 30 Minuten dauern, bis das Getriebegehäuse vollständig entleert ist. Schmiermittel-Füllstandschraube Einfüll-/Ablassschraube 45900 Getriebegehäuse füllen Nachdem das Getriebegehäuse entleert wurde, das Getriebegehäuse durch die Einfüll-/Ablassöffnung füllen.
Stopfen 11,3 – HOCHLEISTUNGS-GETRIEBEGEHÄUSE MIT 137 MM (5.4 IN.) DURCHMESSER Getriebeöl-Füllmenge Das Fassungsvermögen des Getriebes beträgt ca. 510 ml (17.2 fl oz). Anforderungen an das Getriebegehäuse-Schmiermittel Mercury oder Quicksilver Hochleistungs-Getriebeschmiermittel. Schlauchref.- Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungsgetriebe Getriebegehäuse 92-858064Q01 öl Getriebegehäuse – Öl ablassen Den Außenborder in die vertikale Betriebsstellung positionieren.
Seite 94
WARTUNG Die Schmiermittel-Füllstandschraube und die Ablass-/Einfüllschraube entfernen. Ausreichend Zeit zum Entleeren des Getriebegehäuses lassen. Je nach der Umgebungslufttemperatur kann es bis zu 30 Minuten dauern, bis das Getriebegehäuse vollständig entleert ist. Schmiermittel-Füllstandschraube Einfüll-/Ablassschraube 57129 Getriebegehäuse füllen Nachdem das Getriebegehäuse entleert wurde, das Getriebegehäuse durch die Einfüll-/Ablassöffnung füllen.
Seite 95
WARTUNG Beschreibung lb-in. lb-ft Stopfen 11,3 –...
LAGERUNG Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Storage Seal Rust Inhibitor Zündkerzenbohrungen 92-858081Q03 (Korrosionsschutz- Konservierungsöl) • Den Zündschlüssel/Starterknopf betätigen, um den Motor durch einen Startzyklus laufen zu lassen. Hierdurch wird das Konservierungsöl in den Zylindern verteilt. • Zündkerzen und Stiftspulen einbauen. Getriebegehäuse •...
FEHLERSUCHE Starter dreht den Motor nicht MÖGLICHE URSACHEN • Notstoppschalter steht nicht auf RUN (Betrieb). • 5-A-Sicherung durchgebrannt. Sicherung des Schaltkreises des DTS-Stromversorgungskabelbaums prüfen. Siehe Wartung. • Die Fernschaltung ist nicht in der Neutralstellung positioniert. • Ausfall des Schaltbetätigers. Den Zündschalter zum Zurücksetzen auf OFF stellen und den Motor dann starten.
Teile bestellen zu können. IM FALLE EINES ANLIEGENS ODER PROBLEMS Ihrem Händler und uns liegt Ihre Zufriedenheit mit Ihrem Mercury Produkt am Herzen. Bei Problemen, Fragen oder Anliegen bezüglich des Antriebssystems wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen Mercury Vertragshändler.
Sakai-shi, Osaka 590-0984, Japan Asien, Singapur Telefon +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd 29 Loyang Drive +65 65467789 Singapur, 508944 Bestellen von Literatur Bevor Sie Broschüren oder Handbücher bestellen, müssen Sie die folgenden Informationen über Ihr...
(nur USA) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 AUSSERHALB DER USA UND KANADA Zusätzliche Literatur, die für Ihr jeweiliges Antriebssystem verfügbar ist, erhalten Sie vom nächsten Mercury Marine Service Center. Mercury Marine Das Bestellformular mit Attn: Publications Department...
51965 Spezifikation der (nicht vom Hersteller gelieferten) Befestigungsteile WICHTIG: Mercury Marine hat den direkt an der Spiegelplatte, Buchsenplatte oder Dämpferplatte befestigten Motor mit den im Lieferumfang des Motor enthaltenen Befestigungsteilen entworfen und getestet. Die Anzugsdrehmomente wurden unter Verwendung der im Lieferumfang des Motor enthaltenen Befestigungsteile festgelegt.
302, 304 oder 316 Befestigung von Zubehör an den Spiegelhalter Mercury Marine wurde darauf aufmerksam gemacht, dass bestimmte Aftermarket-Zubehörteile für Boote, wie Noteinstiegsleitern, Flachwasseranker, Spiegelkeilkits und Befestigungsvorrichtungen für Zugsportarten, durch Verwendung der gleichen Befestigungsteile am Boot befestigt wurden, mit denen auch der Außenborder am Spiegel oder an der Hubplatte befestigt wird.
INSTALLATIONSDATEN VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch Verlust der Kontrolle über das Boot vermeiden. Lockere Motorbefestigungsteile können dazu führen, dass der Spiegelhalter bricht. Dadurch kann der Bootsführer die Kontrolle über das Boot verlieren. Sicherstellen, dass die Motorbefestigungsteile immer mit dem angegebenen Drehmoment angezogen werden.
Seite 106
INSTALLATIONSDATEN • Die Installation darf nicht zu Behinderungen führen, wie beispielsweise eine Zubehörteil- Befestigungsplatte, die sich im Bewegungsradius des Spiegelhalters befindet. Siehe Abbildung 1. 54624 Abbildung 1 Mindestabstand 3,175 mm (0.125 in.) Kante der Zubehörhalterung Wand des Spiegelhalters Radius Mit dem Motor mitgelieferte Befestigungsteile Vom Hersteller des Zubehörteils mitgelieferte Befestigungsteile, montiert durch nicht benutzte Schraubenbohrungen der Motorbefestigungshalterung...
INSTALLATIONSDATEN UNZULÄSSIGE BEFESTIGUNG VON ZUBEHÖR WICHTIG: Die Befestigungsteile, mit denen der Motor (entweder am Spiegel oder an der Hubplatte) am Boot befestigt ist, ausschließlich für die Befestigung des Motors am Boot verwenden. Keine ungestützten Zubehörteile am Spiegelhalter befestigen. Siehe Abbildung 2. 54625 Abbildung 2 Keine Zubehörteile mit den Motorbefestigungsteilen am Boot befestigen.
INSTALLATIONSDATEN Keine Keile oder Platten zwischen den Spiegelhaltern und dem Spiegel (oder der Hubplatte) installieren. Siehe Abbildung 4. Abbildung 4 Spiegel oder Hubplatte des Boots Spiegelhalter Keil/Platte 54058 Befestigung des Außenborders VORSICHT Wenn der Außenborder nicht ordnungsgemäß befestigt wird, kann er vom Bootsspiegel geschleudert werden und Sachschäden sowie schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
Seite 109
INSTALLATIONSDATEN ERFORDERLICHE BEFESTIGUNG – 200–350 PS Der Außenborder muss mit den vier mitgelieferten 12,7 mm (1/2 in.) Befestigungsschrauben, Kontermuttern und Unterlegscheiben am Bootsspiegel befestigt werden. Zwei Schrauben in den oberen Montagebohrungen und zwei in den unteren Montageschlitzen installieren. 28923 EMPFOHLENE BEFESTIGUNG – 300–350 PS Der Außenborder sollte mit den sechs mitgelieferten 12,7 mm (1/2 in.) Befestigungsschrauben und zwei Muttern an jeder Schraube am Bootsspiegel befestigt werden.
WARTUNGSPROTOKOLL Wartungsprotokoll Tragen Sie alle an Ihrem Außenbordmotor ausgeführten Wartungsarbeiten hier ein. Bewahren Sie alle Wartungsscheine und Belege auf. Datum Ausgeführte Arbeit Motorbetriebsstunden...