Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Betriebs-
und
Wartungs-
handbuch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Verado V12

  • Seite 1 Betriebs- Wartungs- handbuch...
  • Seite 3: Willkommen

    Wir möchten uns bei Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte bedanken. Wir sind davon überzeugt, dass Sie Freude an Ihrem Boot haben werden. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA Name/Funktion: Christopher D. Drees, President, Mercury Marine Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch...
  • Seite 4: Garantiehinweis

    Daten oder Konstruktionen ohne Vorankündigung und daraus entstehende Verpflichtungen zu ändern. Garantiehinweis Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer beschränkten Garantie von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen sind im Garantiehandbuch dargelegt, das auf der Website von Mercury Marine unter http://www.mercurymarine.com/warranty-manual jederzeit verfügbar ist.
  • Seite 5 Außenborder Motormodell und Leistung (in PS) Seriennummer des Motors Übersetzungsverhältnis Propellernummer Steigung Durchmesser WIN (Watercraft Identification Number, Kennnummer des Wasserfahrzeugs) oder HIN (Hull Kaufdatum Identification Number, am Rumpf angebrachte Schiffsnummer) Bootshersteller Bootsmodell Länge Nummer der Emissionsplakette (nur Europa)
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Allgemeine Informationen Verantwortung des Bootsführers........................1 Bootsleistung..............................1 Betrieb von Hochgeschwindigkeits‑ und Hochleistungsbooten................1 Propellerauswahl..............................1 Außenborder mit Fernschaltung......................... 2 Notstoppschalter mit Reißleine........................... 2 Schutz von Personen im Wasser........................4 Sicherheitsinformationen für Passagiere ‑ Ponton‑ und Deckboote..............5 Springen über Wellen und Kielwasser........................ 6 Aufprall auf Unterwasserhindernisse........................
  • Seite 8 Betrieb Wichtige tägliche Prüfung vor jedem Betrieb ....................49 Checkliste vor dem Start........................... 49 Betrieb bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt................... 49 Betrieb in Seewasser oder verschmutztem Wasser..................50 Betrieb in Höhenlagen............................50 Einfluss von Höhenlage und Witterung auf die Motorleistung................50 Einstellen des Trimmwinkels bei Betrieb mit Leerlaufdrehzahl.................
  • Seite 9 Fehlersuche Starter dreht den Motor nicht.......................... 103 Motor springt nicht an............................. 103 Motor startet, kann aber nicht geschaltet werden................... 103 Motor läuft unregelmäßig..........................103 Leistungsabfall..............................104 Batterie hält die Ladung nicht......................... 104 Serviceunterstützung für Eigentümer Serviceunterstützung............................105 Bestellen von Literatur............................ 106 Wartungsprotokoll Wartungsprotokoll............................
  • Seite 10 viii...
  • Seite 11: Allgemeine Informationen

    Orientierungs- und Vorführfahrt mit Ihrem Händler oder einer mit dem Boot/Außenborder vertrauten Person durchgeführt haben. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre Betrieb eines Hochleistungsboots, die bei Ihrem Händler, Vertriebshändler oder von Mercury Marine erhältlich ist. Propellerauswahl WICHTIG: Der Motor muss mit den installierten Propellern bei voll beladenem Boot (maximale Belastbarkeit) die Nennleistung (U/min) erreichen.
  • Seite 12: Außenborder Mit Fernschaltung

    Das gesamte Produktangebot und den Propeller, der am besten für Ihre Anwendung geeignet ist, finden Sie unter www.mercmarinepropellers.com oder bei Ihrem örtlichen Mercury Vertragshändler. Außenborder mit Fernschaltung Der Außenborder muss mit einer Mercury Fernschaltung für ein digitales Gas- und Schaltsystem ausgestattet sein. Eine Anlasssperre bei eingelegtem Gang wird durch das Fernschaltsystem geregelt. Notstoppschalter mit Reißleine Der Notstoppschalter mit Reißleine soll den Motor ausschalten, wenn sich der Betriebsführer so weit von...
  • Seite 13 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Reißleine ist im gestreckten Zustand gewöhnlich zwischen 122–152 cm (4–5 feet) lang und verfügt am einen Ende über ein Element, das auf den Schalter gesteckt wird, und am anderen Ende über einen Clip, der an der Rettungshilfe oder am Handgelenk des Bootsführers befestigt wird. Die Reißleine ist aufgerollt, damit sie im Ruhezustand so kurz wie möglich ist und sich nicht leicht in umliegenden Objekten verfängt.
  • Seite 14: Notstoppschalter Und Reissleine In Gutem Betriebszustand Halten

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch die bei einem versehentlichen oder unerwarteten Auslösen des Notstoppschalters entstehende Verzögerungskraft vermeiden. Der Bootsführer sollte seine Position auf keinen Fall verlassen, ohne zuvor die Reißleine zu lösen. Der Schalter kann während der normalen Fahrt auch unbeabsichtigt aktiviert werden. Daraus könnten sich die folgenden gefährlichen Situationen ergeben: •...
  • Seite 15: Sicherheitsinformationen Für Passagiere - Ponton- Und Deckboote

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Den Außenborder auf Neutral schalten und den Motor abstellen, bevor Sie Personen schwimmen oder sich in der Nähe des Bootes im Wasser aufhalten lassen. Sicherheitsinformationen für Passagiere - Ponton- und Deckboote Der Fahrer muss während der Fahrt stets alle Passagiere beobachten. Passagiere dürfen nicht stehen und keine Sitzplätze benutzen, die nicht für den Gebrauch bei fahrendem Boot vorgesehen sind.
  • Seite 16: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Durch eine plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit können Passagiere auf erhöhten Anglersitzen am Bug über Bord stürzen. 26783 Springen über Wellen und Kielwasser Die Fahrt über Wellen und Kielwasser gehört zum Bootsfahren dazu. Wenn dieses jedoch mit einer solchen Geschwindigkeit getan wird, dass der Rumpf teilweise oder ganz aus dem Wasser springt, entstehen bestimmte Risiken, besonders beim Eintritt des Bootes ins Wasser.
  • Seite 17 Geschwindigkeit stark zu reduzieren. VORSICHT Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen.
  • Seite 18: Abgasemissionen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Abgasemissionen GEFAHR VON KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG Kohlenmonoxid (CO) ist ein tödliches Gas, das in den Abgasen aller Verbrennungsmotoren, einschließlich Bootsmotoren sowie Generatoren, die verschiedenes Bootszubehör antreiben, enthalten ist. Kohlenmonoxid ist an sich geruchlos, farblos und geschmacksneutral. Wenn Sie jedoch die Motorabgase riechen und schmecken können, atmen Sie CO ein.
  • Seite 19: Auswahl Von Zubehörteilen Für Den Außenborder

    Zubehör oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Produkt beschädigt werden. Einige Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft werden, können nicht sicher mit Ihrem Antriebssystem verwendet werden und können zum Erlöschen der Garantieansprüche führen.
  • Seite 20 Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (max. Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury Marine Vertragshändler oder den Bootshersteller befragen.
  • Seite 21: Notieren Der Seriennummer

    Diese Nummer sollte für zukünftige Bezugnahme notiert werden. Die Seriennummer befindet sich an der abgebildeten Stelle am Außenborder. Modellkennzeichnung Seriennummer Europäisches Prüfzeichen (falls Model Number zutreffend) XXXXXXXXX Serial Number XXXXXXXX XXXX Mercury Marine Brunswick Corp. Fond du Lac, WI 54935 Assembled in the USA from US and foreign components 71883...
  • Seite 22: Technische Daten

    Leerlauflastausgleichsfunktion auf. ***Batteriehersteller bewerten und testen ihre Batterien ggf. nach unterschiedlichen Normen. MCA, CCA, Ah und Reservekapazität (RC) sind die von Mercury Marine anerkannten Bewertungen. Hersteller, die andere Normen als diese verwenden, wie etwa ein Äquivalent für MCA, entsprechen nicht den...
  • Seite 23: Identifizierung Von Bauteilen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Identifizierung von Bauteilen 71884 Haube Motorhaube Mittlere Haube Abgasentlastungsbohrung Motorwanne Kühlwassereinlässe Manuelle Kippauslösung (am Trimmzylinder) Takelagenkrümmer Elektronische Haubenverriegelung Zusatzkippschalter...
  • Seite 24: Transportieren Und Abschleppen

    TRANSPORTIEREN UND ABSCHLEPPEN Aquatische invasive Arten (AIS) STOP AQUATIC HITCHHIKERS!™ Ökosysteme schützen. Reinigen. Ablassen. Trocknen. Weitere Informationen finden Sie auf StopAquaticHitchhikers.org. 68805 AIS und deren Ausbreitung kann das Erlebnis Bootsfahren und die Zukunft des „Boating Lifestyle" erheblich beeinträchtigen. Zur Eindämmung der Ausbreitung von AIS sind mitunter weitreichende Initiativen ausgearbeitet worden, um Boote zu überprüfen, die zwischen verschiedenen Gewässern oder über Bundes- und Landesgrenzen hinweg verkehren;...
  • Seite 25: Anhängertransport Des Boots/Außenborders

    TRANSPORTIEREN UND ABSCHLEPPEN Anhängertransport des Boots/Außenborders Wenn das Boot auf einem Anhänger transportiert wird, sollte der Außenborder in der vertikalen Betriebsposition stehen, ohne dass eine zusätzliche Unterstützung erforderlich ist. 71889 Wenn der Abstand zum Boden nicht ausreicht, muss der Außenborder mit einer als Zubehör erhältlichen Außenborder-Stützvorrichtung nach oben gekippt werden.
  • Seite 26: Kraftstoff Und Öl

    KRAFTSTOFFE (NUR USA) Umformulierter Kraftstoff ist in einigen Gebieten der USA vorgeschrieben und für die Verwendung in Ihrem Mercury Marine Motor akzeptabel. Das einzige Oxygenat, das derzeit in den USA Anwendung findet, ist Alkohol (Ethanol, Methanol oder Butanol). ALKOHOLHALTIGES BENZIN...
  • Seite 27: Kraftstoffadditive

    KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Wenn ein Mercury Marine Motor mit methanol- oder ethanolhaltigem Kraftstoff betrieben wird, darf der Kraftstoff nicht über einen längeren Zeitraum im Kraftstofftank gelagert werden. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die zu Problemen führt.
  • Seite 28 Lagerung (mehr als 90 Tage) durchgeführt werden. Nach dem Wechsel des Motoröls und nach Abschluss anderer planmäßiger Wartungsarbeiten den Ölstand/Wartungsstatus zurücksetzen. Im VesselView-Display zu MERCURY -> MEHR -> ÖL -> ÖLLEBENSDAUER navigieren und die RESET-Taste für jeden gewarteten Motor drücken.
  • Seite 29: Motorölstand Prüfen Und Öl Auffüllen

    Sicherstellen, dass sich das Boot nicht in flachem Wasser befindet und dass beim Trimmen des Motors keine Gefahr besteht, dass die Propeller auf Grund laufen. Sicherstellen, dass der Joystick und der Skyhook, sofern vorhanden, nicht aktiv sind. In der VesselView-Anzeige zu MERCURY -> MEHR -> ÖL navigieren. Die Schaltfläche ÖLSTANDKONTROLLE drücken. •...
  • Seite 30 KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Nicht überfüllen. Um ein Überfüllen zu vermeiden, sollte der angestrebte Füllstand beim Nachfüllen von Öl 1/2 bis 2/3 über der Unterseite des Messstab-Kreuzschliffmusters bzw. der ADD- Markierung liegen. Bei der Prüfung des Motorölstands muss der Außenborder in einer vertikalen Stellung (nicht gekippt) sein.
  • Seite 31 KRAFTSTOFF UND ÖL Ölmessstab herausziehen und Ölstand ablesen. Der Ölstand sollte sich im sicheren Betriebsbereich befinden. 71928 Sicherer Betriebsbereich 3,8 Liter (4,0 US qt) Öl nachfüllen Soll-Ölstand (1/2 bis 2/3 über der Unterkante des Kreuzschliffmusters) Wenn der Ölstand unter der ADD-Markierung liegt oder am Messstab nicht sichtbar ist, den Öleinfülldeckel entfernen und 3,8 Liter (4,0 US qt) des empfohlenen Öls einfüllen.
  • Seite 32: Elektronische Fernschaltung (Erc)

    Diese zusätzlichen Funktionen sind in den DTS-Funktionen (Digital Throttle and Shift) beschrieben. Es gibt mehrere DTS ERCs, die mit elektrischer Lenkung verwendet werden können, abhängig von der Anzahl der Motoren und den gewünschten Funktionen. Die folgenden Bilder zeigen die aktuellen Mercury ERCs, die mit elektrischer Lenkung funktionieren. 71712...
  • Seite 33 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE 71720 71721 Dreimotorige Konsole ERC - Premier Viermotorige Konsole ERC - Standard 71722 71723 Viermotorige Konsole ERC - Premier Fünf- oder sechsmotorige Konsole ERC Die Grundtypen von ERC sind Schalttafelmontage (nur für einen Motor), Konsole mit einem Handgriff (nur für einen Motor) und Konsole mit zwei Handgriffen (für zwei oder mehr Motoren).
  • Seite 34 Die Leuchte blinkt, wenn sich der Motor im „Nur Gas"-Modus befindet. Erhöht und verringert die Helligkeitseinstellungen Helligkeit (+ und –) für die Leuchten an der ERC und den Mercury- Ruderstandkomponenten. Ermöglicht dem Bootsführer die Erhöhung der Motordrehzahl, ohne einen Gang einzulegen.
  • Seite 35 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Ref. Steuerung/LED Funktion Hebt und senkt den Motor/Antrieb für beste UP ▲ und DN ▼- Effizienz oder für Bedingungen wie flaches Wasser Trimmsteuerung oder Trailern. Einige Boote sind mit separat montierten Trimmreglern ausgestattet. Durch Drücken auf die mechanische Sperrstange kann der Motor geschaltet werden.
  • Seite 36: Einzelgriffkonsole Erc

    Die Leuchte blinkt, wenn sich der Motor im „Nur Gas"-Modus befindet. Erhöht und verringert die Helligkeitseinstellungen für die Leuchten Helligkeit (+ und –) an der ERC und den Mercury-Ruderstandkomponenten. Ermöglicht die Übertragung der Bootssteuerung auf einen anderen TRANSFER Ruderstand. (Die LED leuchtet am aktiven Ruderstand.) Siehe Ruderstandübertragung.
  • Seite 37 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE DOPPELGRIFFKONSOLE ERC ERCs mit Doppelgriffkonsole steuern zwei, drei, vier, fünf oder sechs Motoren. Zweimotorige ERCs sind mit oder ohne integrierte Trimmschalter erhältlich.
  • Seite 38 Leuchten blinken, wenn sich der Motor im „Nur Gas"-Modus befindet. Erhöht und verringert die Helligkeitseinstellungen für die Leuchten und Helligkeit (+ und –) die Anzeige (sofern ausgestattet) an der ERC und den Mercury- Ruderstandkomponenten. Aktiviert die Gasregelungs- und Schaltfunktionen aller Motoren über 1 HEBEL den backbordseitigen Fernschalthebel.
  • Seite 39: Erc-Zusatzanzeige

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Ref. Steuerung/LED Funktion Hebt und senkt die Motoren/Antriebe für beste Effizienz oder für Bedingungen wie flaches Wasser oder Trailern. UP ▲ und DN ▼- HINWEIS: Die Trimmschalter für die einzelnen Motoren befinden sich an Trimmsteuerung (sofern der Vorderseite (Bugseite) des ERC. vorhanden) Einige Boote sind mit separat montierten Trimmreglern ausgestattet.
  • Seite 40: Reibungs- Und Rasteneinstellung Des Erc-Griffs

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE REIBUNGS- UND RASTENEINSTELLUNG DES ERC-GRIFFS Die Reibungseinstellschraube des Fernschalthebels kann eingestellt werden, um die Spannung am Fernschalthebel zu erhöhen oder zu verringern. Dies verhindert ungewollte Hebelbewegungen bei hohem Wellengang. Die Raststellungsschraube kann eingestellt werden, um den Kraftaufwand zu erhöhen oder zu verringern, der benötigt wird, um den Fernschalthebel in die bzw.
  • Seite 41: Zero Effort Fernschaltungen

    Aktive Trimmung EINFÜHRUNG IN ACTIVE TRIM Active Trim ist ein von Mercury Marine patentiertes, GPS-basiertes, automatisches Trimmsystem. Dieses intuitive passive System passt die Motor- bzw. Antriebstrimmung laufend an sich ändernde Betriebsbedingungen an, um Leistung, Kraftstoffverbrauch und Bedienkomfort zu verbessern. Das System reagiert präzise auf Bootsmanöver und bietet ein rundum verbessertes Fahrerlebnis.
  • Seite 42: Betriebsmodi

    Kontrolle über das Boot. 61899 Einrichtung und Kalibrierung Anweisungen zur Einrichtung und Konfiguration erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Mercury-Händler. AKTIVE TRIMMUNG ERC-BEDIENELEMENTE WICHTIG: Autorisierte Mercury-Händler haben die Möglichkeit, die Funktion „Aktive Trimmung" zu deaktivieren. In diesem Fall funktionieren die Tasten und Leuchten der aktiven Trimmung am ERC nicht.
  • Seite 43: Betrieb Des Active Trim-Systems

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Die Tasten und Leuchten am ERC verwenden, um die Funktion „Aktive Trimmung" zu steuern. 71956 Bedienelemente der aktiven Trimmung am ERC Ref. Steuerung/LED Funktion Taste AKTIVE Schaltet die Funktion „Aktive Trimmung" EIN oder AUS. TRIMMUNG Liefert Informationen zum Status der aktiven Trimmung: •...
  • Seite 44: Funktionalität Wiederherstellen

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Zur Bestimmung der Bootgeschwindigkeit nutzt Active Trim ein GPS-Signal. Das Active Trim-System steuert die Trimmung solange nicht automatisch, bis das GPS-Gerät ein Signal erfasst hat. Funktionalität wiederherstellen Wenn der Bootsführer das Active Trim System bei Gleitfahrtgeschwindigkeiten mithilfe der Trimmtaste übersteuert bzw.
  • Seite 45 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Auswirkung der Trimmung auf den Bootsbetrieb Der Trimmwinkel von Außenbordern bzw. Z-Antrieben hat direkte Auswirkungen auf den Gleitwinkel des Bootes, der wiederum bedeutende Veränderungen an Höchstgeschwindigkeit und Fahrverhalten vornimmt. Der Motor bzw. der Antrieb sollte so nach innen getrimmt sein, dass beste Beschleunigungseigenschaften und die kürzeste Zeit bis zur Gleitfahrt erreicht werden.
  • Seite 46: Bootsbeladung Und Trimmung

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Bootsbeladung und Trimmung Unter normalen Beladungs- und Betriebsbedingungen ist der Bootsboden bei der Gleitfahrt ungefähr parallel zur Wasseroberfläche. Wie zuvor beschrieben wird der Trimmwinkel durch ein Ändern der Bootsbeladung nicht verändert, jedoch ändert sich der Anstellwinkel des Bootes in Relation zur Wasseroberfläche. Durch heckseitiges Hinzufügen von Gewicht wird der Bug wieder weiter aus dem Wasser herausgestellt.
  • Seite 47: Adaptive Geschwindigkeitsregelung

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Doppeltes rotes Blinken 61842 Leuchte (Ein oder Aus) Intervall Fehlerzustand Beschreibung Hinweise Der Motor hat beim Versuch, nach Weist auf ein Problem mit dem Betrieb der Trimmung nach oben oben oder unten zu trimmen, Hydraulikpumpe, der Sicherung, dem oder unten nicht erreicht seinen Trimmsollwert nicht Anschluss, dem Trimmsensor oder dem...
  • Seite 48: Transferleuchte Und Boote Mit Nur Einem Ruderstand

    Position stehen, ertönt ein Piepton und die Übertragung findet erst dann statt, wenn alle Hebel an den Ruderständen in Neutralstellung gelegt werden und die Übertragung erneut angefordert wird. Auf der von Mercury genehmigten Multifunktionsanzeige erscheinen ggf. Fehlercodes, wenn andere Steuerungs- oder Navigationsfunktionen versucht werden, nachdem das Übertragungsverfahren gestartet wurde.
  • Seite 49: Ruderstandübertragung Und Autopilot

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Der Ruderstand, von dem die Übertragung eingeleitet wurde, ist jetzt aktiv und steuert das Boot. RUDERSTANDÜBERTRAGUNG UND AUTOPILOT Die Übertragung der Steuerung von einem aktiven Ruderstand auf einen inaktiven Ruderstand (von einer Station auf eine andere Station) wirkt sich auf die Funktion der Autopilot-Betriebsarten aus. Einige der betroffenen Funktionen werden aufgeführt.
  • Seite 50 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Backbordseitiger Mittlerer Steuerbordseitiger Funktion des Schalthebels Motor Motor Motor Gas und Schaltung des steuerbordseitigen Motors = vom steuerbordseitigen Schalthebel gesteuert Gasregelung des mittleren Motors = folgt dem Motor mit der niedrigsten Gaseinstellung, bis der backbordseitige und steuerbordseitige Motor innerhalb von 10 % übereinstimmen;...
  • Seite 51 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Back‐ Steuer‐ Backbordseiti‐ bordsei‐ bordsei‐ Steuerbord‐ ger äußerer tiger in‐ tiger in‐ seitiger äuße‐ Funktion des Schalthebels Motor nerer nerer rer Motor Motor Motor Gas und Schaltung des backbordseitigen inneren und äußeren Motors = vom backbordseitigen Schalthebel gesteuert Läuft Läuft...
  • Seite 52: Einhebel-Modus (Mehrere Motoren)

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Wenn der backbordseitige äußere Motor während der Fahrt abgestellt wird, wird der backbordseitige innere Motor automatisch in die Neutral-/Leerlaufstellung gestellt. Der Betrieb des inneren Motors kann wiederhergestellt werden, indem die Zündung des backbordseitigen äußeren Motors eingeschaltet (EIN) und der backbordseitige Schalthebel zurück in die Neutralstellung gezogen und dann wieder vorgeschoben wird.
  • Seite 53: Keine Motoren Laufen - Motoren Starten

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE KEINE MOTOREN LAUFEN - MOTOREN STARTEN Wenn keine Motoren laufen (und keine Motorstatus-LED leuchtet), drücken Sie die Taste START/STOP ALL ENGINES, um alle Motoren zu starten. Die LED an der Taste START/STOP ALL ENGINES schaltet sich ein. Die Motoren werden in der folgenden Reihenfolge gestartet (je nach Ausstattung): a.
  • Seite 54: Warnsystem

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Die Drehzahl der Motoren kann erhöht werden. Deaktivieren des Modus „Nur Gas": Beide Fernschalthebel auf Neutral stellen. Der Modus „Nur Gas" wird nur dann deaktiviert, wenn die Fernschalthebel auf Neutral stehen. HINWEIS: Durch Drücken der Taste NUR GAS (THROTTLE ONLY) bei Stellung der Fernschalthebel in neutraler Position wird lediglich die Kontrollleuchte der „Nur Gas"-Taste ausgeschaltet.
  • Seite 55: Überdrehzahlgrenze

    Überdrehzahlgrenze gesunken ist. Es gibt keine hörbare Warnung, während die Überdrehzahlgrenze von Engine Guardian aktiv ist. SMARTCRAFT PRODUKT Für diesen Außenborder ist ein Mercury SmartCraft Instrumentenpaket erhältlich. Das Instrumentenpaket zeigt unter anderem die folgenden Funktionen an: Motordrehzahl, Kühlmitteltemperatur, Öldruck, Wasserdruck, Batteriespannung, Kraftstoffverbrauch und Motorbetriebsstunden.
  • Seite 56: Funktion Des Power-Trimm-Systems

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE • Unterhalb von 2000 U/min kann der Motor in jeden Bereich getrimmt oder gekippt werden. Beim Betrieb des Motors über den Trimmbereich hinaus ist Vorsicht geboten. Sicherstellen, dass die Wassereinlässe unter Wasser liegen. • Wenn man sich innerhalb des Trimmbereichs befindet und die Motordrehzahl mehr als 2000 U/min beträgt, kann nur auf den maximalen Trimmbereich getrimmt werden.
  • Seite 57: Kippen Des Aussenborders Ganz Nach Oben

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE VORSICHT Betrieb des Boots mit hohen Geschwindigkeiten und zu weit nach innen getrimmtem Außenborder kann übermäßige Bugsteuerung verursachen, wodurch der Fahrer die Kontrolle über das Boot verliert. Den Trimmbegrenzungsbolzen so einsetzen, dass die Abwärtstrimmung begrenzt wird und auf sicheren Bootsbetrieb achten.
  • Seite 58: Betrieb In Seichten Gewässern

    AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE HILFSKIPPSCHALTER Der Zusatzkippschalter befindet sich auf der Steuerbordseite des Motors in der Nähe des Takelagekrümmers. Mit diesem Schalter kann der Außenborder mittels des Power-Trimm-Systems aus- oder eingetrimmt werden. 71941 BETRIEB IN SEICHTEN GEWÄSSERN Beim Betrieb des Boots in seichten Gewässern kann der Außenborder über den maximalen Trimmbereich gekippt werden, damit er nicht am Boden aufschlägt.
  • Seite 59: Wichtige Tägliche Prüfung Vor Jedem Betrieb

    BETRIEB Wichtige tägliche Prüfung vor jedem Betrieb Die Befestigungselemente jedes am Boot installierten Außenborders müssen vor jedem Betrieb auf festen Sitz geprüft werden. Ein Aufkleber am Spiegelhalter erinnert den Bediener daran, die Befestigungselemente, mit denen der Außenborder an der Spiegelplatte befestigt ist, vor jedem Betrieb zu prüfen. 71934 Checkliste vor dem Start •...
  • Seite 60: Betrieb In Seewasser Oder Verschmutztem Wasser

    Nach jedem Betrieb mit sauberem Wasser die Oberfläche des Außenborders abwaschen und den Abgaskanal des Propellers und das Getriebegehäuse mit Süßwasser spülen. Einmal monatlich Korrosionsschutz von Quicksilver oder Mercury auf Metalloberflächen sprühen. Keinesfalls auf die Opferanoden sprühen, da dies deren Wirkung beeinträchtigt.
  • Seite 61: Einstellen Des Trimmwinkels Bei Betrieb Mit Leerlaufdrehzahl

    BETRIEB Diese Bedingungen reduzieren die Dichte der dem Motor zugeführten Luft, wodurch wiederum Folgendes herabgesetzt wird: • Motorleistung und Drehmoment im gesamten Drehzahlbereich • Spitzendrehzahl • Verdichtung BEISPIEL: Ein Motor, der in Höhenlagen von 2438 m (8000 ft) betrieben wird, weist einen Leistungsverlust von über 30 % auf, während die Leistung eines Motors an einem heißen und schwülen Tag um bis zu 14 % reduziert sein kann.
  • Seite 62: Einfahrverfahren

    Nach dem Start läuft der Motor anfänglich holprig im Leerlauf, während die Restluft aus dem Kraftstoffsystem abgelassen wird. Wenn das Kraftstoffsystem nicht innerhalb von 15 vollständigen Acht-Sekunden-Anlassvorgängen angereichert wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Mercury Marine-Händler, um das Kraftstoffsystem mit einer Kraftstoffschienen-Spülleitung anzureichern. Starten des Motors Vor Inbetriebnahme die Prüfliste vor dem Start, die besonderen Betriebsanweisungen, das Motor-...
  • Seite 63 BETRIEB Sicherstellen, dass der Kühlwassereinlass unter Wasser liegt. 71985 Den Notstoppschalter auf RUN (Betrieb) stellen. Siehe Allgemeine Informationen – Notstoppschalter. 19791 Den Außenborder auf Neutral (N) schalten. Vorwärtsfahrt Neutral Rückwärtsfahrt 71986 HINWEIS: Vor dem Starten eines Motors, dem der Kraftstoff ausgegangen ist, den Abschnitt Zustand: Kraftstoff ausgegangen - Kraftstoffsystem vorbereiten konsultieren.
  • Seite 64: Schalten

    BETRIEB Starten mit dem Zündschlüssel – Den Zündschlüssel auf START drehen und danach freigeben. Das elektronische Startsystem kurbelt den Motor automatisch an, bis er anspringt. Springt der Motor nicht an, wird der Startvorgang abgebrochen. Den Zündschlüssel wieder auf START drehen, bis der Motor anspringt.
  • Seite 65: Schalten Mit Der Zero Effort Fernschaltung

    BETRIEB SCHALTEN MIT DER ZERO EFFORT FERNSCHALTUNG Sicherstellen, dass sich der Gashebel in der Leerlaufstellung befindet. Den Schalthebel vorwärts oder rückwärts bewegen. Den Gashebel vorschieben, um die Motordrehzahl zu erhöhen. Schalthebel in der Neutralstel‐ lung Trimmschalter Gashebel in der Leerlaufstel‐ lung 58267 Abstellen des Motors...
  • Seite 66: Ausfall Der Lenkung - Einmotorige Anwendungen

    BETRIEB • Bietet zusätzlichen Stoßfreiraum für das Getriebegehäuse/den Propeller, wenn das Boot in flachem Wasser ruht. Die Gezeiten und der Wellengang können die Wassertiefe verändern und den Stoßfreiraum zwischen dem Getriebe/Propeller und dem Boden verringern. 72006 Hintere Kante der Belüftungsschutzplatte Vordere Kante der Belüftungsschutzplatte Ausfall der Lenkung - Einmotorige Anwendungen Wenn bei einem einmotorigen Boot die Steueranlage ausfällt, kann das Getriebe mit dem folgenden...
  • Seite 67 BETRIEB Den Stift entfernen und den Umgehungshebel nach oben ziehen, um das Umgehungsventil zu öffnen. Stift entfernen Hebel nach oben ziehen 72209 Den Motor starten und den Motorschub nutzen, um die Position des Antriebs zu zentrieren. a. Antriebswinkel überprüfen (Messgeräte verwenden oder den Antrieb beobachten). b.
  • Seite 68 BETRIEB Sofort in den Hafen zurückkehren und einen autorisierten Mercury Marine-Händler zur Wartung kontaktieren.
  • Seite 69: Reinigungs- Und Pflegeempfehlungen

    Die durchgeführten Wartungsarbeiten im Wartungsprotokoll hinten in diesem Buch aufzeichnen. Alle Wartungsaufträge und Quittungen aufbewahren. Auswahl von Ersatzteilen für den Außenborder Wir empfehlen die Verwendung von originalen Mercury Precision oder Quicksilver Ersatzteilen und Schmiermitteln. KEINE ÄTZENDEN REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN WICHTIG: Auf dem Außenborder-Antriebssystem keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden. Manche Reinigungsprodukte wie Bootsrumpfreiniger mit Salzsäure enthalten starke Ätzmittel.
  • Seite 70: Reinigung Und Pflege Der Motorwanne Und -Haube

    Die Oberfläche mit einer scheuerfreien Kfz-Politur (Politur für Klarlacke) wachsen. Das aufgetragene Wachs von Hand mit einem sauberen, weichen Lappen entfernen. Kleinere Kratzer können mit dem Poliermittel Cowl Finishing Compound von Mercury Marine (92-859026K 1) entfernt werden. WICHTIG: Die Motorhauben nicht mit Wasser abspülen, wenn sich der Außenborder in einer Kippposition befindet, da sonst Wasser in die Lufteinlässe an der Rückseite der oberen Motorhaube eindringen könnte.
  • Seite 71: Die Verwendung Von Antifouling-Bodenfarbe Ist Untersagt

    Wenn das Etikett nicht genau angibt, ob die Farbe ein reaktives Metall enthält, sollten Sie keine Antifouling- Farbe auf die Mercury-Werkslackierung auftragen. Garantie: Mercury Marine deckt keine Korrosionsschäden an Motor- oder Antriebsteilen ab, auf die eine Antifouling-Farbe aufgetragen wurde. HINWEIS: Opferanoden dürfen niemals lackiert oder mit anderen Arten von Beschichtungen versehen werden.
  • Seite 72: Verantwortung Des Eigners

    WARTUNG EMISSIONSPLAKETTE Eine Emissionsplakette mit Abgaswerten und Motordaten, die in direktem Zusammenhang mit den Abgasen stehen, wird bei der Fertigung auf dem Motor angebracht. EMISSION CONTROL INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE, SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS IDLE SPEED (in gear):...
  • Seite 73: Elektrische Haubenöffnung

    WARTUNG 200-Stunden-Wartung Auswechsel Prüfen (200 Stunden oder vor langfristiger Lagerung) Sicherstellen, dass der Notstoppschalter den Motor abstellt. Startbatterie untersuchen. Siehe Batterie - Prüfung. Batteriekabel und Stromkabelbaum untersuchen. Siehe Batteriekabel und Stromkabelbaum. Kraftstoffsystem auf Undichtigkeiten prüfen. Siehe Kraftstoffsystem. Auf sichere Befestigung am Riegel prüfen. Siehe Prüfen der Riegeldichtigkeit. Propeller auf Beschädigung untersuchen.
  • Seite 74: Manuelle Haubenöffnung

    WARTUNG Entriegelungstaste der elektrischen Haubenverriegelung betätigen, um die Haube zu öffnen. Haube Taste für elektrische Haubenverrie‐ gelung 71951 MANUELLE HAUBENÖFFNUNG WICHTIG: Die Haube wird durch einen Gasdruckstoß in der vollständig geöffneten Position gehalten. Der Stoß unterstützt auch das Öffnen der Haube, wodurch eine für den Bediener möglicherweise unerwartete Kraft entsteht.
  • Seite 75: Abnehmen Der Haube

    WARTUNG HINWEIS: Ein leichter Druck nach unten auf die Oberseite der Haube kann erforderlich sein, um den Druck auf die Verriegelung zu lösen. Riegel Zugangsöffnung manuelle Überbrü‐ ckung Flacher Schraubendreher 72016 Den Zugangsstopfen für die manuelle Überbrückung in die Haubenöffnung stecken. Zugangsstopfen manuelle Über‐...
  • Seite 76: Motorhaube - Ausbau Und Einbau

    WARTUNG Haube nach vorne ziehen, bis die Haubenentriegelungslasche bündig mit der Haubenhalterung ist. Verriegelungsstange der Haubenentriegelung nach links schieben, um die Haube auf der Haubenhalterung zu verriegeln. 71954 Haube auf Halterung anbringen Haubenentriegelungslasche bündig mit Halterung Nach links schieben Haube schließen. Motorhaube –...
  • Seite 77 WARTUNG Steckverbinder der elektrischen Verriegelung in der Halterung am Ölmessstabstutzen verstauen. Ölmessstabstutzen Halterung Steckverbinder elektrische Verriegelung 71938 Mit einem M10-Innensechskantschlüssel und einer 18-Zoll-Verlängerung die beiden Befestigungselemente an der Innenseite der Motorhaube lösen. HINWEIS: Die beiden inneren Befestigungen sind eigenständig und verbleiben bei der Motorhaube, nachdem sie gelöst wurden.
  • Seite 78: Motorhaube - Einbau

    WARTUNG HINWEIS: Zwei Klicks zeigen an, dass sich der Verriegelungshaken gelöst hat. 71953 Hebepunkt/Handgriff Steckverbinder elektrische Verriegelung Interne Befestigungselemente (2) - M10-Steckschlüsseleinsatz mit 18-Zoll-Verlängerung erforder‐ lich Backbordseite Verriegelungslaschenbefestigung - im Uhrzeigersinn Steuerbordseite Verriegelungslaschenbefestigung - gegen den Uhrzeigersinn ACHTUNG Die Motorhaube ist schwer. Um Verletzungen oder Schäden an der Haube zu vermeiden, immer eine Hebehilfe oder zwei Personen verwenden, um die Motorhaube zu entfernen und montieren.
  • Seite 79 WARTUNG b. Bei Verwendung einer Hebevorrichtung ein großes Hebeband in einer Schlaufe durch den Hebepunkt/Handgriff führen. Den Hebegurt an der Hebevorrichtung sichern und die Motorhaube langsam absenken und zur mittleren Haube hinführen. Motorhaube Mittlere Haube 72668 Überprüfen, ob die Haube korrekt ausgerichtet ist. Dazu die Ausrichtungsführungen der Haube auf der Backbord- und Steuerbordseite der Haube kontrollieren.
  • Seite 80 WARTUNG Ziehen Sie die beiden inneren Befestigungselemente mit einem M10-Steckschlüsseleinsatz und einer 18-Zoll-Verlängerung mit dem angegebenen Drehmoment fest. Befestigungselemente (2) - M10- Steckschlüsseleinsatz mit 18-Zoll- Verlängerung erforderlich Motorhaube 71890 Beschreibung lb-in. lb-ft Innere Befestigungselemente (2) – 14,75 Steckverbinder der elektrischen Verriegelung aus der Halterung am Ölmessstabstutzen entnehmen. Ölmessstabstutzen Halterung Steckverbinder elektrische Verriegelung...
  • Seite 81: Spülen Des Kühlsystems

    WARTUNG Den Steckverbinder der elektrischen Verriegelung mit der Haubenverriegelung verbinden. Haubenverriegelung Steckverbinder elektrische Verriegelung 71878 Haube einbauen. Siehe Einbau der Haube Spülen des Kühlsystems Die internen Wasserkanäle des Außenborders nach jedem Betrieb in Seewasser, verschmutztem oder verschlammtem Wasser mit Süßwasser spülen. Dies verhindert die Blockierung interner Wasserkanäle durch Ablagerungen.
  • Seite 82: Spülen Mit Einem Automatischen Aussenbordspülsystem

    WARTUNG Den Anschluss für die Motorspülung am Heck des Bootes suchen und den Schnellanschluss für die Spülung einstecken. Schnellanschluss für Spülung Motorspülöffnung am Spiegel 72593 Den Wasserhahn aufdrehen und das Wasser etwa 15 Minuten lang durch das Kühlsystem laufen lassen. Nach dem Spülen den Wasserhahn zudrehen und den Wasserschlauch abklemmen.
  • Seite 83 WARTUNG Den Anschluss für die Motorspülung am Heck des Bootes suchen und den Schnellanschluss einstecken. Schnellanschluss für Spülung Motorspülöffnung am Spiegel 72593 Wasserhahn aufdrehen. Die Starttaste an der am Boot montierten automatischen Außenbordspülung oder die Taste auf der Fernbedienung, falls vorhanden, betätigen. Weitere Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch, das dem Gerät beiliegt.
  • Seite 84: Kraftstoffsystem

    WARTUNG Kraftstoffsystem KRAFTSTOFFANLAGE VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht angelassen werden kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Für gute Belüftung des Arbeitsbereichs sorgen und längeren Kontakt mit Dämpfen vermeiden.
  • Seite 85: Einbau

    WARTUNG Den Kabelbaum des Wasser-im-Kraftstoff-(WIF-)Sensors abklemmen. Kraftstofffilter-Unterteil Kraftstofffiltereinheit Anschluss WIF-Sensor 72232 Die Kraftstofffiltereinheit durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Unterteil abnehmen. Den Inhalt des Kraftstofffilters in einen zugelassenen Behälter leeren und gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen. Den WIF-Sensor vom Ende des Kraftstofffilters entfernen und zur Wiederverwendung aufbewahren. a.
  • Seite 86 WARTUNG Vergewissern, dass der O-Ring auf dem Wasser-in-Kraftstoff-Sensor (WIF) installiert ist. Den O-Ring mit sauberem Motoröl schmieren. Stopfen entfernt WIF-Sensor O-Ring 72234 Den WIF-Sensor im Uhrzeigersinn in den Kraftstofffilter eindrehen und mit dem angegebenen Drehmoment festziehen. Beschreibung lb-in. lb-ft Wasser-im-Kraftstoff-Sensor –...
  • Seite 87: Füllen Des Kraftstoffsystems

    WARTUNG Den O-Ring des Kraftstofffilters mit sauberem Motoröl leicht schmieren. Den Kraftstofffilter im Uhrzeigersinn auf das Unterteil des Kraftstofffilters aufschrauben, bis der O-Ring am Unterteil anliegt. Danach den Filter um eine weitere 2/3-1 Umdrehung anziehen. Kraftstofffilter-Unterteil O-Ring des Kraftstofffilters schmieren Kraftstofffiltereinheit Anschluss WIF-Sensor 72237...
  • Seite 88: Batteriekabel Und Stromkabelbaum

    WARTUNG WICHTIG: Die im Lieferumfang der Batterie enthaltenen Sicherheits- und Wartungsanweisungen durchlesen. Vor Arbeiten an der Batterie den Motor abstellen. Sicherstellen, dass die Batterie vor Verrutschen geschützt ist. Die Batteriekabelklemmen sollten sauber sowie fest und korrekt befestigt sein. Plus an Plus und Minus an Minus.
  • Seite 89: Opferanoden

    WARTUNG WICHTIG: Eine ATC-Sicherung hat das Sicherungselement in einem Kunststoffgehäuse eingeschlossen oder abgedichtet. Für Schiffsanwendungen muss dieser Sicherungstyp verwendet werden. Schiffsanwendungen sind Umgebungsbedingungen ausgesetzt, in denen sich explosionsfähige Dämpfe ansammeln können. ATO- Sicherungen weisen freiliegende Elemente auf und dürfen niemals in Schiffsanwendungen verwendet werden.
  • Seite 90: Motoröl Und -Filter Wechseln

    WARTUNG Jede Anode muss regelmäßig untersucht werden; dies gilt besonders bei Betrieb in Seewasser, das die Korrosion beschleunigt. Die Anode stets ersetzen, bevor sie vollständig korrodiert ist, um den Korrosionsschutz zu gewährleisten. Die Anode nicht lackieren oder mit einer Schutzschicht versehen, da sie dadurch ihre Wirksamkeit verliert.
  • Seite 91 Der Verriegelungsknopf am Flüssigkeitsablassschlauch rastet ein. Flüssigkeitsablassschlauch Verriegelungsknopf 72238 HINWEIS: Es wird eine betriebene Mercury-Flüssigkeitstransferpumpe empfohlen, die mit einem entsprechenden Flüssigkeitsablassschlauch ausgestattet ist. Wenn eine alternative Transferpumpe verwendet wird, muss zur Anpassung an die Pumpe ein Mercury-Ölablassschlauch besorgt werden.
  • Seite 92: Ölfilter Wechseln

    WARTUNG Flüssigkeitstransferpumpe 8M0180953 Hilft beim Entfernen und Hinzufügen von Motorflüssigkeiten. 72539 Ölablassschlauch 8M0129230 Zum Ablassen des Motoröls ohne Entleerung des Kurbelwellengehäuses. An die Motorölpumpe anschließen. 64627 Den Ablassschlauch der Flüssigkeitstransferpumpe in einen geeigneten Behälter einführen. Der Behälter sollte groß genug sein, um mehr als 15 Liter (15,85 US qt) zu fassen. Das Motoröl mit der Pumpe absaugen.
  • Seite 93: Motorölstand Prüfen

    WARTUNG Ölfilterschlüssel 91-889277 Zum Ausbau des Ölfilters. 5221 Das restliche Öl im Bereich des Ölfilter-Montagesockels abwischen. Eine dünne Schicht sauberes Öl auf die Filterdichtung auftragen. WICHTIG: Kein Schmiermittel an der Filterdichtung verwenden. Den neuen Filter einsetzen, bis die Dichtung den Sockel berührt, und anschließend eine Dreiviertel- bis volle Umdrehung anziehen.
  • Seite 94: Getriebeschmiermittel

    Zahnradverschleiß hinweisen. Dies muss von einem Vertragshändler überprüft werden. EMPFOHLENE GETRIEBESCHMIERUNG Es wird Mercury oder Quicksilver Hochleistungs-Getriebeschmiermittel empfohlen. Wenn das empfohlene Mercury- oder Quicksilver-Schmiermittel nicht verfügbar ist, ist SAE 90 API GL-4 Getriebeöl eine geeignete Alternative. GETRIEBESCHMIERMITTEL-FÜLLMENGE HINWEIS: Die Getriebeschmierstoffkapazität gilt für zuvor gefüllte und entleerte Getriebe und berücksichtigt nicht abgelassenes Restöl.
  • Seite 95 Materialtransferpumpenbaugruppe auf dem Rohr montieren. Der Verriegelungsknopf am Flüssigkeitsablassschlauch rastet ein. HINWEIS: Es wird eine betriebene Mercury-Flüssigkeitstransferpumpe empfohlen, die mit einem entsprechenden Flüssigkeitsablassschlauch ausgestattet ist. Wenn eine alternative Transferpumpe verwendet wird, muss zur Anpassung an die Pumpe ein Mercury-Flüssigkeitsablassschlauch besorgt werden. Flüssigkeitstransferpumpe 8M0180953 Hilft beim Entfernen und Hinzufügen von...
  • Seite 96: Getriebegehäuse Füllen

    Den Verriegelungsknopf des Flüssigkeitsablassschlauchs drücken, um ihn vom Getriebegehäuse-Füll-/ Entleerungsrohr zu lösen. Getriebegehäuse füllen Sicherstellen, dass der Motor in die senkrechte Betriebsposition getrimmt ist. Ein Überlaufrohr auf das Getriebegehäuse-Entlüftungsrohr setzen, falls es zu einer Überfüllung kommt. HINWEIS: Zu diesem Zweck kann ein Mercury Flüssigkeitsablassschlauch verwendet werden.
  • Seite 97: Entleeren Und Befüllen Des Getriebes Mit Getriebeschrauben - Methode

    WARTUNG Flüssigkeitsablassschlauch 8M0129230 Hilft beim Entfernen von Motorflüssigkeiten. Eine Flüssigkeitstransferpumpe anschließen. 64627 Einen Messzylinder mit 2,8 l (3,0 US qt) des angegebenen Getriebeschmiermittels füllen. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungsgetriebesch Getriebe 92-858064Q01 miermittel Das Getriebegehäuse mit Hilfe der Flüssigkeitstransferpumpe oder einer Getriebeschmiermittelpumpe durch das Füll-/Entleerungsrohr füllen.
  • Seite 98: Empfohlene Getriebeflüssigkeit

    Untere Getriebegehäuse-Ablassschraube 11,3 – Getriebeflüssigkeit EMPFOHLENE GETRIEBEFLÜSSIGKEIT Mercury oder Quicksilver Automatikgetriebeflüssigkeit wird empfohlen. Wenn die empfohlene Mercury- oder Quicksilver-Flüssigkeit nicht verfügbar ist, als Alternative eine Dexron III-Flüssigkeit, die in der ZF- Spezifikation TE-ML 04D aufgeführt ist, verwenden. GETRIEBEÖLKAPAZITÄT Getriebeflüssigkeitskapazität ohne Filterwechsel 5,7 l (6,0 US qt) GETRIEBEFLÜSSIGKEITSSTAND PRÜFEN...
  • Seite 99: Getriebeflüssigkeit Ablassen

    Flüssigkeitsmessstabsrohr (nicht das Entlüftungsrohr) installieren. Der Verriegelungsknopf am Flüssigkeitsablassschlauch rastet ein. HINWEIS: Es wird eine betriebene Mercury-Flüssigkeitstransferpumpe empfohlen, die mit einem entsprechenden Flüssigkeitsablassschlauch ausgestattet ist. Wenn eine alternative Transferpumpe verwendet wird, muss zur Anpassung an die Pumpe ein Mercury-Flüssigkeitsablassschlauch besorgt werden.
  • Seite 100: Getriebeflüssigkeit Einfüllen

    WARTUNG Flüssigkeitstransferpumpe 8M0180953 Hilft beim Entfernen und Hinzufügen von Motorflüssigkeiten. 72539 Flüssigkeitsablassschlauch 8M0129230 Hilft beim Entfernen von Motorflüssigkeiten. Eine Flüssigkeitstransferpumpe anschließen. 64627 72288 Getriebeflüssigkeit-Messstab Getriebeentlüftungsfilter Flüssigkeitsablassschlauch (an der Flüssigkeitstransferpumpenbaugruppe befestigt) Verriegelungsknopf Messstabrohr Den Ablassschlauch der Flüssigkeitstransferpumpe in einen geeigneten Behälter einführen. Der Behälter sollte groß...
  • Seite 101 Flüssigkeitsmessstabrohr (nicht das Entlüftungsrohr) installieren. Der Verriegelungsknopf am Flüssigkeitsablassschlauch rastet ein. HINWEIS: Es wird eine betriebene Mercury-Flüssigkeitstransferpumpe empfohlen, die mit einem entsprechenden Flüssigkeitsablassschlauch ausgestattet ist. Wenn eine alternative Transferpumpe verwendet wird, muss zur Anpassung an die Pumpe ein Mercury-Flüssigkeitsablassschlauch besorgt werden. Flüssigkeitstransferpumpe 8M0180953 Hilft beim Entfernen und Hinzufügen von...
  • Seite 102 WARTUNG Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Automatikgetriebeflüssigk Getriebe 8M0175441 Die Flüssigkeitstransferpumpenbaugruppe vom Messstabrohr abnehmen. Den Ölmessstab einführen. Entlüftungsfilter einbauen. 10. Haube schließen. Befüllen mit einem Trichter Haube öffnen. Siehe Haubenöffnung. Sicherstellen, dass der Motor in die senkrechte Betriebsposition getrimmt ist. Getriebeflüssigkeit-Messstab herausziehen. Getriebeentlüftungsfilter entfernen und an einem trockenen Ort lagen.
  • Seite 103: Inspektion Des Abwassersiebs Des Kühlsystems

    WARTUNG Einen Messzylinder mit etwa 5,7 L (6,0 US qt) der angegebenen Getriebeflüssigkeit füllen. Die Getriebeflüssigkeit durch die Öffnung des Messstabs einfüllen, um den Füllstand bis zur Max- Markierung am Messstab zu bringen. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Automatikgetriebeflüssigk Getriebe 8M0175441 Den Flüssigkeitsablassschlauch nebst Trichter vom Messstabrohr entfernen. Den Ölmessstab einführen.
  • Seite 104: Auswechseln Des Propellers

    WARTUNG Das Sieb auf Schmutz, Verstopfung oder Ansammlung von mineralischen Ablagerungen überprüfen. Das Sieb mit Süßwasser absprühen oder eine Nylonbürste verwenden, um Schmutz, Verstopfung oder Ansammlung von mineralischen Ablagerungen leichter zu entfernen. Wenn das Sieb nicht gereinigt werden kann oder beschädigt ist, das Sieb austauschen. Das saubere Sieb in die Verschraubung am Motor stecken.
  • Seite 105: Einbau Des Propellers

    Notstoppschalter mit Reißleine bzw. den Notausschalter betätigen, damit der Motor nicht gestartet werden kann. WICHTIG: Mercury Marine V12 Propeller sind aufeinander abgestimmte Sätze. Den Motor nicht ohne einen vorderen und hinteren Propeller mit der gleichen Steigung betreiben.
  • Seite 106 WARTUNG Die Verzahnung des hinteren (3-Blatt-) Propellers auf die Verzahnung der Welle ausrichten und den Propeller auf die innere Welle schieben. 71705 Großes Druckstück Vorderer (4-Blatt-) Propeller Große Propellermutter Kleines Druckstück Hinterer (3-Blatt-) Propeller Kleine Propellermutter Einen Holzblock zwischen die Propellerflügel und die Antiventilationsplatte stecken, um den Propeller beim Anziehen der Propellermutter am Drehen zu hindern.
  • Seite 107: Dts Verkabelungssystem

    Sicherstellen, dass die Kabelbäume am Verlegungsweg entlang befestigt sind. Zubehör-Antriebsriemen Der Zubehör-Antriebsriemen befindet sich unter dem Verteilerkanal Schwungradabdeckung - Ansaugluftinduktion. Die Inspektion des Zubehör-Antriebsriemens muss von einem Mercury-Vertragshändler im empfohlenen Intervall durchgeführt werden. Siehe Inspektions- und Wartungsplan. Sicherungen WICHTIG: Bei ATC-Sicherungen ist der Schmelzeinsatz in einem Kunststoffgehäuse eingeschlossen bzw.
  • Seite 108: Sicherungstafel Rigging-Zentraleinheit

    WARTUNG WICHTIG: Die Sicherung durch eine neue Sicherung der gleichen Amperezahl ersetzen. 71997 Haubenverriegelung - 15 A Trimmschalter - Motorwanne - 2 A Ersatz – 2 A Kraftstoffpumpe - 25 A Rigging-Zentraleinheit - 15 A Ersatz – 20 A Ersatz – 15 A Ersatz –...
  • Seite 109: Sicherungen An Der Riggingtafel

    WARTUNG WICHTIG: Die Sicherung durch eine neue Sicherung der gleichen Amperezahl ersetzen. Spare Fuses on Harness GAUGE PWR EXCITE ACCESSORY RELAY RELAY EXCITE/FUEL VALVE MERCATHODE CLEAN PWR ACC PWR 72351 Stromkabelbaum – 5 A Mercathode ACC-Leistung - 5 A Erde erregen - 2 A Erreger-/Brennstoffventil - 5 A Anzeigenstrom –...
  • Seite 110 WARTUNG d. Mutter wieder anbringen und auf das angegebene Drehmoment anziehen. Beschreibung lb-in. lb-ft Sicherungsmutter – 71998 Ersatz – 175 A Ersatz – 80 A Trimmung - 125 A Lenkung - 80 A Lichtmaschine - 175 A Sicherung in Ordnung Sicherung geöffnet...
  • Seite 111: Lagerung

    Teilnummer Korrosionsschutz Externe Metallflächen 92-802878Q55 Schutz der internen Motorteile Wenden Sie sich an einen autorisierten Mercury Marine-Händler, um Folgendes auszuführen: WICHTIG: Im entsprechenden Wartungshandbuch nachlesen, wie die Zündkerzen geprüft, ausgebaut und ersetzt werden. • Die Hochspannungszündkabel und Zündkerzen entfernen. •...
  • Seite 112: Getriebegehäuse

    LAGERUNG Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Storage Seal Rust Inhibitor Zündkerzenbohrungen 92-858081Q03 (Korrosionsschutz- Konservierungsöl) • Den Zündschlüssel/Starterknopf betätigen, um den Motor durch einen Startzyklus laufen zu lassen. Hierdurch wird das Konservierungsöl in den Zylindern verteilt. • Die Zündkerzen einbauen und die Hochspannungszündkabel anschließen. Getriebegehäuse •...
  • Seite 113: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Starter dreht den Motor nicht MÖGLICHE URSACHEN • Notstoppschalter steht nicht auf RUN (Betrieb). • Sicherung des Schaltkreises des Kabelbaums öffnen. Siehe Kapitel Wartung. • Die Fernschaltung ist nicht in der Neutralstellung positioniert. • Ausfall des Schaltbetätigers. Den Zündschalter zum Zurücksetzen auf OFF stellen und den Motor dann starten.
  • Seite 114: Leistungsabfall

    FEHLERSUCHE • Kraftstoffpumpe defekt. • Komponente des Zündsystems defekt. Leistungsabfall MÖGLICHE URSACHEN • Überhitzung - Warnhorn funktioniert nicht. • Niedriger Öldruck. Ölstand prüfen. • Drosselklappe öffnet sich nicht ganz. • Propeller beschädigt oder falsche Größe. • Niedriger Wasserdruck. • Niedrige Batteriespannung. •...
  • Seite 115: Serviceunterstützung Für Eigentümer

    Teile bestellen zu können. IM FALLE EINES ANLIEGENS ODER PROBLEMS Ihrem Händler und uns liegt Ihre Zufriedenheit mit Ihrem Mercury Produkt am Herzen. Bei Problemen, Fragen oder Anliegen bezüglich des Antriebssystems wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen Mercury Vertragshändler.
  • Seite 116: Kontaktinformationen Für Mercury Marine Kundendienst

    Name und Anschrift Ihres Händlers • Die Art des Problems KONTAKTINFORMATIONEN FÜR MERCURY MARINE KUNDENDIENST Unterstützung kann telefonisch, schriftlich oder per Fax von der für Sie zuständigen Niederlassung angefordert werden. Geben Sie bitte in allen Briefen und Telefaxen eine Telefonnummer an, unter der Sie tagsüber zu erreichen sind.
  • Seite 117: Usa Und Kanada

    (nur USA) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 AUSSERHALB DER USA UND KANADAS Zusätzliche Literatur, die für Ihr jeweiliges Antriebssystem verfügbar ist, erhalten Sie vom nächsten Mercury Marine Service Center. Mercury Marine Das Bestellformular mit Attn: Publications Department...
  • Seite 118: Wartungsprotokoll

    WARTUNGSPROTOKOLL Wartungsprotokoll Tragen Sie alle an Ihrem Außenbordmotor ausgeführten Wartungsarbeiten hier ein. Bewahren Sie alle Wartungsscheine und Belege auf. Datum Ausgeführte Arbeit Motorbetriebsstunden...

Inhaltsverzeichnis