Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wilo-Sub TWU 4
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
TR
Montaj ve kullanma kılavuzu
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Sub TWU 4

  • Seite 1 Wilo-Sub TWU 4 Einbau- und Betriebsanleitung Instrucciones de instalación y funcionamiento Installation and operating instructions Montaj ve kullanma kılavuzu Notice de montage et de mise en service RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Seite 2 Fig.1: Fig.2: Fig.3: Z UW B M 1 ~ M 1 ~ M 3 ~ Fig.4: Fig.5: Min. 0,20 0,30 - 1,00 m...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Montaj ve kullanma kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Seite 5: Einbau- Und Betriebsanleitung

    Grenzwerte dürfen auf keinen Fall beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögli- unter- bzw. überschritten werden. che Produktschäden durch Missachten des Hin- weises. HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 6: Transport Und Zwischenlagerung

    Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als • Schaltkasten mit Motorschutz (integrierter Kon- nicht bestimmungsgemäß. densator - baugrößenabhängig) • Wilo Fluid Control (Wilo Druckschaltung) • 30 m Kabel zwischen Pumpe und Schaltkasten • 30 m Sicherungsseil HINWEIS: Die elektrischen Verbindungen erfolgen werkseitig.
  • Seite 7: Beschreibung Und Funktion

    Deutsch • Trockenlaufschutz: Schwimmerschalter oder 7.1 Installation. Elektrode VORSICHT! Gefahr vor Sachschäden! • WILO-ER Schaltgerät (Motorschutz + Wasser- Gefahr der Beschädigung durch unsachgemäße standsüberwachung) Handhabung. Die Bohrlöcher oder Pumpstatio- • Motorkabel: als Bausatz (incl. Stecker) oder als nen müssen nach den allgemein gültigen techni- Meterware (ohne Stecker) schen Regel an-, ausgelegt werden.
  • Seite 8 1~ 230 V, 50 Hz, EMSC-Version (Fig. 2) 5,50 13,7 Leistung Stromaufnahme Anlauf Betrieb 7,50 18,0 230 V μF μF Anschlüsse (Aderkennzeichnung) 0,37 siehe Fig. 1 - 3 0,55 0,75 schwarz 1,10 blau / grau 1,50 11,1 braun 2,20 15,9 grün / gelb WILO AG 01/2008...
  • Seite 9: Wartung

    Temperatur von 3°C und einer max. Temperatur von 30°C betrieben wer- den. Um die Kühlung des Motors bei höheren Temperaturen zu gewährleisten, muss die Förder- leistung proportional zur Motorleistung reduziert werden (siehe nachstehende Tabelle). Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 10: Beseitigung

    Zusätzlichen ergänzen. Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo Kundendienststelle oder Vertretung. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo Kunden- dienst.
  • Seite 11: Installation And Operating Instructions

    There is a risk of damaging the pump/unit. 'Cau- tion' implies that damage to the product is likely if the information is disregarded. NOTE: Useful information on using the product. It draws attention to possible problems. Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 12: Transport And Interim Storage

    • Single-phase motor • Switchbox with motor protection (integrated condenser - depending on size) • Wilo Fluid Control (Wilo pressure circuit) • 30 m cable between pump and switchbox • 30 m securing cable NOTE: the electrical connections are made at the works.
  • Seite 13: Description And Function

    English • WILO-ER switchgear (motor protection + water 7.1 Installation. level monitor) CAUTION! Risk of damage! • Motor cable:as a kit (including plug) or by the The product may be damaged if it is not handled metre (without plug) correctly.The boreholes or pump stations must •...
  • Seite 14: Motor Type

    CAUTION! Risk of damage! The motor may be damaged if it is not connected correctly. • Do not separate the cable between the switchbox and the pump. The switchbox contains the neces- sary motor condensers (EM and EMSC versions only). WILO AG 01/2008...
  • Seite 15 3°C and a maximum temperature of 30°C.To guaran- tee cooling of the motor at higher temperatures, the flow rate must be reduced proportionally to the motor power (see following table). Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 16: Spare Parts

    If the operating fault cannot be remedied, please contact the trade or your nearest Wilo customer service office or agent. 11 Spare parts Spare parts can be ordered via the local trade and/ or the Wilo customer service office.
  • Seite 17: Généralités

    REMARQUE : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éven- tuelles. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 18: Transport Et Entreposage

    Contenance en sable 50 g/ m³ max. 4 Applications Tension réseau : Monophasé 230 V, tri- Les pompes submersibles Wilo-Sub TWU4 sont phasé 400 V destinées au pompage d'eaux claires ou peu char- Fréquence du réseau : 50 Hz gées ne présentant pas de particules fibreuses ni...
  • Seite 19: Accessoires En Option

    Le clapet antiretour santé. doit résister à une pression de fonctionnement • L’installation et le raccordement électrique doi- de 20 bars minimum ! vent être effectués par un personnel spécialisé Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 20: Raccordement Électrique

    Consommation de Démarra Fonction 7,50 18,0 courant 230 V nement μF μF Raccordements (identification des fils) 0,37 Voir fig. 1 - 3 0,55 0,75 noir 1,10 bleu / gris 1,50 11,1 marron 2,20 15,9 vert / jaune WILO AG 01/2008...
  • Seite 21: Mise En Service

    3°C et 30°C. En cas de températures élevées, le débit doit être réduit proportionnellement à la puissance du moteur (voir tableau ci-après) afin de garantir le refroidissement du moteur. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 22 Si les perturbations persistent, veuillez faire appel à un technicien spécialisé, au service clientèle Wilo le plus proche ou à un représen- tant. 11 Pièces de rechange Les pièces de rechange doivent être commandées auprès d'un technicien local spécialisé...
  • Seite 23: Seguridad

    4 de este manual. puede resultar dañado si no se respetan las indi- Asimismo, los valores límite indicados en el catá- caciones. logo o ficha técnica no deberán sobrepasarse por exceso ni por defecto. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 24: Transporte Y Almacenamiento

    • caja de bornes con protección de motor (condensa- dor integrado, según el tamaño de la construcción) • Wilo Fluid Control (dispositivo de conmutación de presión Wilo) • 30 m de cable entre la bomba y la caja de bornes •...
  • Seite 25: Accesorios (Opcional)

    • Protección contra marcha en seco: Interruptor de flotador o electrodo 7.1 Instalación. • Aparato de conmutación WILO-ER (protección de ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! motor y control de estado del agua) Peligro de daños por manejo inadecuado. Las •...
  • Seite 26: Conexión Eléctrica

    Toma de corriente Arranque Funciona- 7,50 18,0 230 V miento μF μF Conexiones (marcaciones de los cables) 0,37 véanse figs. 1 - 3 0,55 0,75 negro 1,10 azul / gris 1,50 11,1 marrón 2,20 15,9 verde / amarillo WILO AG 01/2008...
  • Seite 27: Puesta En Marcha

    3°C y una máxima de 30°C. Para garantizar la refrigeración del motor a altas temperaturas, se deberá reducir la potencia de impulsión de forma proporcional a la potencia del motor (véase la tabla que aparece a continuación). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 28 El encargo de piezas de repuesto se realiza a través de un taller especializado en su lugar de residencia y/o por medio del servicio técnico de Wilo. Para evitar posteriores consultas y pedidos erró- neos, indique en cada pedido los datos completos de la placa de características.
  • Seite 29: Montaj Ve Kullanma Kılavuzu

    Pompa veya tesisatta arıza riski. ‘Dikkat’ melidir. ikazının dikkate alınmaması durumunda üründe veya sistemde hasar meydana gelebileceğini belirtir. NOT: Ürünün işletiminde faydalı bilgiler. Kul- lanıcıyı olası problemler konusunda uyarır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 30: Tip Kodlaması

    • seçeneği • Motor korumalı kumanda kutusu (entegre kondanzatör - yapı ebadına bağlı) • Wilo Fluid Control (Wilo Basınç Kumandası) • Pompa ile kumanda kutusu arasında 30 m kablo • 30 m sigorta halatı NOT: Elektrik bağlantıları fabrikada yapılmaktadır.
  • Seite 31: Elektrik Bağlantısı

    Türkçe • WILO-ER kumanda cihazı (motor koruması + su pompa istasyonları genel geçerli teknik seviyesi denetimi) kurallara uygun olarak açılıp kapatılmalıdır. • Motor kablosu: Montaj seti (fiş dahil) veya metreli DİKKAT! Maddi hasar tehlikesi! ürün (fişsiz) olarak Montajın 4"'ten büyük bir sondaj deliğine •...
  • Seite 32 / sarı DİKKAT! Maddi hasar tehlikesi! Motorun bağlantısının doğru yapılmaması durumunda motor hasar görebilir! • Kumanda kutusu ile pompa arasındaki kabloyu ayırmayın. Kumanda kutusu motorun gerekli kondanzatörlerini içermektedir (sadece EM ya da EMSC modellerinde). • Topraklama yapın WILO AG 01/2008...
  • Seite 33: İşletmeye Alma

    8.3 Ortam sıcaklığı Dalgıç motorlu pompalar en az 3°C'lik bir sıcaklık ile en fazla 30°C'lik bir sıcaklık arasında çalıştırılabilir. Motorun soğutmasını yüksek sıcaklıklarda sağlamak için basma gücü motor gücüyle orantılı olarak azaltılmalıdır (aşağıdaki tabloya bakın). Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 34: Yedek Parçalar

    Tankın ön basıncını kontrol edin. Diyaframlı genleşme tankını daha büyük bir tank ile değiştirin veya ilave bir tank koyun. İşletim arızası giderilemiyorsa, lütfen yetkili servise veya en yakın Wilo müşteri hizmetine veya temsilcisine başvurun. 11 Yedek parçalar Yedek parça siparişi yerel yetkili servisler ve/veya Wilo müşteri hizmeti üzerinden yapılır.
  • Seite 35: Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    несоблюдении указания. Эксплутационная надежность поставляемого прибора гарантируется только в случае УКАЗАНИЕ: Полезное указание по использования по назначению в соответствии использованию изделия. Оно также указывает с разделом 4 инструкции по монтажу и на возможные сложности. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 36: Транспортировка И Промежуточное Хранение

    однофазный ток: 230 В, трехфазный ток: 400 В Частота сети: 50 Гц 4 Область применения Вид защиты: IP 68 Погружные насосы Wilo-Sub TWU4 Макс. подача: 24 мі/час предназначены для перекачивания чистой или Макс. высота подачи: 300 м Ø слегка загрязненной воды, не содержащей...
  • Seite 37: Описание И Функции

    соответствии с действующими • защита от сухого хода: поплавковый предписаниями. выключатель или электрод; • Необходимо соблюдать предписания по • прибор управления WILO-ER (защита мотора и предотвращению несчастных случаев. контроль уровня воды); • Кабель мотора: в комплекте (включая штекер) 7.1 Установка.
  • Seite 38: Подключение Электричества

    однофазный ток, 50 Гц, 0,37 230 В 0,55 0,75 1,10 1,50 2,20 0,37 трехфазный ток, 50 Гц, 0,55 400 В 0,75 1,10 1,50 2,20 3,00 3,70 4,00 5,50 7,50 Масса кабеля (кг/м) 0,20 0,25 0,30 0,40 0,65 0,85 WILO AG 01/2008...
  • Seite 39: Ввод В Эксплуатацию

    95 % • Для защиты мотора рекомендуется 45 °C 90 % использовать тепловой или магнитный 50 °C 80 % выключатель (возможна поставка для 55 °C 70 % исполнения EM, установлен в исполнении DM) Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sub TWU4...
  • Seite 40: Неисправности, Причины И Способы Устранения

    дополнительный бак. Если устранить неисправность не удается, обслуживанию систем водоснабжения и / или следует обратиться в специализированную в технический отдел компании Wilo. мастерскую или в ближайший технический Во избежание дополнительных уточнений и отдел или представительство компании Wilo. ошибочных заказов в каждом заказе следует...
  • Seite 41: Eg-Konformitätserklärung

    If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 16.05.2008 Erwin Prieß WILO AG Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund...
  • Seite 42: Erwin Prieß Quality Manager

    EN 50081-1 EN 50082-1 AB-Makina Standartları 98/37/EG μ μ 98/37/EG Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG EN 60034-1 μ μ Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG 2004/108/EG Kısmen kullanılan standartlar: μ EG–2006/95/EG μ μ μ μ Erwin Prieß WILO AG Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund...
  • Seite 43 Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Lietuva UAB WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1270ABE Ciudad T +370 5 2136495...
  • Seite 44 WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord G3 Sachsen/Thüringen G5 Südwest G7 West WILO AG WILO AG WILO AG WILO AG Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf Vertriebsbüro Hamburg...

Inhaltsverzeichnis