Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DIGITAL-MULTIMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITAL MULTIMETER
OPERATING INSTRUCTIONS
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
MODE D'EMPLOI
DIGITALE MULTIMETER
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
12 44 55 VC135
12 44 56 VC155
Seite 4 – 23
Page 24 – 40
Page 41 – 58
Pagina 59 – 76
Version 10/12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 12 44 55 VC135

  • Seite 1 Page 24 – 40 OPERATING INSTRUCTIONS MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE Page 41 – 58 MODE D’EMPLOI DIGITALE MULTIMETER Pagina 59 – 76 GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 12 44 55 VC135 12 44 56 VC155 Version 10/12...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ............................5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................6 3. Lieferumfang ........................... 7 4. Zeichenerklärung ..........................7 5. Sicherheitshinweise ........................8 6. Bedienelemente ..........................9 7. Displayanzeige und Symbole ......................10 8. Inbetriebnahme ..........................10 9. Starten der Messung ........................11 10.
  • Seite 5: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Messung und Anzeige elektrischer Kenngrößen im Bereich der Überspannungskategorie III (bis zu max. 600 V gegen Erdpotenzial gemäß EN 61010-1) und aller darunterliegenden Kategorien. • Messung von Gleich- und Wechselspannung bis zu einem Maximum von 600 V • Widerstandsmessung bis zu 20 MΩ •...
  • Seite 7: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG • Digital-Multimeter • Messleitungen • 9-V-Monoblockbatterie • Thermofühler, Typ K (nur VC155) • Bedienungsanleitung ZEICHENERKLÄRUNG Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Personen / Produkt •...
  • Seite 9: Bedienelemente

    Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 7. BEDIENELEMENTE Siehe Ausfaltseite 1.
  • Seite 10: Displayanzeige Und Symbole

    DISPLAYANZEIGE UND SYMBOLE Symbol für Batteriewechsel. Bei Erscheinen baldmöglichst eine neue Batterie einlegen. Symbol für Diodentest Blitzsymbol für Spannungsmessung (nur VC155) Symbol für akustischen Durchgangsprüfer ~ AC Wechselstrom Gleichstrom Symbol für aktivierte Haltefunktion Ω Ohm (Einheit des el. Widerstandes) ºC Einheit der Temperatur INBETRIEBNAHME Das Multimeter (im Folgenden als DMM bezeichnet) zeigt die gemessenen Werte auf dem...
  • Seite 11: Starten Der Messung

    STARTEN DER MESSUNG Überschreiten Sie keinesfalls die maximal erlaubten Eingangswerte. Berühren Sie keine Schaltkreise oder Teile von Schaltkreisen, wenn in diesen Spannungen von mehr als 25 V Effektivwechselspannung oder 35 V Gleichspannung anliegen. Es besteht Lebensgefahr! Überprüfen Sie vor dem Messen die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen, zum Beispiel Schnitte, Brüche oder Quetschungen.
  • Seite 12: Widerstandmessung

    Führen Sie folgende Schritte aus, um Wechselspannungen „AC“ (V~) zu messen: 1. Schalten Sie das DMM wie im Abschnitt „Messen von Gleichspannungen“ beschrieben ein, und wählen Sie den Messbereich „V“. 2. Schließen Sie nun die beiden Messleitungen am zu messenden Objekt an (Generator, Schalter usw.). 3.
  • Seite 13: Diodentest

    Stellen Sie sicher, dass sämtliche Teile des Schaltkreises, Schalter und Komponenten sowie sonstige Messobjekte von der Versorgungsspannung getrennt und entladen sind. Führen Sie folgende Schritte aus, um den Widerstand zu messen: 1. Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie den Messbereich „Ω“. 2.
  • Seite 14: Durchgangsprüfung

    Diode in umgekehrter Richtung gemessen, oder die Diode ist fehlerhaft (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine Messung mit umgekehrter Polarität durch. Die rote Messleitung entspricht dem positiven Pol (Anode) und die schwarze Messleitung dem negativen Pol (Kathode). Eine Siliziumdiode verfügt über eine Durchlassspannung von etwa 0,5 – 0,8 V. Wenn die Diode in der richtigen Richtung angeschlossen wurde, ertönt ein akustisches Signal.
  • Seite 15: Temperaturmessung (Nur Beim Vc155)

    5. Schalten Sie das DMM nach Abschluss der Messung aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter in die Position „OFF“. g) Temperaturmessung (nur beim VC155) Stellen Sie sicher, dass die Kabel von sämtlichen Buchsen getrennt sind. Trennen Sie alle Messkabel und Adapter vom Messgerät. Diese Funktion ist lediglich als Hilfsmittel anzusehen.
  • Seite 16: Allgemein

    Schalten Sie das Messgerät niemals in geöffnetem Zustand ein. ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen langen Zeitraum hinweg zu gewährleisten, empfiehlt es sich, das Gerät einmal im Jahr zu kalibrieren. Neben einer gelegentlichen Reinigung und dem Austausch der Sicherungen erfordert das Multimeter keine weitere Wartung.
  • Seite 17: Austausch Der Sicherungen (Nur Beim Vc155)

    c) Austausch der Sicherungen (nur beim VC155) Die Verwendung ausgebesserter Sicherungen und das Überbrücken des Sicherungshalters ist aus Sicherheitsgründen verboten. Schalten Sie das Messgerät niemals in geöffnetem Zustand ein. ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! Die Strommessbereiche sind durch keramische Feinsicherungen gegen Überlastung geschützt. Wenn in dem jeweiligen Bereich keine Messung mehr möglich ist, müssen Sie die Sicherung ersetzen.
  • Seite 18: Fehlerbehebung

    Falls Sie Fragen zum Umgang mit dem Messgerät haben, können Sie unseren technischen Support unter folgender Telefonnummer erreichen: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, phone 0180 / 586 582 7 Mit dem Kauf dieses DMM haben Sie ein Produkt erworben, das nach neuesten Standards und für dauerhafte Zuverlässigkeit entwickelt wurde.
  • Seite 19: Entsorgung

    Der Messwert Die HOLD-Funktion ist aktiviert Drücken Sie erneut die HOLD-Taste. ändert sich nicht. (im Display wird „H“ angezeigt). Das Symbol „H“ wird ausgeschaltet. Ist die falsche Messfunktion Überprüfen Sie die Anzeige (AC/DC), ausgewählt (Wechselspannung und schalten Sie gegebenenfalls zur bzw.
  • Seite 20: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung ......9 V-Monoblockbatterie Anzeige ........2000 Shritte Messrate ........ca. 2-3 Messungen/Sekunde Messleitungslänge ....... je ca. 75 cm Messimpedanz ......>10MΩ (V-Bereich) Betriebstemperatur ..... 0 bis +40 ºC Betriebsluftfeuchtigkeit ....≤75 % (für 0 bis +30 ºC), ≤50 % (für +30 bis +40 ºC) Betriebshöhe .......
  • Seite 21 b) Wechselspannung (V~) Bereich Genauigkeit Auflösung 200,0 V 0,1 V ±(1,6% Messwerts +4 Schritte) 600 V Überlastschutz: 600 V Akust. Durchgangsprüfer: ca. 4,5 MΩ Frequenzbereich: 45 – 400 Hz Anzeige: Momentanwert des Sinussignals (Mittelwert) c) Gleichstrom (A , nur bei VC 155) Bereich Genauigkeit Auflösung...
  • Seite 22 f) Diodentest/Durchgangsprüfung Akust. Durchgangsprüfer Auflösung: ≤10 Ω Dauerton Auflösung des akustischen Durchgangsprüfers: 1 mV Diodentest Prüfspannung: 2,6 V Overload protection: 600 V g) Berührungsloser Spannungstest Normspannung: 230 V/AC...
  • Seite 23 TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ........................... 24 2. Intended Use ..........................25 3. Delivery content ..........................26 4. Symbol explanation ........................26 5. Safety instructions ......................... 27 6. Operating elements ........................28 7. Display indications and symbols ....................28 8.
  • Seite 24: Introduction

    INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
  • Seite 25: Intended Use

    INTENDED USE Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category III (up to max. 600 V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories. • Measuring direct and alternating voltage up to a maximum of 600 V •...
  • Seite 26: Delivery Content

    DELIVERY CONTENT • Digital multimeter • Measuring leads • 9 V monobloc battery • K-type thermo sensor (VC155 only) • Operating instructions SYMBOL EXPLANATION An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device.
  • Seite 27: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) Persons / Product •...
  • Seite 28: Operating Elements

    OPERATING ELEMENTS See fold-out page 1. HOLD button 2. Non-contact voltage sensor 3. Torch light (Only on VC155) 4. LC display 5. Rotary switch 6. Battery compartment 7. Stand clamp 8. VΩ socket (VC135) / mA µA ºCΩV socket (VC155) 9.
  • Seite 29: Rotary Switch

    a) Rotary switch (5) The individual measuring functions are selected via a rotary switch. The measuring range can be selected manually with this switch. b) Turning the measuring device on and off The DMM are turned on and off via the rotary switch (5). When the rotary switch (5) is set to “OFF”, the DMM is turned off.
  • Seite 30 a) Voltage measuring “V” Before measuring voltages, always make sure that the measuring instrument is not set to a measuring range for current. Proceed as follows to measure DC voltages “DC” (V ” with the rotary switch (5). The values on 1.
  • Seite 31: Resistance Measuring

    Proceed as follows to measure DC currents “µA, mA, A” AC current is not supported by this DMM. Do not attempt to measure AC currents with this DMM. Insert the red measuring lead into the 10 A max socket (10) if you are not sure about the size of the current.
  • Seite 32: Diode Test

    If you carry out a resistance measurement, make sure that the measuring points which you contact with the measuring prods are free from dirt, oil, solderable lacquer or similar. An incorrect measurement may result under such circumstances. d) Diode test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged.
  • Seite 33: Temperature Measuring (Only In Vc155)

    f) Non contact voltage test “NCV” Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all measuring leads and adapters from the measuring device. This function only serves as aid. Prior to performing work on these cables, you have to perform contact measuring operations to check for the absence of voltage. 1.
  • Seite 34: Back Light Function (Only In Vc155)

    BACK LIGHT FUNCTION (ONLY IN VC155) During any measurement, press the BACK LIGHT button (12) to turn on the back light on the display (4). Press it again to turn it off. TORCH FUNCTION (ONLY IN VC155) During any measurement, press the torch button (11) to turn on the torch light (3). Press it again to turn if off.
  • Seite 35: Inserting/Replacing The Battery

    c) Fuse replacement (only for VC155) Using mended fuses or bridging the fuse holder is not admissible for safety reasons. Never operate the measurement device when it is open. RISK OF FATAL INJURY! The currency measuring ranges are protected against overload with ceramic fine-wire fuses. If measuring in this range is no longer possible, you have to change the fuse.
  • Seite 36: Troubleshooting

    If you have queries about handling the measuring device, our technical support is available under the following telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, phone 0180 / 586 582 7 In purchasing the DMM, you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable.
  • Seite 37: Disposal

    DISPOSAL a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product.
  • Seite 38 Measurement tolerances Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23°C ±5°C, and at a relative humidity of less than 75%, non-condensing.
  • Seite 39 d) Resistance Range Accuracy Resolution 200.0 Ω 0.1 Ω 2000 Ω 1 Ω ±(1.0% reading +10 digits) 20.00 kΩ 0.01 kΩ 200.0 kΩ 0.1 kΩ 20 MΩ ±(1.3% reading +7 digits) 0.01 MΩ Overload protection: 600 V e) Temperature (only in VC 155) Range Measurement range Accuracy...
  • Seite 40 TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction ........................... 41 2. Utilisation prevue ........................42 3. Contenu de l’emballage ........................ 43 4. Explication des symboles ......................43 5. Consignes de securite........................44 6. Elements de Fonctionnement ....................... 45 7. Indications apparaissant À l’ÉCRAN et symboles ................. 45 8.
  • Seite 41: Introduction

    Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité...
  • Seite 42: Utilisation Prevue

    UTILISATION PREVUE Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. • Mesure des tensions continue et alternative de 600 V maximum. •...
  • Seite 43: Contenu De L'emballage

    CONTENU DE L’EMBALLAGE • Multimètre numérique • Câble de jonction • Pile bloc 9 V • Sonde thermique de type K • Mode d’emploi EXPLICATION DES SYMBOLES Dans ce mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées.
  • Seite 44: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Seite 45: Elements De Fonctionnement

    c) Divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
  • Seite 46: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L’affichage des valeurs mesurées du DMM comprend 2000 counts pour V135 (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). L’appareil de mesure est destiné tant à un usage amateur que professionnel (jusqu’à...
  • Seite 47 Dès que l’écran indique « 1 » (à gauche de l’écran), vous avez dépassé la plage de mesure. Sélectionnez la plage de mesure immédiatement supérieure La plage de tension « V DC » présente une résistance d’entrée de >10 MΩs et la plage de « V/ AC »...
  • Seite 48: Mesure De Résistance

    b) Mesure de courant (A , uniquement sur VC155) La tension dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 250 V. Les opérations de mesure de >5 A ne doivent pas dépasser 10 secondes et doivent être suivies par une pause de mesure de 15 minutes. Toutes les plages de mesure actuelles sont fournies avec des fusibles et sont donc protégées contre les surcharges.
  • Seite 49: Test De Continuité

    4. Connectez ensuite les points de mesure sur l’objet à mesurer. La valeur mesurée apparaît à l’écran à condition que l’objet à mesurer n’ait pas une résistance élevée ou ne soit pas interrompu. Attendez que l’affichage soit stabilisé. L’opération peut prendre quelques secondes avec des résistances de >1 MΩ.
  • Seite 50 3. Vérifiez la continuité des câbles de mesure en connectant les deux points de mesure ensemble. La valeur doit se situer à 0 V environ. Un signal acoustique peut être émis. 4. Connectez ensuite les deux points de mesure sur les deux points de contact afin de vérifier la continuité.
  • Seite 51: Fonction Maintien

    5. L’écran indique la température de la sonde. L’unité de la valeur mesurée est « °C ». Si l’écran indique « 1 » (à gauche de l’écran), la plage de mesure est dépassée ou la sonde n’est pas connectée. 6. Après la mesure, retirez l’adaptateur et éteignez le DMM. Réglez le commutateur rotatif sur la position «...
  • Seite 52 b) Nettoyage Les composants sous tension peuvent être exposés si le couvercle est ouvert ou des éléments sont retirés. Les câbles connectés doivent être déconnectés de l’appareil de mesure et de tous les objets avant toute opération de nettoyage ou de réparation de l’appareil. Éteignez le DMM.
  • Seite 53: Insertion/Remplacement De La Pile

    d) Insertion/remplacement de la pile Ne laissez pas de piles déchargée dans l’appareil. Les piles protégées contre les fuites peuvent, elles aussi, se corroder puis libérer des produits chimiques qui peuvent être dangereux pour la santé ou détériorer le compartiment de la piles. Ne laissez pas les piles traîner sans surveillance.
  • Seite 54: Dépannage

    Pour toute question concernant l’utilisation de l’appareil de mesure, vous pouvez appeler notre assistance technique au numéro de téléphone suivant : Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, phone 0180 / 586 582 7 En achetant le DMM, vous avez acquis un produit conçu dans les règles de l’art et fonctionnant de manière fiable.
  • Seite 55: Caracteristiques Techniques

    b) Piles / Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 56 Tolérances de mesure Déclaration de précision en ± (% d’erreurs de mesure + d’affichage dans les counts (= nombre de points les plus petits)). La précision est valide pendant une année à une température de +23°C ± 5°C, et à une humidité relative inférieure à 75 %, sans condensation. a) Tension DC (V Plage Précision...
  • Seite 57 d) Résistance Plage Précision Résolution 200,0 Ω 0,1 Ω 2000 Ω 1 Ω ±(mesure 1,0% +10 chiffres) 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ 20 MΩ ±(mesure 1,3 % +7 chiffres) 0,01 MΩ Protection contre les surcharges : 600 V e) Mesure de température (VC155 uniquement) Plage Plage de mesure...
  • Seite 58 INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ............................59 2. Bedoeld gebruik ..........................60 3. Leveringsomvang .......................... 61 4. Tleg van symbolen ........................61 5. Veiligheidsvoorschriften ........................ 62 6. Bedieningselementen........................63 7. Display indications and symbols ....................63 8. Ingebruikname ..........................64 9. Starten van de metingen ....................... 64 10.
  • Seite 59: Inleiding

    INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Seite 60: Bedoeld Gebruik

    BEDOELD GEBRUIK Meten en weergeven van elektrische parameters in een bereik tot aan spanningscategorie III (tot max. 600 V ten opzichte van het aardpotentiaal overeenkomstig EN 61010-1) en alle lagere categorieën. • Meten van gelijk- en wisselspanning tot maximaal 600 V •...
  • Seite 61: Leveringsomvang

    LEVERINGSOMVANG • Digitale multimeter • Meetsnoeren • 9 V monoblok batterij • Temperatuursensor type K (alleen VC155) • Gebruiksaanwijzing TLEG VAN SYMBOLEN Een uitroepteken in een driehoek betekent belangrijke instructies in deze handleiding die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een vei- ligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat.
  • Seite 62: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel.
  • Seite 63: Bedieningselementen

    c) Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. BEDIENINGSELEMENTEN Zie het uitklapbare blad 1.
  • Seite 64: Ingebruikname

    INGEBRUIKNAME De multimeter (hierna aangeduid als DMM) geeft de gemeten waarden weer op het digitale uitleesvenster. De weergegeven meetwaarden op het uitleesvenster van de DMM omvatten 2000 counts bij de VC135 (count = kleinste weergegeven waarde). Het meetapparaat kan voor doe-het-zelf of voor professionele toepassingen (tot aan CAT III 600 V) worden gebruikt.
  • Seite 65 Zodra er een “1” (aan de linkerkant van het uitleesvenster) verschijnt op het uitleesvenster, wordt het meetbereik overschreden. Kies dan het daaropvolgende hogere meetbereik. Het spanningsbereik “V/DC” heeft een ingangsimpedantie van >10 MΩ, voor het V/AC-bereik geldt >4,5 MΩ. Bij de digitale multimeter is de automatische bereikkeuze (auto range) actief voor alle meetfuncties (met uitzondering van de stroommeetbereiken).
  • Seite 66 b) Stroommeting “A ” (alleen in VC155) De spanning op het meetcircuit mag niet hoger zijn dan 250 V. Metingen van >5 A mogen uitsluitend voor hooguit 10 seconden worden gedaan, steeds gevolgd door een pauze van 15 minuten. Alle stroommeetbereiken zijn voorzien van zekeringen en daardoor beveiligd tegen overbelasting.
  • Seite 67 5. Als er een “1” (aan de linkerkant van het uitleesvenster) op het uitleesvenster verschijnt, wordt het meetbereik overschreden of het meetcircuit is onderbroken. Kies indien noodzakelijk een hoger meetbereik. 6. Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. Zet de draaiknop in de stand “OFF”...
  • Seite 68 6. Als er een “1” (aan de linkerkant van het uitleesvenster) wordt weergegeven, dan behoren de beide contactpunten niet tot een gesloten circuit, of is de verbinding onderbroken. Als de twee eindpunten zich in een gesloten circuit bevinden en de weerstand lager is dan 10 Ω, dan klinkt er een akoestisch signaal.
  • Seite 69: Houdfunctie

    6. Verwijder na het meten de adapter en schakel de DMM uit. Zet de draaiknop (5) in de stand “OFF” (uit). HOUDFUNCTIE Met de knop HOLD (1) kan de meetwaarde op het uitleesvenster worden vastgehouden, ofwel bevroren. Het symbool “ ”...
  • Seite 70 b) Reinigen Spanningvoerende componenten kunnen in het zicht komen als deksels worden geopend of onderdelen worden verwijderd. De aangesloten meetsnoeren moeten van het meetapparaat worden verwijderd, alsook alle meetobjecten voordat met het reinigen of het repareren van het instrument wordt begonnen. Schakel de DMM uit. Gebruik geen oplosmiddelen bevattende reinigingsmiddelen of benzine, alcohol en dergelijke om het product schoon te maken.
  • Seite 71: Plaatsen/Vervangen Van De Batterij

    Bij vragen over de omgang met dit meetinstrument kan onze technische afdeling worden geraadpleegd onder het volgende telefoonnummer: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, phone 0180 / 586 582 7 Door het aanschaffen van deze DMM beschikt u over een product dat volgens de laatste stand van de...
  • Seite 72: Verwijdering

    Niettemin kunnen er storingen of problemen optreden. Daarom volgt hieronder een beschrijving om zelf eventuele storingen te verhelpen. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De DMM werkt Is de batterij leeg? Controleer de status. niet. De meetwaarde De HOLD-functie is geactiveerd Druk opnieuw op de knop “HOLD”. Het verandert niet.
  • Seite 73: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning ......9 V monoblok batterij Display ......... 2000 counts Meetsnelheid ....... ong. 2-3 metingen/seconde Lengte meetdraden ..... elk ca. 75 cm Meetimpedantie ......>10MΩ (V-bereik)) Bedrijfstemperatuur ..... 0 tot +40 ºC Toegestane luchtvochtigheid ..≤75 % (voor 0 tot +30 ºC), ≤50 % (voor +30 tot +40 ºC) Gebruikshoogte ......
  • Seite 74 b) AC-spanning (V~) Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 200,0 V 0,1 V ±(1,6% van de uitlezing +4 cijfers) 600 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V Ingangsimpedantie: circa. 4,5 MΩ Frequentiebereik: 45 – 400 Hz Weergave: werkelijke sinuswaarde (gemiddelde waarde) c) DC-stroom (A , alleen in VC 155) Bereik Nauwkeurigheid Resolutie...
  • Seite 75 f) Diode/continuïteitstest Akoestische continuïteitstester: ≤10 Ω permanent geluid Akoestische continuïteitstester resolutie: 1 mV Diodetestspanning: 2,6 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V g) Contactloze spanningstest Doelspanning: 230 V/AC...
  • Seite 78: Legal Notice

    © Copyright 2012 by Voltcraft®. Information légales Ce mode d’emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur.

Diese Anleitung auch für:

12 44 56 vc155

Inhaltsverzeichnis