Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Instructions and Safety Information
  • General Safety
  • Directives Used
  • Electrical Work
  • Electrical Connection
  • Ground Connection
  • Safety and Monitoring Devices
  • Safety Rules During Operation
  • Operation in an Explosive Atmosphere
  • Pumped Liquids
  • Sound Pressure
  • Transport and Storage
  • Product Description
  • Proper Use and Fields of Application
  • Explosion Protection in Accordance with ATEX
  • Operating Modes
  • Technical Data
  • Scope of Delivery
  • Accessories (Optionally Available)
  • Types of Installation
  • The Operating Area
  • Dry-Run Protection
  • Technical Details
  • Motor Protection and Activation Types
  • Electrical System
  • Check the Direction of Rotation
  • Operation in Explosion Hazard Areas
  • Before Switching on
  • Temporary Shutdown
  • Starting up Again
  • Maintenance Intervals
  • Maintenance Tasks
  • Troubleshooting and Possible Solutions
  • Spare Parts
  • Further Steps for Troubleshooting
  • Instructions et Consignes de Sécurité
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Conformité aux Directives
  • Travaux Électriques
  • Branchement Électrique
  • Mise à la Terre
  • Dispositifs de Sécurité et de Surveillance
  • Procédure D'exploitation
  • Pression Acoustique
  • Transport et Stockage
  • Description du Produit
  • Usage Conforme et Domaines D'application
  • Modes D'exploitation
  • Caractéristiques Techniques
  • Etendue de la Fourniture
  • Accessoires (Disponibles en Option)
  • Généralités
  • Modes D'installation
  • Lieu D'exploitation
  • Protection Contre la Marche à Sec
  • Moteur à Courant Alternatif
  • Moteur Triphasé
  • Protection du Moteur
  • Modes de Mise en Marche
  • Mise en Service
  • Avant la Mise en Marche
  • Après la Mise en Marche
  • Mise Hors Service/Élimination
  • Mise Hors Service Temporaire
  • Remise en Service
  • Matières Consommables pour L'exploitation
  • Intervalles de Maintenance
  • Travaux de Maintenance
  • Recherche et Élimination des Pannes
  • Mesures Supplémentaires Permettant L'élimination des Pannes
  • Pièces de Rechange
  • Instrucciones E Indicaciones de Seguridad
  • Aspectos Generales de Seguridad
  • Directivas Aplicadas
  • Trabajos Eléctricos
  • Conexión Eléctrica
  • Conexión a Tierra
  • Presión Acústica
  • Transporte y Almacenamiento
  • Descripción del Producto
  • Sistema Hidráulico
  • Modos de Servicio
  • Datos Técnicos
  • Volumen de Entrega
  • Tipos de Instalación
  • Motor de Corriente Alterna
  • Protección del Motor
  • Puesta en Servicio
  • Sistema Eléctrico
  • Control del Sentido de Giro
  • Antes del Encendido
  • Puesta Fuera de Servicio/Eliminación
  • Puesta Fuera de Servicio Temporal
  • Puesta Fuera de Servicio Definitiva para Trabajos de Mantenimiento O Almacenamiento
  • Nueva Puesta en Servicio
  • Ropa de Protección
  • Intervalos de Mantenimiento
  • Trabajos de Mantenimiento
  • Búsqueda y Solución de Averías
  • Piezas de Repuesto
  • Disposizioni E Avvertenze DI Sicurezza
  • Sicurezza Generale
  • Direttive DI Riferimento
  • Lavori Elettrici
  • Collegamento Elettrico
  • Terminale DI Messa a Terra
  • Dispositivi DI Sicurezza E Monitoraggio
  • Comportamento Durante L'esercizio
  • Esercizio in Atmosfera a Rischio D'esplosione
  • Fluidi D'esercizio
  • Pressione Acustica
  • Trasporto E Stoccaggio
  • Spedizione DI Ritorno
  • Descrizione del Prodotto
  • Uso Previsto E Ambiti DI Applicazione
  • Modalità D'esercizio
  • Dati Tecnici
  • Codice DI Identificazione
  • Volume DI Consegna
  • Accessori (Disponibili Come Opzione)
  • Informazioni Generali
  • Tipi DI Installazione
  • Lo Spazio D'esercizio
  • Protezione Dal Funzionamento a Secco
  • Salvamotore E Modalità DI Accensione
  • Messa in Servizio
  • Sistema Elettrico
  • Controllo del Senso DI Rotazione
  • Funzionamento in Aree a Rischio DI Esplosione
  • Prima Dell'accensione
  • Dopo L'accensione
  • Messa Fuori Servizio/Smaltimento
  • Messa Fuori Servizio Provvisoria
  • Messa Fuori Servizio Definitiva Per Lavori DI Manutenzione O Immagazzinamento
  • Rimessa in Servizio
  • Smaltimento
  • Mezzi D'esercizio
  • Scadenze DI Manutenzione
  • Interventi DI Manutenzione
  • Ricerca Ed Eliminazione Delle Anomalie
  • Ulteriori Passaggi Per L'eliminazione Delle Anomalie
  • Parti DI Ricambio
  • Veiligheid Algemeen
  • Elektrische Werkzaamheden
  • Elektrische Aansluiting
  • Veiligheids- en Bewakingsinrichtingen
  • Gebruik in Een Explosieve Atmosfeer
  • Transport en Opslag
  • Productbeschrijving
  • Technische Gegevens
  • Inhoud Van de Levering
  • Elektrisch Systeem
  • Bedrijf in Explosiegevaarlijke Zones
  • Voor Het Inschakelen
  • Tijdelijke Buitenbedrijfstelling
  • Overzicht Witte Olie
  • Overzicht Smeervet
  • Onderhoudswerkzaamheden
  • Opsporen en Verhelpen Van Storingen
  • Verdere Stappen Voor Het Verhelpen Van Storingen
  • Reserveonderdelen
  • Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο
  • Προσόντα Προσωπικού
  • Με Την Επιφύλαξη Αλλαγών
  • Οδηγίες Και Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Ασφάλεια Γενικά
  • Ηλεκτρικές Εργασίες
  • Σύνδεση Γείωσης
  • Ηλεκτρική Σύνδεση
  • Λειτουργία Σε Εκρηκτικό Περιβάλλον
  • Μεταφορά Και Αποθήκευση
  • Περιγραφή Του Προϊόντος
  • Προβλεπόμενη Χρήση Και Τομείς Εφαρμογής
  • Τρόποι Λειτουργίας
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Τρόποι Τοποθέτησης
  • Εγκατάσταση
  • Τεχνικά Στοιχεία
  • Προστασία Κινητήρα
  • Έναρξη Χρήσης
  • Ηλεκτρικό Σύστημα
  • Έλεγχος Φοράς Περιστροφής
  • Λειτουργία Σε Περιοχές Με Κίνδυνο Εκρήξεων
  • Πριν Την Ενεργοποίηση
  • Συμπεριφορά Κατά Τη Διάρκεια Της Λειτουργίας
  • Προσωρινή Θέση Εκτός Λειτουργίας
  • Επανέναρξη Λειτουργίας
  • Προστατευτικός Ρουχισμός
  • Ημερομηνίες Συντήρησης
  • Εργασίες Συντήρησης
  • Αναζήτηση Και Επιδιόρθωση Βλαβών
  • Περαιτέρω Βήματα Για Την Αντιμετώπιση Βλαβών
  • Genel Güvenlik
  • Elektrik Bağlantısı
  • Toprak Bağlantısı
  • Ses Basınç Seviyesi
  • Taşıma Ve Depolama
  • Ürün TanıMı
  • Teknik Bilgiler
  • Teslimat IçeriğI
  • Çalışma Alanı
  • Kuru Çalışma Koruması
  • Devreye Alma
  • Dönme Yönü Kontrolü
  • Sökme Işlemi
  • İşletme SıVıları
  • BakıM Çalışmaları
  • Yedek Parçalar
  • Anvisningar Och Säkerhetsanvisningar
  • Säkerhet, Allmänt
  • Använda Riktlinjer
  • Arbeten På den Elektriska Installationen
  • Säkerhets- Och Övervakningsanordningar
  • Var Försiktig
  • Under Drift
  • Drift I Explosiv Atmosfär
  • Transport Och Lagring
  • Tekniska Data
  • Tillbehör (Tillval)
  • Idrifttagande
  • Kontroll Av Rotationsriktningen
  • Drift I Explosionsfarliga Områden
  • Före Start
  • Kortvarigt Urdrifttagande
  • Underhåll
  • Felsökning Och Åtgärder
  • Ytterligare Åtgärder
  • Električni Radovi
  • Električni Priključak
  • Rad U Eksplozivnoj Atmosferi
  • Transport I Skladištenje
  • Opis Proizvoda
  • Načini Rada
  • Tehnički Podaci
  • Opseg Isporuke
  • Načini Postavljanja
  • Zaštita Od Rada Na Suho
  • Zaštita Motora
  • Puštanje U Rad
  • Ponovno Puštanje U Rad
  • Pogonska Sredstva
  • Rezervni Dijelovi
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wilo-Drain TS 50... / TS 65... / TP 50... / TP 65...
D
Einbau- und Betriebsanleitung
US
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
TR
Montaj ve kullanma kılavuzu
S
Monterings- och skötselanvisning
HR
Upute za ugradnju i uporabu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Drain TS 50

  • Seite 1 Wilo-Drain TS 50… / TS 65… / TP 50… / TP 65… Einbau- und Betriebsanleitung Inbouw- en bedieningsvoorschriften Installation and operating instructions Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Notice de montage et de mise en service Montaj ve kullanma kılavuzu Instrucciones de instalación y funcionamiento Monterings- och skötselanvisning...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 AUTOM RESET 180°...
  • Seite 3 Wilo-Drain TS 50 H 111/11 Wilo-Drain TS 50 H 133/22 Wilo-Drain TS 50 H 122/15 Ø128 Ø128 Ø138 Rp 2 Rp 2 Rp 2 Ø294 Ø294 Ø294 Wilo-Drain TS 65 H 117/22 Wilo-Drain TP 50… Wilo-Drain TP 65… Ø 112,4 Ø...
  • Seite 5 Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Inbouw- en bedieningsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu Monterings- och skötselanvisning Upute za ugradnju i uporabu Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 50, TS 65, TP 50, TP 65...
  • Seite 6 WILO SE 12/2011 V4.1WE...
  • Seite 7: Einleitung

    Recht vor. Dieses Betriebs- und Wartungs- 1.4.1 Abkürzungen handbuch bezieht sich auf das im Titelblatt • b. w. = bitte wenden angegebene Produkt. • bzgl. = bezüglich Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 50, TS 65, TP 50, TP 65...
  • Seite 8: Gewährleistung

    Der Hersteller behält sich hier nalwort. auch das Recht vor, das beschädigte Produkt durch den Hinweise, die nur auf Sachschäden hinweisen, werden Betreiber zur Ansicht ins Werk liefern zu lassen! in grauer Schrift und ohne Sicherheitszeichen ange- druckt. WILO SE 12/2011 V4.1WE...
  • Seite 9: Sicherheit Allgemein

    Teile müssen zum Stillstand gekom- schriften, Gerätesicherheitsgesetz, u.v.a. men sein. • Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Unre- gelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu mel- den. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 50, TS 65, TP 50, TP 65...
  • Seite 10: Ce-Kennzeichnung

    Störungen in der Anlage verursachen. Medium fördern zu können. Durch bestimmte Inhalts- Warnung vor elektromagnetischer Strahlung! Durch elektromagnetische Strahlung besteht Lebensgefahr für Personen mit Herzschrittma- chern. Beschildern Sie die Anlage dementspre- chend und weisen Sie betroffene Personen darauf hin! WILO SE 12/2011 V4.1WE...
  • Seite 11: Betrieb In Explosiver Atmosphäre

    Einsatz in anderen Fördermedien generell port und Lagerung aus. Bei häufigem Standortwechsel dekontaminiert werden. Es ist zu klären, ob dieses Produkt noch in einem anderen Fördermedium zum Einsatz kommen darf. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 50, TS 65, TP 50, TP 65...
  • Seite 12: Rücklieferung

    • Das Produkt muss vor direkter Sonneneinstrahlung, Hitze, Staub und Frost geschützt werden. Hitze oder Frost kann zu erheblichen Schäden an Propellern, Lauf- rädern und Beschichtungen führen! • Die Laufräder bzw. Propeller müssen in regelmäßigen Abständen gedreht werden. Dadurch wird ein Festset- WILO SE 12/2011 V4.1WE...
  • Seite 13 • Ausführung „A“ für 3~400 V/50 Hz mit Schwimmer- werden zur Förderung von schalter und CEE-Stecker • Kondensat • Ausführung „CEE“ mit CEE-Stecker • teilentsalztem und destilliertem Wasser Beachten Sie die IP-Schutzklasse des CEE-Ste- ckers. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 50, TS 65, TP 50, TP 65...
  • Seite 14: Ex-Zulassungsnummer

    Motoren dieser Schutzart sind mit einer Temperaturü- Max. Eintauchtiefe: TP 50…/TP 65…: 10 m berwachung ausgestattet. Die Temperaturüberwachung ist so anzuschlie- Betriebsarten ßen, dass bei Auslösen der Temperaturbegren- Eingetaucht: S1 / S3 25 % zung eine Wiedereinschaltung erst dann möglich WILO SE 12/2011 V4.1WE...
  • Seite 15: Aufstellung

    Der Betriebsraum muss sauber, von groben Feststof- • freiem Kabelende fen gereinigt, trocken, frostfrei und ggf. dekontami- • Einbau- und Betriebsanleitung niert, sowie für das jeweilige Produkt ausgelegt sein. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 50, TS 65, TP 50, TP 65...
  • Seite 16: Einbau

    Sollten Mängel festgestellt werden, müssen diese vor läuft infolge von Kavitation sehr unruhig und ist einem dem Einbau beseitigt werden. höheren Verschleiß ausgesetzt. 5.4.1 Stationäre Nassaufstellung Abb. 2: Nassaufstellung Fußkrümmer Rückflussverhinderer Pumpenhalterung Absperrschieber Rohrspanner für Füh- Lastaufnahmemittel rungsrohre WILO SE 12/2011 V4.1WE...
  • Seite 17: Transportable Nassaufstellung

    Sie das Produkt nach dem Ausschalten erst auf Umgebungstemperatur abkühlen. 5.4.2 Transportable Nassaufstellung Abb. 3: Transportable Aufstellung Storz-Schlauchkupp- Lastaufnahmemittel lung Bodenstützfuß (integ- Druckschlauch riert in Hydraulik) Rohrbogen für Schlauchanschluss oder Min. Wasserstand Storz-Festkupplung Storz-Festkupplung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 50, TS 65, TP 50, TP 65...
  • Seite 18: Trockenlaufschutz

    Verwenden Sie ausschließlich Flansche nach örtlichen Vorschriften vorsehen. DIN 2576 Form B (ohne Dichtleiste). • Für Drehstrommotoren muss ein Motorschutzschal- Durch die Verwendung des Wilo-Zubehörs ist ter verwendet werden. Die Verwendung eines Fehler- diese Forderung gewährleistet. strom-Schutzschalters (RCD) wird empfohlen.
  • Seite 19: Einschaltarten

    Differentialauslösung und Wieder- einem dafür vorgesehenen Platz aufbewahrt werden, einschaltsperre gemäß VDE 0660 bzw. entsprechender wo es immer für das gesamte Bedienpersonal zugäng- nationaler Vorschriften. lich ist. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 50, TS 65, TP 50, TP 65...
  • Seite 20: Einstellung Der Niveausteuerung

    • Das gesamte Personal, das an oder mit dem Produkt arbeitet, muss diese Anleitung erhalten, gelesen und Bei Verwendung von Wilo-Schaltgeräten verstanden haben. Die Wilo-Schaltgeräte sind so konzipiert, dass die • Alle Sicherheitseinrichtungen und Not-Aus-Schaltun- angeschlossenen Produkte in der richtigen Drehrich- gen sind angeschlossen und wurden auf eine einwand- tung betrieben werden.
  • Seite 21: Vor Dem Einschalten

    Läuft der Motor nach dem Einschalten nicht sofort an, Absicherung anwesend sein. muss dieser unverzüglich abgeschaltet werden. Vor dem erneuten Einschalten müssen die Schaltpausen laut dem Kapitel „Technischen Daten“ eingehalten Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 50, TS 65, TP 50, TP 65...
  • Seite 22: Vorübergehende Außerbetriebnahme

    Schlauch erst demontiert werden. Auch hier muss ggf. eine entsprechende Hebevorrichtung ver- wendet werden. 8 Instandhaltung Bei stationärer Nassaufstellung mit Einhängevorrich- tung wird das Produkt über die Kette bzw. das Zugseil mit Hilfe einer Hebevorrichtung aus dem Schacht WILO SE 12/2011 V4.1WE...
  • Seite 23: Übersicht Weißöl

    1,5 kW 150 ml • Elektrische Arbeiten am Produkt und der Anlage müs- bis 2,2 kW 190 ml sen vom Elektrofachmann durchgeführt werden. Defekte Sicherungen müssen getauscht werden. Sie Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 50, TS 65, TP 50, TP 65...
  • Seite 24: Wartungsarbeiten

    • Zuleitung, Schieber, Ansaugstück, Saugstutzen bzw. fachmann durchgeführt werden. Saugsieb reinigen • Sichern Sie das Produkt immer gegen unbeabsichtigtes 3 Laufrad/Propeller blockiert bzw. abgebremst Wiederanlaufen, indem Sie dieses vom Stromnetz weg- schalten. Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen. WILO SE 12/2011 V4.1WE...
  • Seite 25: Störung: Aggregat Läuft Unruhig Und Geräuschvoll

    • 2 Phasen der Netzleitung tauschen 7 Verschleißerscheinungen • Verschlissene Teile austauschen 8 Motorlager defekt • Rücksprache mit dem Werk 9 Aggregat verspannt eingebaut • Montage überprüfen, ggf. Gummikompensatoren verwenden Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TS 50, TS 65, TP 50, TP 65...
  • Seite 201: Eg-Konformitätserklärung

    : Wilo-Drain TP 50F90; TP 65F… EN 12050-1 : Wilo-Drain TS 50H…, TS 65H…, TP 50F82; TP 50E…, TP 65E… DIN EN 12050-2 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 202 EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CE (gemäß 94/9/EG, Anhang X,B, according 94/9/EC annex X,B, conforme 94/9/CE appendice X,B) Wilo-Drain TS 50, TS 65 Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Wilo-Drain TP 65 Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :...
  • Seite 208 Bau + Bergbau Kommune Österreich WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wiener Neudorf: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO SE, Werk Hof Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1-3 Max Weishaupt Straße 1 China, Dänemark, Estland,...

Diese Anleitung auch für:

Drain ts 65Drain tp 65Drain tp 50

Inhaltsverzeichnis