Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Betriebs-
und
Wartungs-
handbuch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury V6 PRO XS

  • Seite 1 Betriebs- Wartungs- handbuch...
  • Seite 3 Produktes. Sie sollten dieses Handbuch bei dem Produkt aufbewahren, damit es bei Bedarf immer griffbereit ist. Wir möchten uns bei Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte bedanken. Wir sind davon überzeugt, dass Sie Freude daran haben werden! Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA Name/Funktion: John Pfeifer, President, Mercury Marine Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch...
  • Seite 4 Verpflichtungen zu ändern. Garantiehinweis Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer beschränkten Garantie von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen sind im Garantiehandbuch dieses Produkts zu finden. Das Garantiehandbuch enthält eine Beschreibung der gedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen, Informationen über die Laufzeit, Empfehlungen zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und...
  • Seite 5 Außenborder Motormodell und Leistung (in PS) Seriennummer des Motors Übersetzungsverhältnis Propellernummer Steigung Durchmesser WIN (Watercraft Identification Number, Kennnummer des Wasserfahrzeugs) oder HIN (Hull Kaufdatum Identification Number, am Rumpf angebrachte Schiffsnummer) Bootshersteller Bootsmodell Länge Nummer der Emissionsplakette (nur Europa)
  • Seite 7 Allgemeine Informationen Verantwortung des Bootsführers........................1 Vor Inbetriebnahme des Außenborders......................1 Bootsleistung..............................1 Betrieb von Hochgeschwindigkeits‑ und Hochleistungsbooten................2 Propellerauswahl..............................2 Außenborder mit Fernschaltung ........................4 Notstoppschalter mit Reißleine........................... 4 Schutz von Personen im Wasser........................6 Sicherheitsinformationen für Passagiere ‑ Ponton‑ und Deckboote..............7 Springen über Wellen und Kielwasser........................
  • Seite 8 Betrieb Wichtige tägliche Prüfung vor jedem Betrieb ....................38 Checkliste vor dem Start........................... 38 Betrieb bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt................... 38 Betrieb in Seewasser oder verschmutztem Wasser..................39 Betrieb in Höhenlagen............................39 Einfluss von Höhenlage und Witterung auf die Motorleistung................39 Einstellen des Trimmwinkels bei Betrieb mit Leerlaufdrehzahl.................
  • Seite 9 Fehlersuche Starter dreht den Motor nicht..........................90 Motor springt nicht an............................90 Motor läuft unregelmäßig..........................90 Leistungsabfall..............................90 Batterie hält die Ladung nicht........................... 91 Serviceunterstützung für Eigentümer Serviceunterstützung............................92 Bestellen von Literatur............................93 Wartungsprotokoll Wartungsprotokoll............................. 95...
  • Seite 10 viii...
  • Seite 11 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Verantwortung des Bootsführers Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Boots und die Sicherheit aller Insassen sowie der allgemeinen Öffentlichkeit verantwortlich. Vor Inbetriebnahme des Außenborders sollte jeder Bootsführer das gesamte Handbuch durchlesen und verstehen. Sicherstellen, dass mindestens eine weitere Person an Bord mit den Grundlagen für den Start und Betrieb des Außenborders und dem Umgang mit dem Boot vertraut ist, falls der Bootsführer fahruntüchtig werden sollte.
  • Seite 12 Propeller kann die Leistung Ihres Bootes enorm beeinträchtigen und Schäden am Außenborder verursachen. Mercury Marine führt eine breite Palette an Alu- und Edelstahlpropellern, die speziell für Ihren Außenborder entworfen wurden. Das gesamte Produktangebot und den Propeller, der am besten für Ihre Anwendung geeignet ist, finden Sie unter www.mercmarinepropellers.com oder bei Ihrem örtlichen Mercury...
  • Seite 13 Volllastbetrieb den empfohlenen Volllastdrehzahlbereich übersteigt. PROPELLERMATERIAL Mercury Marine fertigt hauptsächlich Propeller aus Aluminium oder Edelstahl. Aluminium ist für allgemeine Anwendungszwecke geeignet und Standardausrüstung an vielen neuen Booten. Edelstahl hält mehr als fünf Mal so lang wie Aluminium und bietet gewöhnlich verbesserte Beschleunigung und Höchstgeschwindigkeit aufgrund seines effizienteren Designs.
  • Seite 14 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 3 FLÜGEL GG. 4 FLÜGEL Propeller mit 3 und 4 Flügeln sind in verschiedenen Größen in Aluminium- und Edelstahlausführung erhältlich und weisen unterschiedliche Leistungsmerkmale auf. Im Allgemeinen sind Propeller mit 3 Flügeln gut für allgemeine Anwendungszwecke geeignet und bieten schnellere Höchstgeschwindigkeiten als Propeller mit 4 Flügeln.
  • Seite 15 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Reißleine ist im gestreckten Zustand gewöhnlich zwischen 122–152 cm (4–5 feet) lang und verfügt am einen Ende über ein Element, das auf den Schalter gesteckt wird, und am anderen Ende über einen Clip, der an der Rettungshilfe oder am Handgelenk des Bootsführers befestigt wird. Die Reißleine ist aufgerollt, damit sie im Ruhezustand so kurz wie möglich ist und sich nicht leicht in umliegenden Objekten verfängt.
  • Seite 16 ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch die bei einem versehentlichen oder unerwarteten Auslösen des Notstoppschalters entstehende Verzögerungskraft vermeiden. Der Bootsführer sollte seine Position auf keinen Fall verlassen, ohne zuvor die Reißleine zu lösen. Der Schalter kann während der normalen Fahrt auch unbeabsichtigt aktiviert werden. Daraus könnten sich die folgenden gefährlichen Situationen ergeben: •...
  • Seite 17 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Den Außenborder auf Neutral schalten und den Motor abstellen, bevor Sie Personen schwimmen oder sich in der Nähe des Bootes im Wasser aufhalten lassen. Sicherheitsinformationen für Passagiere - Ponton- und Deckboote Der Fahrer muss während der Fahrt stets alle Passagiere beobachten. Passagiere dürfen nicht stehen und keine Sitzplätze benutzen, die nicht für den Gebrauch bei fahrendem Boot vorgesehen sind.
  • Seite 18 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Durch eine plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit können Passagiere auf erhöhten Anglersitzen am Bug über Bord stürzen. 26783 Springen über Wellen und Kielwasser Die Fahrt über Wellen und Kielwasser gehört zum Bootsfahren dazu. Wenn dieses jedoch mit einer solchen Geschwindigkeit getan wird, dass der Rumpf teilweise oder ganz aus dem Wasser springt, entstehen bestimmte Risiken, besonders beim Eintritt des Bootes ins Wasser.
  • Seite 19 Geschwindigkeit stark zu reduzieren. VORSICHT Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen.
  • Seite 20 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Abgasemissionen GEFAHR VON KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG Kohlenmonoxid (CO) ist ein tödliches Gas, das in den Abgasen aller Verbrennungsmotoren, einschließlich Bootsmotoren sowie Generatoren, die verschiedenes Bootszubehör antreiben, enthalten ist. Kohlenmonoxid ist an sich geruchlos, farblos und geschmacksneutral. Wenn Sie jedoch die Motorabgase riechen und schmecken können, atmen Sie CO ein.
  • Seite 21 Zubehör oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Produkt beschädigt werden. Einige Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft werden, können nicht sicher mit Ihrem Antriebssystem verwendet werden und können zum Erlöschen der Garantieansprüche führen.
  • Seite 22 Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (max. Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury Marine Vertragshändler oder den Bootshersteller befragen.
  • Seite 23 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Insassen dürfen nicht auf nicht für diesen Zweck vorgesehenen Plätzen sitzen. Dies umfasst Sitzlehnen, Schandecks, Spiegelplatte, Bug, Decks, erhöhte Anglersitze und alle drehbaren Anglersitze. Passagiere sollten an keiner Stelle sitzen oder sich aufhalten, wo plötzliche, unerwartete Beschleunigung, plötzliches Stoppen, unerwarteter Verlust über die Kontrolle des Boots oder eine plötzliche Bewegung des Boots einen Sturz im Boot oder über Bord verursachen können.
  • Seite 24 Position haben. Dafür ist eine leicht geringere Menge an Getriebeöl erforderlich. ****Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien ggf. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reservekapazität (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Bewertungen. Hersteller, die andere Normen als diese verwenden, wie etwa ein Äquivalent für MCA, entsprechen nicht den...
  • Seite 25 Position haben. Dafür ist eine leicht geringere Menge an Getriebeöl erforderlich. ****Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien ggf. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reservekapazität (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Bewertungen. Hersteller, die andere Normen als diese verwenden, wie etwa ein Äquivalent für MCA, entsprechen nicht den...
  • Seite 26 Leerlauflastausgleichsfunktion auf. ***Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien ggf. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reservekapazität (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Bewertungen. Hersteller, die andere Normen als diese verwenden, wie etwa ein Äquivalent für MCA, entsprechen nicht den...
  • Seite 27 Leerlauflastausgleichsfunktion auf. ***Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien ggf. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reservekapazität (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Bewertungen. Hersteller, die andere Normen als diese verwenden, wie etwa ein Äquivalent für MCA, entsprechen nicht den...
  • Seite 28 Leerlauflastausgleichsfunktion auf. ***Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien ggf. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reservekapazität (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Bewertungen. Hersteller, die andere Normen als diese verwenden, wie etwa ein Äquivalent für MCA, entsprechen nicht den...
  • Seite 29 Leerlauflastausgleichsfunktion auf. ***Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien ggf. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reservekapazität (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Bewertungen. Hersteller, die andere Normen als diese verwenden, wie etwa ein Äquivalent für MCA, entsprechen nicht den...
  • Seite 30 Leerlauflastausgleichsfunktion auf. ***Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien ggf. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reservekapazität (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Bewertungen. Hersteller, die andere Normen als diese verwenden, wie etwa ein Äquivalent für MCA, entsprechen nicht den...
  • Seite 31 Leerlauflastausgleichsfunktion auf. ***Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien ggf. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reservekapazität (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Bewertungen. Hersteller, die andere Normen als diese verwenden, wie etwa ein Äquivalent für MCA, entsprechen nicht den...
  • Seite 32 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Identifizierung von Bauteilen 63381 Service-Zugangstür Motorhaube Motorspülanschluss Zusatzkippschalter Abgasentlastungsbohrung Wasserpumpenkontrolldüse Motorölablass Lösen des Handventils Kühlwassereinlässe Zusatz-Kühlwassereinlässe Getriebegehäuse-Kennzeichnung Durchmesser Identifikationsmerkmale Darstellung oder Typ Wassereinlass - sechs pro 122 mm Seite, vier Torpedo (4.8 in) Niedrigwasser 64307...
  • Seite 33 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Durchmesser Identifikationsmerkmale Darstellung oder Typ Linksdrehendes Getriebe - LL am Ende der Propellerwelle markiert Wassereinlass - acht pro Seite, vier Torpedo Niedrigwasser 137 mm (5.4 in) Linksdrehendes Getriebe - LL am Ende der Propellerwelle markiert 64308 Wassereinlass - drei pro Torque Master Seite, vier Torpedo Niedrigwasser...
  • Seite 34 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Durchmesser Identifikationsmerkmale Darstellung oder Typ Linksdrehendes Getriebe - LL am Ende der Propellerwelle markiert...
  • Seite 35 TRANSPORT Anhängertransport des Boots/Außenborders Das Boot mit abgekipptem Außenborder (vertikale Betriebsposition) auf einem Anhänger transportieren. Wenn der Abstand zum Boden nicht ausreicht, muss der Außenborder mit einer als Zubehör erhältlichen Außenborder-Stützvorrichtung hochgekippt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Vertragshändler. An Eisenbahnübergängen, Auffahrten und bei einem holpernden Anhänger muss dieser Abstand eventuell noch vergrößert werden.
  • Seite 36 VERWENDUNG UMFORMULIERTER (SAUERSTOFFANGEREICHERTER) KRAFTSTOFFE (NUR USA) Umformulierter Kraftstoff ist in einigen Gebieten der USA vorgeschrieben und für die Verwendung in Mercury Marine Motoren akzeptabel. Das einzige Oxygenat, das derzeit in den USA Anwendung findet, ist Alkohol (Ethanol, Methanol oder Butanol).
  • Seite 37 KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Wenn ein Mercury Marine Motor mit methanol- oder ethanolhaltigem Kraftstoff betrieben wird, darf der Kraftstoff nicht über einen längeren Zeitraum im Kraftstofftank gelagert werden. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die zu Problemen führt.
  • Seite 38 Mercury oder Quicksilver wird für den allgemeinen Gebrauch in allen Temperaturbereichen empfohlen. Alternativ kann Mercury- oder Quicksilver- oder SAE-10W-30-Viertakt-Bootsmotoröl verwendet werden, wenn die Temperaturen unter 0 °C (32 °F) liegen. Wenn das empfohlene Mercury oder Quicksilver NMMA FC-W zertifizierte Öl nicht erhältlich ist, kann ein gebräuchliches NMMA FC-W zertifiziertes Viertakt-Außenborderöl mit einer ähnlichen Viskosität von einem Außenborderhersteller verwendet werden.
  • Seite 39 KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Nicht überfüllen. Den Außenborder ca. eine Minute lang über die Vertikale nach außen/oben kippen, damit eingeschlossenes Öl in die Ölwanne zurücklaufen kann. Bei der Prüfung des Motorölstands muss der Außenborder in einer vertikalen Stellung (nicht gekippt) sein. Den Motorölstand nur bei kaltem Motor bzw.
  • Seite 40 KRAFTSTOFF UND ÖL Den Ölmessstab herausnehmen und den Bereich der fünf Kügelchen beobachten. Service-Zugangstür Öleinfülldeckel Ölmessstab 63305 Der Ölstand ergibt sich aus dem Kügelchen oder der Kreuzschraffur, das/die das Öl am weitesten vom Ende entfernt zeigt. 65509 Beispiel für den Ölstand HINWEIS: Bei neuem Öl kann der Ölstand schwierig zu ermitteln sein.
  • Seite 41 KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Durch wiederholtes Herausnehmen und Einführen des Ölmessstabs wird Öl weiter nach oben im Ölmessstabrohr befördert. Dadurch kann es zu einem Fehler beim Ablesen des Ölstands kommen. 65510 Sicherer Betriebsbereich Allgemeiner Bereich nach einem Ölwechsel 1,8 Liter (2 US qt) Öl nachfüllen Wenn an keinem der Kügelchen der Ölstand angezeigt wird, den Öleinfülldeckel entfernen und 1,8 Liter (2 US qt) des spezifizierten Außenbordermotoröls nachfüllen.
  • Seite 42 Nenndrehzahl aktiv, sie kann die Motordrehzahl jedoch nur bei noch nicht vollständig geöffneter Drossel konstant halten. Ausstattungsmerkmale der Fernschaltung Ihr Boot kann mit einer der gezeigten Fernschaltungen von Mercury Precision oder Quicksilver ausgestattet sein. Andernfalls die Funktionen und Bedienung der jeweiligen Fernschaltung vom Vertragshändler erläutern lassen.
  • Seite 43 Überdrehzahlgrenze gesunken ist. Es gibt keine hörbare Warnung, während die Überdrehzahlgrenze von Engine Guardian aktiv ist. SMARTCRAFT PRODUKT Für diesen Außenborder ist ein Mercury SmartCraft Instrumentenpaket erhältlich. Das Instrumentenpaket zeigt unter anderem die folgenden Funktionen an: Motordrehzahl, Kühlmitteltemperatur, Öldruck, Wasserdruck, Batteriespannung, Kraftstoffverbrauch und Motorbetriebsstunden.
  • Seite 44 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE SmartCraft Angezeigter Text Langtext Motor-Abgassammler ist überhitzt Motor abstellen und auf verstopftes Abwassersieb prüfen. Wenn der Zustand anhält, sofort Maßnahme zurück zum Dock. Motor vor dem nächsten Betrieb warten. Den Motor abstellen. Prüfen, ob der Wassereinlass des Getriebegehäuses verstopft ist. Prüfen, ob das Abwassersieb verstopft ist.
  • Seite 45 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE • Wenn die Motordrehzahl weniger als 2000 U/min beträgt und innerhalb des Anhängerbereichs liegt, kann durch Vorschieben des Gashebels eine maximale Motordrehzahl von 4250 erreicht werden. Ein Motorbetrieb bei dieser Leistung (über der normalen Grenze von 2000) sollte nur zum Be- oder Entladen des Bootes auf oder von dem Anhänger verwendet werden.
  • Seite 46 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE • Übermäßiges Trimmen nach unten führt bei manchen Booten zu einem so starken Senken des Bugs, dass sie bei der Gleitfahrt mit dem Bug durch das Wasser pflügen. Dies kann bei einer Richtungsänderung oder hohem Wellengang wiederum zu einer unerwarteten Wendung in beide Richtungen führen (die als Bug- oder Übersteuern bezeichnet wird).
  • Seite 47 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Das Handventil (Kippventil) drei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. So kann der Außenborder von Hand gekippt werden. Den Außenborder in die gewünschte Position kippen und das Handventil wieder anziehen. 64233 HILFSKIPPSCHALTER Mit diesem Schalter kann der Außenborder mittels des Power-Trimmsystems aus- oder eingetrimmt werden. Zusatzkippschalter 47704 BETRIEB IN SEICHTEN GEWÄSSERN...
  • Seite 48 BETRIEB Wichtige tägliche Prüfung vor jedem Betrieb Die Befestigungselemente jedes am Boot installierten Außenborders müssen vor jedem Betrieb auf festen Sitz geprüft werden. Ein Aufkleber am Spiegelhalter erinnert den Bediener daran, die Befestigungselemente, mit denen der Außenborder an der Spiegelplatte befestigt ist, vor jedem Betrieb zu prüfen. 51985 Aufkleber am Spiegelhalter Checkliste vor dem Start...
  • Seite 49 Die Oberfläche des Außenborders abwaschen und den Abgaskanal von Propeller und Getriebegehäuse nach jedem Betrieb mit sauberem Wasser spülen. Einmal monatlich Korrosionsschutz von Quicksilver oder Mercury Precision auf Metalloberflächen sprühen. Keinesfalls auf die Opferanoden sprühen, da dies deren Wirkung beeinträchtigt.
  • Seite 50 BETRIEB • Verdichtung BEISPIEL: Ein Motor, der in Höhenlagen von 2438 m (8000 ft) betrieben wird, weist einen Leistungsverlust von über 30 % auf, während die Leistung eines Motors an einem heißen und schwülen Tag um bis zu 14 % reduziert sein kann.
  • Seite 51 BETRIEB Anreicherung des Kraftstoffversorgungsmoduls Das Kraftstoffversorgungsmodul (FSM) ist nicht zur Umgebungsluft entlüftet. Wenn das Kraftstoffsystem leergefahren oder entleert wurde, wird die im FSM, in den Kraftstoffleitungen und im Verteilerrohr eingeschlossene Luft beim ersten Drehen des Zündschalters auf ON (Ein) leicht komprimiert. Durch nachfolgendes Drehen des Zündschalters unter diesen Bedingungen auf ON (Ein) wird die Luft nicht weiter komprimiert, um die Anreicherung des FSM abzuschließen.
  • Seite 52 BETRIEB Sicherstellen, dass die Kraftstoffzuleitung am Einlassanschluss des Außenborder-Kraftstoffsystems angeschlossen ist. Die Zündung einschalten. Die Kraftstoffpumpen laufen für ca. fünf Sekunden. Den Zündschlüssel auf START drehen und danach freigeben. Der ECM steuert die Aktivierung des Anlassers. Der Anlasser kann das Ankurbeln bis zu 8 Sekunden lang fortsetzen. HINWEIS: Beim Füllen eines entleerten Kraftstoffsystems kann Restkraftstoff dazu führen, dass der Motor kurz angeht und stehenbleibt, wodurch das Ankurbeln des Motors abgekürzt wird.
  • Seite 53 BETRIEB Motorölstand prüfen. Siehe Kraftstoff und Öl – Motorölstand prüfen und Öl auffüllen. Service-Zugangstür Öleinfülldeckel Ölmessstab 63305 Sicherstellen, dass der Kühlwassereinlass unter Wasser liegt. 63390 Die Kraftstofftank-Entlüftungsschraube (im Einfülldeckel) an Kraftstofftanks mit manueller Entlüftung öffnen. Tankdeckel Manuelle Entlüftungsschraube Sicherungslasche 46290...
  • Seite 54 BETRIEB Den Notstoppschalter auf RUN (Betrieb) stellen. Siehe Allgemeine Informationen – Notstoppschalter. 19791 Den Außenborder auf Neutral (N) schalten. 58237 Starten mit dem Zündschlüssel – Den Zündschlüssel auf START drehen und danach freigeben. Das elektronische Startsystem kurbelt den Motor automatisch an, bis er anspringt. Springt der Motor nicht nicht an, wird der Startvorgang abgebrochen.
  • Seite 55 BETRIEB MOTOR WARMLAUFEN LASSEN Den Motor vor dem Betrieb drei Minuten lang mit Standgas warmlaufen lassen. Schalten WICHTIG: Folgendes beachten: • Den Außenborder nur dann in einen oder aus einem Gang schalten, wenn der Motor mit Leerlaufdrehzahl läuft. Durch Schalten bei höheren Drehzahlen als der Leerlaufdrehzahl kann das Getriebe beschädigt werden.
  • Seite 56 Die durchgeführten Wartungsarbeiten im Wartungsprotokoll hinten in diesem Buch aufzeichnen. Alle Wartungsaufträge und Quittungen aufbewahren. Auswahl von Ersatzteilen für den Außenborder Wir empfehlen die Verwendung von originalen Mercury Precision oder Quicksilver Ersatzteilen und Schmiermitteln. KEINE ÄTZENDEN REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN WICHTIG: Auf dem Außenborder-Antriebssystem keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden. Manche Reinigungsprodukte wie Bootsrumpfreiniger mit Salzsäure enthalten starke Ätzmittel.
  • Seite 57 Motorblockkomponenten. EPA-Emissionsvorschriften Alle neuen von Mercury Marine hergestellten Außenborder sind von der Umweltschutzbehörde der USA (Environmental Protection Agency - EPA) zertifiziert und erfüllen die Abgasvorschriften für neue Außenborder. Dieses Zertifikat hängt von bestimmten Einstellungen auf die Werksnormen ab. Daher muss das Werksverfahren zur Wartung des Produktes strikt befolgt und wenn möglich der ursprüngliche...
  • Seite 58 WARTUNG EMISSIONSPLAKETTE Eine Emissionsplakette mit Abgaswerten und Motordaten, die in direktem Zusammenhang mit den Abgasen stehen, wird bei der Fertigung auf dem Motor angebracht. EMISSION CONTROL INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE, SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS IDLE SPEED (in gear):...
  • Seite 59 WARTUNG • Lenkung auf klemmende oder lockere Teile prüfen. • Die Propellerflügel auf Schäden untersuchen. • Die Hydrauliklenkungsanschlüsse und -schläuche (sofern vorhanden) auf Undichtigkeiten bzw. Schäden prüfen. • Den Füllstand der Hydrauliklenkflüssigkeit (falls vorhanden) prüfen. NACH JEDEM EINSATZ • Bei Betrieb in Seewasser, verschmutztem oder verschlammtem Wasser das Kühlsystem des Außenborders spülen.
  • Seite 60 WARTUNG Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Quickleen Motor- und Kraftstoffsystemreinig Kraftstofftank 8M0074921 • Motorhaubendichtungen prüfen und sicherstellen, dass sie intakt und unbeschädigt sind. • Sicherstellen, dass der Einlassgeräuschdämpfer (falls vorhanden) installiert ist. • Sicherstellen, dass der Leerlaufentlastungs-Schalldämpfer (falls vorhanden) installiert ist. •...
  • Seite 61 WARTUNG Symbol Definition Symbol Definition Niederdruck-Kraftstofffilter Anoden 58256 58255 Zubehörantriebsriemen Wasserpumpenimpeller 58257 58258 WARTUNGSPLANAUFKLEBER FÜR V6 FOURSTROKE MODELLE 64026...
  • Seite 62 WARTUNG WARTUNGSPLANAUFKLEBER FÜR V6 PRO XS MODELLE 64041 WARTUNGSPLANAUFKLEBER FÜR SEAPRO V6 MODELLE 64042...
  • Seite 63 WARTUNG WARTUNGSPLANAUFKLEBER FÜR V8 FOURSTROKE MODELLE 64043...
  • Seite 64 WARTUNG WARTUNGSPLANAUFKLEBER FÜR V8 PRO XS MODELLE 64044...
  • Seite 65 WARTUNG WARTUNGSPLANAUFKLEBER FÜR SEAPRO V8 MODELLE 64045...
  • Seite 66 WARTUNG WARTUNGSPLANAUFKLEBER FÜR 250R UND 300R MODELLE 65585 Spülen des Kühlsystems Die internen Wasserkanäle des Außenborders nach jedem Betrieb in Seewasser, verschmutztem oder verschlammtem Wasser mit Süßwasser spülen. Dies verhindert die Blockierung interner Wasserkanäle durch Ablagerungen. HINWEIS: Der Außenborder kann beim Spülen in der gekippten oder vertikalen Betriebsposition stehen. Den Außenborder abstellen und entweder in der Betriebsposition (vertikal) oder in Kippstellung positionieren.
  • Seite 67 WARTUNG Den Deckel vom Spülanschluss nehmen und einen Wasserschlauch in den Spülanschluss schrauben. 64241 Den Wasserhahn (maximal halb) aufdrehen und das Wasser 15 Minuten lang durch das Kühlsystem laufen lassen. Nach dem Spülen den Wasserhahn zudrehen und den Wasserschlauch abklemmen. Den Deckel am Spülanschluss anbringen.
  • Seite 68 WARTUNG Den roten Verriegelungsknopf drücken und den Hebel anheben. Service-Zugangstür Roter Verriegelungsknopf Hebel 63306 Den Hebel nach achtern drücken, um den Hebel in der Verkleidungshebestellung zu verriegeln. 63308 Hebel in der Hebestellung verriegelt Mit festem Griff am Hebel die Verkleidung vorsichtig vom Motor anheben. EINBAU Mit festem Griff am Hebel die obere Verkleidung vorsichtig über dem Motor absenken.
  • Seite 69 WARTUNG HINWEIS: Es kann notwendig sein die Seite der Verkleidung mit dem größeren Abstand leicht anzuheben, um die Ausrichtungsführungen korrekt zu positionieren. Leicht auf die Verkleidung drücken. Den roten Verriegelungsknopf drücken und am Hebel ziehen. Den Hebel weiter in die Verriegelungsstellung nach unten drücken.
  • Seite 70 WARTUNG Wenn die Sicherung des Kabelbaums geöffnet ist, die Ursache der Überlast suchen und beheben. Andernfalls kann sich die Sicherung erneut öffnen. Die Sicherung des Kabelbaums herausziehen und das silberne Band in der Sicherung prüfen. Wenn das Band gebrochen (offen) ist, muss die Sicherung durch eine Sicherung der gleichen Amperezahl (5 A) und des gleichen Typs ausgetauscht werden.
  • Seite 71 WARTUNG Kraftstoffsystem KRAFTSTOFFANLAGE VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht angelassen werden kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Für gute Belüftung des Arbeitsbereichs sorgen und längeren Kontakt mit Dämpfen vermeiden.
  • Seite 72 WARTUNG HINWEIS: Wenn es einen am Boot montierten Kraftstofffilter mit Wasserabscheider mit einem installierten Wasser-im-Kraftstoff-Sensor gibt, wird der Sensorkabelbaum an den am Boot montierten Filter angeschlossen. 63414 Kraftstoffschlauch-Freigabelaschen Wasser-im-Kraftstoff-Sensorkabelbaum Den Filter um etwa eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen und den Filter herausheben. 63415 Um eine Vierteldrehung gedrehter Filter Den Inhalt des Kraftstofffilters in einen zugelassenen Behälter leeren und gemäß...
  • Seite 73 WARTUNG Einbau Eine geringe Menge 2-4-C mit PTFE auf die Kraftstofffilter-Durchführungshülse auftragen. 63416 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. 2-4-C mit PTFE Kraftstofffilter-Durchführungshülse 92-802859Q 1 Den Kraftstofffilter installieren und um eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Filter zu befestigen. Den Kabelbaum des Wasser-im-Kraftstoff-Sensors anschließen.
  • Seite 74 WARTUNG Zwei Anoden befinden sich am Motor; eine Anode ist am Getriebegehäuse und die andere ist an der Unterseite des Spiegelhalters angebracht. 63472 Ab- und Anbau des Propellers VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Den Motor auf keinen Fall mit angebautem Propeller betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt.
  • Seite 75 WARTUNG Einen Holzblock zwischen Getriebegehäuse und Propeller klemmen, um den Propeller zu fixieren. Die Propellermutter entfernen. 26901 Den Propeller gerade von der Welle abziehen. Wenn der Propeller an der Welle festsitzt und nicht abgebaut werden kann, muss er von einem Vertragshändler abmontiert werden. Reichlich Extreme Grease oder 2-4-C mit PTFE auf die Propellerwelle auftragen.
  • Seite 76 WARTUNG Die Sicherungsbleche gegen die Kontermutter nach oben biegen, um die Kontermutter zu fixieren. 45232 Vordere Anlaufscheibe Antriebsmuffe Propeller Antriebsmuffenadapter Kontermutter-Haltering Kontermutter Erhöhte Stifte Sicherungsbleche gegen die Kontermutter gebogen Beschreibung lb-in lb-ft Sicherungsmutter – 55.3 FLO-TORQ IV PROPELLER - 25,4 MM (1 IN.) PROPELLERWELLE Den Propeller wie abgebildet mit den mitgelieferten Komponenten auf der Welle anbringen.
  • Seite 77 WARTUNG Drei der Zungen am Sicherungsblech in die Nuten im Antriebsmuffenadapter biegen, um die Kontermutter zu fixieren. 45248 Vordere Anlaufscheibe Antriebsmuffe Propeller Antriebsmuffenadapter Kontermutter-Haltering Kontermutter Zungen in die Nuten gebogen Beschreibung lb-in lb-ft Sicherungsmutter – 55.3 Propeller – Ab- und Anbau – Propellerwelle mit 31,75 mm (1-1/4 in.) Durchmesser VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
  • Seite 78 WARTUNG Um den zukünftigen Abbau des Propellers zu erleichtern, das Keilwellenprofil an der Propellerwelle großzügig mit einem der folgenden Mercury/Quicksilver-Produkte schmieren: Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Extreme Grease Keilwellenprofil der Propellerwelle 8M0071841 2-4-C mit PTFE Keilwellenprofil der Propellerwelle 92-802859Q 1 HINWEIS: Propeller, die auf eine Propellerwelle mit 31,75 mm (1-1/4 in.) Durchmesser montiert werden,...
  • Seite 79 WARTUNG Den Zündkerzenstecker greifen und mit einer drehenden Bewegung von den Zündkerzen entfernen. 63312 Zündkerzenstecker Die Zündkerze mit einem 14 mm tiefen Schlüssel entfernen. HINWEIS: Die Zündkerze austauschen, wenn die Elektrode abgenutzt ist, wenn der Isolator rau, gerissen, gebrochen ist oder Blasen aufweist bzw. wenn das Edelmetall der Zündkerzenelektrode nicht sichtbar ist. WICHTIG: Die Farbe der Zündkerze gibt ggf.
  • Seite 80 WARTUNG Den Elektrodenabstand prüfen. Siehe Allgemeine Informationen - Technische Daten. 27848 a. Vor der Installation muss der Elektrodenabstand aller Zündkerzen geprüft und bei Bedarf korrigiert werden. b. Den Abstand mit einer Fühlerlehre oder einem Prüfstift messen. Niemals das keilförmige Abstandsprüfwerkzeug verwenden, um den Abstand zu prüfen oder einzustellen. c.
  • Seite 81 WARTUNG Auf das Ende des Zündkerzensteckers drücken, um sicherzustellen, dass der Stecker vollständig eingesteckt ist und korrekt auf der Zündkerze sitzt. 63315 Auf den Kerzenstecker drücken. Die Motorhaube anbringen. Sicherungen WICHTIG: Bei ATC-Sicherungen ist der Schmelzeinsatz in einem Kunststoffgehäuse eingeschlossen bzw. abgedichtet.
  • Seite 82 Sicherung geöffnet Generatorriemen Der Generatorriemen befindet sich unter dem Verteilerkanal Schwungradabdeckung - Ansaugluftinduktion. Die Inspektion des Generatorriemens muss von einem genehmigten Mercury-Händler im empfohlenen Intervall durchgeführt werden. Siehe Inspektions- und Wartungsplan. Schmierstellen Folgende Teile mit Extreme Grease oder 2-4-C mit PTFE schmieren.
  • Seite 83 WARTUNG Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Schwenkhalterung, Kippsicherung, 2-4-C mit PTFE 92-802859Q 1 Kipprohr, Propellerwelle • Die Schwenkhalterung und die Kippsicherung über die Schmiernippel schmieren. Kippsicherungs-Schmiernippel Schwenkhalterungs-Schmiernippel 63792 • Das Kipprohr über einen Schmiernippel schmieren. 64517...
  • Seite 84 WARTUNG • Propellerwelle – Siehe Propeller – Austausch bzgl. Aus- und Einbau des Propellers. Reichlich Schmiermittel auf die gesamte Propellerwelle auftragen, um ein Festfressen der Nabe an der Welle zu verhindern. 64237 Das Lenkgestänge mit Öl schmieren. 63797 Mit Öl schmieren Power-Trimm-Flüssigkeit prüfen Außenborder ganz nach oben kippen und den Kippstützhebel einrasten.
  • Seite 85 WARTUNG Einfülldeckel entfernen und den Flüssigkeitsstand prüfen. Der Füllstand muss an der Unterkante der Einfüllöffnung liegen. Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit von Quicksilver oder Mercury Precision einfüllen. Wenn diese Flüssigkeit nicht zur Verfügung steht, Automatikgetriebeöl (ATF) verwenden. 28460 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr.
  • Seite 86 WARTUNG Abdeckung und Einfülldeckel des Servolenksystems entfernen, um den Flüssigkeitsstand visuell zu prüfen. Die Flüssigkeit muss bis knapp zur Unterkante der Einfüllöffnung reichen. Bei Bedarf SAE 0W-30 synthetische Servolenkflüssigkeit hinzufügen. 29315 Abdeckung der Servolenkung Einfülldeckel Füll-/Vollstand Schlauchref.- Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer SAE 0W-30 synthetische Servolenkung...
  • Seite 87 WARTUNG WICHTIG: Das Ölablassventil nicht um mehr als zweieinhalb Drehungen lösen Über zweieinhalb Drehungen hinaus kann die Öldichtung beschädigt werden. 63398 Ölablassventil Ablassschlauch Um höchstens zweieinhalb Umdrehungen lösen Nachdem das Öl abgelaufen ist, das Ölablassventil (im Uhrzeigersinn) von Hand festziehen und den Ölablassschlauch entfernen.
  • Seite 88 WARTUNG Die Service-Zugangstür auf der Backbordseite nach unten drücken, um die Tür zu entsperren und zu öffnen. 64230 Zum Entsperren hier drücken Den Ölmessstab herausziehen. Den Ölablassschlauch an der Motorölpumpe installieren. Überprüfen, ob der Schlauch sicher befestigt ist. Motorölpumpe Ölablassschlauch 63845 Motorölpumpe 802889A1...
  • Seite 89 WARTUNG Ölablassschlauch 8M0137866 Zum Ablassen des Motoröls ohne Entleerung des Kurbelgehäuses. An die Motorölpumpe anschließen. 64627 Die Motorölpumpe auf das Ölmessstabrohr setzen. Überprüfen, ob die Pumpe sicher am Rohr befestigt ist, indem sie leicht hochgezogen wird. Ölablassschlauch Verriegelungsknopf 63843 Das Ablassrohr der Motorölpumpe in einen geeigneten Behälter einführen. Der Behälter sollte groß genug sein, um mehr als 9,8 Liter (10 US qt) zu fassen.
  • Seite 90 WARTUNG Den alten Filter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Ölfilter Ablassschlauch 63399 Warten, bis das Öl in der Wanne abgeflossen ist. Das restliche Öl von der Ölwanne und vom Filterbefestigungssockel abwischen. Den Schlauch entfernen und die Verschlussschraube einbauen. Eine dünne Schicht sauberes Öl auf die Filterdichtung auftragen. Kein Schmierfett verwenden. Den neuen Filter einsetzen, bis die Dichtung den Sockel berührt, und anschließend eine Dreiviertel- bis volle Umdrehung anziehen.
  • Seite 91 WARTUNG WICHTIG: Für ein genaues Ablesen des Ölstands muss der Motor mehrere Minuten lang vertikal gehalten werden, bevor der Ölmessstab herausgenommen wird. Den Ölmessstab herausnehmen und den Bereich der fünf Kügelchen beobachten. Der Ölstand ergibt sich aus dem Kügelchen oder der Kreuzschraffur, das/die das Öl am weitesten vom Ende entfernt zeigt.
  • Seite 92 WARTUNG Den Schlauch von der Baugruppe Abwassernebeleinlass entfernen. Auf die Schlauchverriegelung drücken und den Schlauch aus der Baugruppe ziehen. Baugruppe Abwassernebeleinlass Schlauchverriegelung 64629 Sieb von der Baugruppe abbauen. 64630 Filtersieb Das Sieb auf Schmutz, Verstopfung oder Ansammlung von mineralischen Ablagerungen überprüfen. Das Sieb mit frischem Wasser spülen.
  • Seite 93 Zahnradverschleiß hin. Eine übermäßige Menge von Metallpartikeln oder Spänen kann auf abnormalen Zahnradverschleiß hinweisen. Dies muss von einem Vertragshändler überprüft werden. EMPFOHLENE GETRIEBESCHMIERUNG Mercury oder Quicksilver Hochleistungs-Getriebeschmiermittel. 250R UND 300R ERFORDERLICHE GETRIEBESCHMIERUNG Extreme Performance Gear Lube - SAE 90 GETRIEBEÖL-FÜLLMENGE HINWEIS: Das Fassungsvermögen des Getriebes beträgt ca.
  • Seite 94 WARTUNG Ölstandschraube und Einfüll-/Ablassschraube herausnehmen. Lange genug warten, damit das Öl aus dem Getriebe abfließen kann. Je nach Umgebungstemperatur kann es bis zu 30 Minuten dauern, bis das Getriebe vollständig entleert ist. Ölstandschraube Einfüll-/Ablassschraube 66962 Getriebegehäuse füllen Nachdem das Getriebegehäuse entleert wurde, das Getriebegehäuse durch die Einfüll-/Ablassöffnung füllen.
  • Seite 95 WARTUNG ENTLEEREN UND FÜLLEN DES GETRIEBES - 137 MM (5.4 IN.) Getriebegehäuse – Öl ablassen Den Außenborder in die vertikale Betriebsstellung positionieren. Den Propeller abbauen. Siehe Ab- und Anbau des Propellers. Eine Wanne unter das Getriebegehäuse stellen, um das Schmiermittel aufzufangen. Die Schmiermittel-Füllstandschraube und die Ablass-/Einfüllschraube entfernen.
  • Seite 96 WARTUNG Kein weiteres Schmiermittel einfüllen. Die Schmieröltube entfernen und die Einfüll-/Ablassschraube und die Dichtungsscheibe wieder anbringen. Die Stopfen auf das angegebene Drehmoment anziehen. Beschreibung lb-in. lb-ft Stopfen 11,3 – ENTLEEREN UND FÜLLEN DES GETRIEBES BEI SEAPRO MODELLEN Den Motor so kippen, dass die Vorderkante des Skegs eben ist, wenn er horizontal ist, oder der Motor kann vollständig nach oben gekippt werden.
  • Seite 97 WARTUNG WICHTIG: Beschädigte Dichtungsscheiben austauschen. Wenn am Ölstandsloch kein Öl zu sehen ist, die Einfüll-/Ablassschraube entfernen und Öl hinzufügen, bis es am Ölstandsloch erscheint. Die Ölstandschraube anbringen. Die Schmieröltube entfernen und die Einfüll-/Ablassschraube und die Dichtungsscheibe wieder anbringen. Die Stopfen auf das angegebene Drehmoment anziehen. Beschreibung lb-in.
  • Seite 98 Quickstor Kraftstofftank 92-8M0047922 Kraftstoffstabilisator Schutz externer Außenborderteile • Schadstellen im Lack ausbessern. Ausbesserungslack ist beim Vertragshändler erhältlich. • Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard (Korrosionsschutz) auf die Metalloberflächen (außer den Opferanoden) sprühen. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Korrosionsschutz Externe Metallflächen...
  • Seite 99 LAGERUNG Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Storage Seal Rust Inhibitor Zündkerzenbohrungen 92-858081Q03 (Korrosionsschutz- Konservierungsöl) • Den Zündschlüssel/Starterknopf betätigen, um den Motor durch einen Startzyklus laufen zu lassen. Hierdurch wird das Konservierungsöl in den Zylindern verteilt. • Die Zündkerzen einbauen und die Hochspannungszündkabel anschließen. Getriebegehäuse •...
  • Seite 100 FEHLERSUCHE Starter dreht den Motor nicht MÖGLICHE URSACHEN • Notstoppschalter steht nicht auf RUN (Betrieb). • 20-A-Sicherung unterbrochen. Die Leistungstreibersicherung prüfen. Siehe Kapitel Wartung. • Außenborder ist nicht ausgekuppelt. • Batterieleistung zu schwach oder Batterieanschlüsse locker oder korrodiert. • Zündschalter defekt. •...
  • Seite 101 FEHLERSUCHE • Drosselklappe öffnet sich nicht ganz. • Propeller beschädigt oder falsche Größe. • Falsche Zündeinstellung. • Boot überlastet oder Last falsch verteilt. • Zu viel Wasser in der Bilge. • Bootsboden ist verschmutzt oder beschädigt. Batterie hält die Ladung nicht MÖGLICHE URSACHEN •...
  • Seite 102 Teile bestellen zu können. IM FALLE EINES ANLIEGENS ODER PROBLEMS Ihrem Händler und uns liegt Ihre Zufriedenheit mit Ihrem Mercury Produkt am Herzen. Bei Problemen, Fragen oder Anliegen bezüglich des Antriebssystems wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen Mercury Vertragshändler.
  • Seite 103 Sakai-shi, Osaka 590-0984, Japan Asien, Singapur Telefon +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd 29 Loyang Drive +65 65467789 Singapur, 508944 Bestellen von Literatur Bevor Sie Broschüren oder Handbücher bestellen, müssen Sie die folgenden Informationen über Ihr...
  • Seite 104 (nur USA) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 AUSSERHALB DER USA UND KANADAS Zusätzliche Literatur, die für Ihr jeweiliges Antriebssystem verfügbar ist, erhalten Sie vom nächsten Mercury Marine Service Center. Mercury Marine Das Bestellformular mit Attn: Publications Department...
  • Seite 105 WARTUNGSPROTOKOLL Wartungsprotokoll Tragen Sie alle an Ihrem Außenbordmotor ausgeführten Wartungsarbeiten hier ein. Bewahren Sie alle Wartungsscheine und Belege auf. Datum Ausgeführte Arbeit Motorbetriebsstunden...

Diese Anleitung auch für:

Seapro v6V8V8 pro xsSeapro v8250r300r