Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Funk-Wetterstation
Best.-Nr. 1208067
Seite 2 - 39
Operating Instructions
Radio weather station
Page 40 - 75
Item No. 1208067
Notice d'emploi
Station météorologique radio pilotée
Page 76 - 113
N° de commande 1208067
Gebruiksaanwijzing
Radioweerstation
Bestelnr. 1208067
Pagina 114 - 151

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 1208067

  • Seite 1 Best.-Nr. 1208067 Seite 2 - 39 Operating Instructions Radio weather station Page 40 - 75 Item No. 1208067 Notice d’emploi Station météorologique radio pilotée Page 76 - 113 N° de commande 1208067 Gebruiksaanwijzing Radioweerstation Bestelnr. 1208067 Pagina 114 - 151...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ..........................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 3. Lieferumfang ........................6 4. Symbol-Erklärung .......................6 5. Merkmale ..........................7 6. Sicherheitshinweise ......................7 7. Batterie- und Akkuhinweise .....................9 8. Geräteübersicht und Bedienelemente ................11 a) Wetterstation .......................11 b) Außensensor .......................13 9. Montage des Außensensors ..................15 a) Geeigneter Standort des Außensensors ..............15 b) Prüfen der effektiven Übertragungsreichweite .............15 c) Installation und Kallibrierung ..................16...
  • Seite 3 i) Wettervorhersage und atmosphärischer Druck ............25 j) Innen- und Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit ..........27 k) Aufzeichnung der max. und min. Werte ..............28 l) Frost-Alarm ........................28 m) Innen- und Außen-Hitze-Index .................28 n) Innen- und Außen-Taupunkt ..................29 o) Windkühle ........................29 p) Blitz-Messung ......................30 q) Einstellung des Blitz-Alarms ..................32 r) UV-Index ........................33 14. Problembehebung ......................36 15.
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation dient zur Anzeige verschiedener Messwerte, z.B. der Innen-/Außentemperatur, der Innen-/Außenluftfeuchte, der Regenmenge, der Windgeschwindigkeit und der Windrichtung. Die Messdaten des Außensensors werden per Funk zur Wetterstation übertragen. Weiterhin errechnet die Wetterstation mittels einem internen Luftdrucksensor und der Aufzeichnung der Luftdruckveränderungen eine Wettervorhersage, die durch grafische Symbole im Display dargestellt wird.
  • Seite 6: Lieferumfang

    3. Lieferumfang • Wetterstation • Außensensor • Netzteil • 4 x M6 Schraube • 4 x M6 Mutter • 8 x Unterlegscheibe • 2 x Metallklemme (Halterung) • 4 x Holzschraube • 4 x Dübel • Bedienungsanleitung 4. Symbol-Erklärung Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
  • Seite 7: Merkmale

    5. Merkmale • Wettervorhersage (sonnig, teils bewölkt, bewölkt, regnerisch, stürmisch) • Luftdruck • Windrichtung • Windgeschwindigkeit (Speicherung der minimalen und maximalen Messwerte) • Niederschlagsmesser (Anzeige der täglichen, wöchentlichen, monatlichen und gesamten Niederschlagsmenge) • Blitzsensor (Entfernung und voraussichtliche Anzahl der Blitzeinschläge; Warnfunktion) • UV-Sensor (Tageshöchstwert, aktueller UV-Index, voraussichtliche Dauer der Gefährdung) • Luftfeuchte und Temperatur (innen und außen; mit Speicherung der minimalen und maximalen Messwerte) •...
  • Seite 8 • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Die Wetterstation ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet. Setzen Sie sie keiner direkten Sonneneinstrahlung, starker Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder Nässe aus, andernfalls wird sie beschädigt. • Der Außensensor ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet. Er darf aber nicht in oder unter Wasser betrieben werden. • Schützen Sie das Produkt vor starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: - sichtbare Schäden aufweist,...
  • Seite 9 • Ziehen Sie Netzteile nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. • Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann.
  • Seite 10: Batterie- Und Akkuhinweise

    • Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die Unfallverhütungsvor- schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
  • Seite 11: Geräteübersicht Und Bedienelemente

    8. Geräteübersicht und Bedienelemente a) Wetterstation...
  • Seite 12 1 Taste Light / Snooze 9 Batteriefach 2 Taste BARO 10 Standfuß 3 Taste Temp 11 Taste Memory/- bzw. Taste Clear 4 Taste WIND 12 Taste Channel/+ bzw. Taste Search 5 Taste RAIN 13 Taste Clock/Set 6 Taste UV 14 Taste Alarm 7 Taste LIGHTNING 15 Display 8 Anschluss für Netzteil...
  • Seite 13: Außensensor

    b) Außensensor 16 Ansicht von Oben 19 Taste Transmit 17 Ansicht von der Seite 20 Batteriefach Außensensor 18 Ansicht von Unten...
  • Seite 14: Montage Des Außensensors

    9. Montage des Außensensors a) Geeigneter Standort für den Außensensor • Der Außensensor muss draußen aufgestellt werden. • Der Außensensor muss innerhalb der Signalübertragungsreichweite (100m in Blickrichtung) platziert werden. Mauern und Hindernisse verringern die Übertragungsreichweite. Überprüfen Sie den Signalempfang der Wetterstation, bevor Sie sie endgültig installieren. • Idealerweise sollte der Außensensor an einem Mast oder auf dem Dach eines Hauses angebracht werden, wo er von allen Seiten Wind, Regen und Sonnenlicht ausgesetzt ist, damit Windstärke, Windrichtung, Niederschlag und UV-Index genau gemessen werden können.
  • Seite 15: Installation Und Kalibrierung

    • Platzieren Sie die Wetterstation an der von Ihnen gewählten Stelle im Inneren des Hauses. Schließen Sie das Netzteil an die Rückseite des Geräts an oder legen Sie 3 AA-Batterien polungsrichtig in das Batteriefach (9) ein (Plus/+ und Minus/- beachten). • Drücken Sie die Taste Clock/Set (13) einmal, um die Ersteinstellung für die Wettervorhersage zu überspringen.
  • Seite 16 • Setzen Sie die U-förmigen Metallplatten am Mast an. Stecken Sie vier Sechskantschrauben durch die Löcher der Metallplatten und die Löcher in der Befestigungsplatte des Außensensors. Sichern Sie die Verbindung mit den beiliegenden Muttern. • Nach der Anbringung sollten Sie überprüfen, dass der Außensensor horizontal ausgerichtet ist, damit genaue Messungen der Windgeschwindigkeit und -richtung sowie des Niederschlags und des UV-Index gewährleistet sind.
  • Seite 17: Aufstellung Der Wetterstation

    NORD • Sobald der RF-Empfang erfolgreich ist, wird im Display die Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit sowie Niederschlag, Windgeschwindigkeit/-Richtung und UV-Index angezeigt. Beachten Sie: Nach dem Ersetzen von Batterien oder einem Stromausfall beim Außensensor oder der Wetterstation sind eine Kalibrierung und Registration erneut notwendig. 10.
  • Seite 18: Batterien Einlegen / Wechseln

    11. Batterien einlegen / wechseln Ein Betrieb der Wetterstation und des Außensensors mit Akkus ist möglich. Allerdings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer und der Displaykontrast ab. Da Akkus sehr kälteempfindlich sind, verkürzt sich die Betriebsdauer des Außensensors im Winter sehr stark. Wir empfehlen Ihnen deshalb, sowohl die Wetterstation als auch den Außensensor mit hochwertigen Alkali-Batterien zu betreiben, um eine lange und sichere Funktion zu gewährleisten. Die Wetterstation kann auch über das im Lieferumfang enthaltene Netzteil betrieben werden. Informationen darüber erhalten Sie im nächsten Kapitel. a) Allgemein Beachten Sie: Legen Sie zuerst in den Außensensor Batterien ein, erst danach in die Wetterstation.
  • Seite 19: Netzteilbetrieb Der Wetterstation

    c) Wetterstation • Öffnen Sie das Batteriefach (9), indem Sie den Batteriefachdeckel nach unten schieben und setzen Sie 3 AA-Batterien polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten). • Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. 12. Netzteilbetrieb der Wetterstation • Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an einer geeigneten Steckdose an und stecken Sie seinen Ausgangsstecker in die Anschlussbuchse (8) an der Seite der Wetterstation.
  • Seite 20: Netzteilbetrieb Der Wetterstation

    • Kein Antennen-Symbol im Display: Empfang ist deaktiviert • Das Antennensymbol bedeutet, dass der Empfang nicht geglückt ist (die tägliche Synchronisierung ist jedoch immer noch aktiviert). Um die Suche des DCF-Signals zu starten, müssen Sie die Taste BARO (2) gedrückt halten, bis das Antennensymbol im Display erscheint. • Wenn der Empfang weiterhin scheitert, können Sie es später an anderen Standorten versuchen. Platzieren Sie die Wetterstation weiter entfernt von solchen Störungsquellen wie Handys, Haushaltsgeräten, TV etc. • Um den funkgesteuerten Empfang zu deaktivieren und die tägliche Synchronisierung zu stoppen, halten Sie die Taste BARO (2) gedrückt, bis das Antennensymbol verschwindet.
  • Seite 21: Alarmeinstellung

    c) Alarmeinstellung • Drücken Sie die Taste Alarm (14), um die Alarmzeit anzuzeigen, worauf das “ALARM”- Symbol im Display erscheint. • Drücken Sie die Taste Alarm erneut, um den Alarm zu aktivieren oder deaktivieren. Das Glockensymbol erscheint im Display, wenn der Alarm eingeschaltet ist. • Halten Sie die Taste Alarm gedrückt, um in den Alarmeinstellungsmodus zu gelangen. Drücken Sie die Tasten + oder -, um die gewünschten Stunden-/Minutenwerte einzugeben und drücken Sie die Taste Alarm erneut, um die Einstellung zu bestätigen. d) Schlummerfunktion &...
  • Seite 22: Außensensor Kanalwahl

    f) Außensensor Kanalwahl • Halten Sie die Taste Channel/+ bzw. Taste Search (12) gedrückt, um nach einem Außensensor zu suchen. • (Drücken Sie die Taste + oder -, um den Wert einzustellen und anschließend die Taste Channel/+ bzw. Taste Search (12), um die Einstellung zu bestätigen). Beachten Sie: Wenn Sie bei der Registrierung eines Außensensors die Taste Channel/+ bzw.
  • Seite 23: F) Außensor Kanalwahl

    Um eine korrekte Windrichtung zu erhalten, muss die Windfahne des Übertragungsgeräts während der Installation abgestimmt werden. • Bitte lesen Sie hierzu das Kapitel “INSTALLATION & KALIBRIERUNG”. • Beachten Sie: Jedes Mal, wenn die Batterien ausgewechselt oder der Stromadapter vom Hauptgerät oder dem Übertragungsgerät weggenommen wird, muss die Windfahne neu ausgerichtet werden. h) Regenmessung • Drücken Sie die Taste RAIN (5), um zwischen der Anzeige von täglichem, wöchentlichem, monatlichem und totalem Niederschlag zu wählen. • Halten Sie die Taste gedrückt, um den totalen Niederschlag auf 0 mm (oder Zoll) zurückzusetzen.
  • Seite 24: Wettervorhersage Und Atmosphärischer Druck

    • Halten Sie die Taste Clock/Set (13) gedrückt, um in den Einstellungsmodus zu gelangen. • Drücken Sie die Taste + oder -, um die Wahl zu korrigieren und die Taste Clock/ Set, um die Einstellung in der untenstehenden Sequenz zu bestätigen (oder zu überspringen): •...
  • Seite 25 • Regnerisch • Stürmisch • Um eine genaue Vorhersage zu erreichen, müssen Sie die aktuelle Wetterlage bei der erstmaligen Einstellung eingeben. Nach der Batterieeinsetzung/dem Anschluss des Adapters wird das Wettersymbol leuchten. Drücken Sie die Taste + oder -, um die aktuelle Wetterlage zu wählen und drücken Sie die Taste Clock/Set (13), um die Einstellung zu bestätigen. Sie können die Wettervorhersage auch jederzeit einstellen, indem Sie in den Einstellungsmodus gehen (siehe Details unten).
  • Seite 26: Innen- Und Außentemperatur & Luftfeuchtigkeit

    Bitte beachten Sie, dass die manuelle Änderung der Wettervorhersage im Einstellungsmodus nachher den Wert der Luftdruckmessung automatisch ändern wird. Daher empfehlen wir, die Einstellung der Wettervorhersage vor der Einstellung des Luftdrucks vorzunehmen. • Drücken Sie die Taste BARO (2), um den Luftdruck in der Zeitanzeige anzugeben. Die 6-Stunden-Rückschau des Luftdrucks wird als Balkendiagramm auf der unteren linken Seite des Bildschirms erscheinen. j) Innen- und Außentemperatur & Luftfeuchtigkeit •...
  • Seite 27: Aufzeichnung Der Maximalen Und Minimalen Werte

    Der Sensor der Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit ist in dem Außensensor eingebaut und als Kanal 1 eingestellt. Ein zusätzlicher oder mehrere Thermohygrometer-Außensensoren können separat erworben werden und sollten entweder als Kanal 2 oder Kanal 3 eingerichtet werden. k) Aufzeichnung der maximalen und minimalen Werte • Drücken Sie wiederholt die Taste Memory/- bzw. Taste Clear (11) , um die maximalen und minimalen Werte von Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Hitzeindex, Taupunkt, Windgeschwindigkeit und Windkühle anzuzeigen.
  • Seite 28: Innen- Und Außen-Taupunkt

    n) Innen- und Außen-Taupunkt • Der Taupunkt ist der Sättigungspunkt der Luft oder die Temperatur, auf welche die Luft heruntergekühlt ist, um zu kondensieren. • Drücken Sie wiederholt die Taste Temp (3), um den Innen- bzw. Außen-Taupunkt anzuzeigen. Das “DEW POINT”-Symbol wird erscheinen. o) Windkühle • Die Windkühle ist die wahrnehmbare Temperatur auf exponierter Haut aufgrund der Kombination von Lufttemperatur und Windgeschwindigkeit. Die Anzeige der Windkühle auf dem Monitor wird berechnet, indem die Temperatur und die durchschnittliche Windgeschwindigkeit vom Außensensor (Kanal 1) gemessen werden.
  • Seite 29: Blitz-Messung

    p) Blitz-Messung • Der Blitzsensor befindet sich im Innern des Übertragungsgerätes. Er erkennt sowohl Erdentladungen als auch Entladung zwischen den Wolken. Wenn ein Blitz einschlägt, fließt ein mächtiger Strom und produziert ein elektromagnetisches Feld. Der Blitzsensor empfängt und verarbeitet das Signal, welches von diesem Feld ausging, und schätzt die Distanz zum Rand der Blitzaktivität. • Die menschlichen Sinne können den Donner nach einem Einschlag in einer Entfernung von höchstens 10 km wahrnehmen. Dies ist für eine Warnung bereits zu spät. Der Blitzsensor kann alarmieren, wenn die Spitze des Sturms innerhalb von 30 km Entfernung liegt und sichert damit genügend Zeit, damit man sich in Sicherheit bringen kann.
  • Seite 30 • Beispiele: 16 oder mehr Blitze in den letzten 10 Minuten. Heraufziehendes Blitzgewitter Blitzgewitter vor Ort Vorbeiziehendes Blitzgewitter • Sobald die Taste LIGHTNING (7) gedrückt worden ist, wird die 60-Minuten-Rückschau als Balkendiagramm in der linken Mitte des Bildschirms angezeigt, indem die Distanz der Blitzeinschläge der letzten 60 Minuten dargestellt wird. • Balkendiagramm (Beispiele) Heraufziehendes Blitzgewitter Vorbeiziehendes Blitzgewitter...
  • Seite 31: Einstellung Des Blitzalarms

    • Um die Einheit der Blitzentfernung einzustellen, halten Sie die Taste LIGHTNING (7), gedrückt, worauf die Distanzeinheit leuchten wird. Drücken Sie die Taste + oder -, um zwischen “km” (Kilometer) oder “miles” (Meilen) zu wählen. Drücken Sie die Taste LIGHTNING, um die Einstellung zu bestätigen. Drücken Sie wiederholt die Taste LIGHTNING, um andere Einstellungen zu überspringen und den Vorgang zu beenden. Die gemessenen Blitzaktivitäten sind nur ein Musterbeispiel und sollten nicht direkt mit Blitzstatistiken von professionellen Wetterbeobachtungsstationen verglichen werden. q) Einstellung des Blitzalarms: • Um den Blitzalarm einzustellen, halten Sie die Taste LIGHTNING (7) gedrückt und stellen Sie Folgendes der Reihe nach ein. Drücken Sie bei jeder Einstellung die Tasten + oder -, um auszuwählen und drücken Sie die Taste LIGHTNING, um die Einstellung zu bestätigen.
  • Seite 32: R) Uv-Index

    r) UV-INDEX • Drücken Sie die Taste UV (6), um zwischen dem maximalen UV pro Tag, dem aktuellen UV und der Expositionszeit zu wählen; es wird auch ein Balkendiagramm des maximalen UV-Indexes pro Tag gezeigt. Halten Sie die Taste UV gedrückt, um in den UV-Einstellungsmodus zu gelangen Skintype (Hauttyp) > SPF (SF = Sonnenschutzfaktor) >...
  • Seite 33 Extrem Extrem hohes Risiko Treffen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, für Schädigungen, einschließlich: tragen eine hoch wenn sich Sonnenbrille, verwenden SIe ungeschützt Sonnencreme mit Schutzfaktor 30+, Sonne aussetzt bedecken Sie den Körper mit einem langärmligen Hemd Hosen. Tragen Sie einen sehr breiten Hut und vermeiden Sie die Sonne 3 Stunden vor und nach der Mittagszeit •...
  • Seite 34 • SF bezieht sich auf die Dauer des Aufenthalts an der Sonne, bevor der jeweilige Hauttyp einer Person Verbrennungen aufweist. Ein SF-Wert wird von den Herstellern von Sonnenschutzkosmetika wie Sonnencreme, Lippenstift, Make-Up etc. verwendet. Wenn Sie z.B. eine Sonnencreme mit einem SF 4 benutzen , dann können Sie sich 4 x länger an der Sonne aufhalten, ohne einen Sonnenbrand zu riskieren, als ohne diese Sonnencreme. Sobald der die Taste UV (6) gedrückt worden ist, wird die 6-Tage-Übersicht als Balkendiagramm in der linken Mitte des Bildschirms angezeigt.
  • Seite 35: Problembehebung

    14. Problembehebung Mit der Wetterstation haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Kein Empfang des Sendesignals des Außensensors • Der Abstand zwischen Wetterstation und Außensensor ist zu groß. Verändern Sie den Aufstellungsort von Wetterstation oder Außensensor.
  • Seite 36: Reichweite

    15. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Wetterstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 100 m. Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld- Reichweite“. Diese ideale Anordnung (z.B. Wetterstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen. Normalerweise wird die Wetterstation im Haus aufgestellt. Der Außensensor wird an einem geeigneten Mast im Außenbereich montiert. Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann keine bestimmte Reichweite garantiert werden.
  • Seite 37: Wartung Und Reinigung

    16. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen/Wechseln der Batterien).
  • Seite 38: Entsorgung

    18. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien / Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Seite 39: Technische Daten

    19. Technische Daten a) Wetterstation Spannungsversorgung ...... 3 x AA-Batterie Batterie-Lebensdauer ....... 6 Monate Standby-Leistungsaufnahme ... 0,24 W Funkfrequenz ........868 MHz Funk-Signal ......... DCF77 Reichweite .......... 100 m (im Freifeld) Schutzklasse ........3 Betriebsbedingungen ......0 bis +50 ºC, 20 – 99 % rF Lagerbedingungen ......0 bis +50 ºC, 20 – 99 % rF Abmessungen (B x H x T)....
  • Seite 40 Contents Page 1. Introduction ........................42 2. Intended use ........................43 3. Delivery content ........................44 4. Explanations of symbols ....................44 5. Features..........................45 6. Safety instructions ......................45 7. Notes on (rechargeable) batteries ................48 8. Operating elements ......................49 a) Weather station ......................49 b) External sensor ......................51 9. Installing the external sensor ..................52 a) Suitable location for the external sensor ..............52 b) Test the effective transmission range.
  • Seite 41 i) Weather forecast and atmospheric pressure ............61 j) Inside and outside temperature & humidity ............63 k) Recording the maximum and minimum values ............64 l) Frost Alarm ........................64 m) Inside and outside heat index ...................64 n) Inside and outside dew point ..................65 o) Wind chill ........................65 p) Lightning measurement .....................65 q) Setting the lightning alarm ..................67 r) UV index ........................68 14.
  • Seite 42: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties. Please keep these instructions for further reference! All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
  • Seite 43: Intended Use

    2. Intended use The weather station displays the different measured values e.g. the inside/outside temperature, the inside / outside moisture, the quantity of rain, the wind speed and wind direction. The measured data of the external sensors are transmitted by radio to the weather station.
  • Seite 44: Delivery Content

    3. Delivery content • Weather station • External sensor • Power adapter • 4 x M6 screws • 4 x M6 nuts • 8 x washer • 2 x metal clamp (bracket) • 4 x wood screws • 4 x dowels • Operating instructions 4. Explanations of symbols This symbol indicates health risks e.g.
  • Seite 45: Features

    5. Features • Weather forecast (sunny, partly cloudy, rainy, stormy) • Air pressure • Wind direction • Weed speed (saving the minimum and maximum measured values) • Rainfall gage (displaying the daily, weekly, monthly and total precipitation amount) • Lightning sensor (removal and estimated number of lightning strikes; warning function) • UV sensor (daily highest value, current UV index, estimated duration of the danger) • Humidity and temperature (inside and outside; saving the minimum and maximum measured values) •...
  • Seite 46 • The external sensor is suitable for operating in the external area. However, it should not be operated in or under water. • Protect the product from powerful shocks, flammable gases, steam and solvents. • Do not place the product under any mechanical stress. • If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: - is visibly damaged, - is no longer working properly,...
  • Seite 47 • For safety reasons, disconnect the power adapter from the mains socket during storms. • If the power adapter is visibly damaged, do not touch it. Risk of fatal injury due to electric shock! First turn off the power supply to the power outlet that the power adapter is connected to (flip off the fuse and then turn off the residual current operated circuit breaker to disconnect the power outlet at all phases). Now unplug the device from the power outlet. Dispose of the power adapter in an environmentally friendly fashion, discontinue use of it immediately. Replace it with an identical power adapter. • Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one.
  • Seite 48: Notes On (Rechargeable) Batteries

    7. Notes on (rechargeable) batteries • Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries. • Rechargeable batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, Therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries. • (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them. •...
  • Seite 49: Operating Elements

    8. Operating elements a) Weather station...
  • Seite 50 1 Light / Snooze button 9 Battery compartment 2 BARO button 10 Stand 3 Temp button 11 Memory/-button or Clear button 4 WIND button 12 Channel/+button or Search button 5 RAIN button 13 Clock/Set button 6 UV button 14 ALARM button 7 LIGHTNING button 15 Display 8 Connection for power supply...
  • Seite 51: External Sensor

    b) External sensor 16 External sensor supervision 19 Transmit button 17 External sensor side view 20 External sensor battery compartment 18 External sensor view from below...
  • Seite 52: Installing The External Sensor

    9. Installing the external sensor a) Suitable location for the external sensor • The external sensor must be set up outside. • The external sensor must be placed within signal transmission range (100m in line of sight). Walls and barriers reduce the transmission range. Check the signal reception of the weather station before finally installing it. • Ideally the external sensor should be installed on a mast or onto the roof of a house where it is exposed on all sides to wind, rain and sunlight so that wind strength, wind direction, precipitation and the UV index can be precisely measured. • Do not place the external sensor near electromagnetic radiation sources such as a pylon or electrical devices, since this could affect the lightning gage. Ensure that the weather vane and wind turbine are not blocked, so that precise measurements can be guaranteed.
  • Seite 53: C) Installation And Calibration

    • The symbol for the external sensor flashes in the display. The device switches to search mode. (If the symbol stops flashing, you can keep the search button (12) on the weather station pressed for 3 seconds, to start the RF search.) • Press the Transmit (19) button at the bottom of the external sensor to send the RF signal to the weather station, if the weather station is in search mode. •...
  • Seite 54 • Open the battery compartment of the external sensor and insert 4 AA batteries into the battery compartment with the correct polarity (please note plus/+ and minus/-). Close the battery compartment and tighten the screws. • Connect the power supply to the rear of the weather station. Open the battery compartment and insert 3 AA batteries with the correct polarity into the battery compartment (please note plus/+ and minus/-). Close the battery compartment. • The weather forecast indicator appears flashing in the display (15). Press the + or - button to select the current weather conditions as start settings of the weather forecast.
  • Seite 55: Installing The Weather Station

    NORTH • As soon as the RF reception is successful, the external temperature and humidity as well as rainfall, wind speed/ direction and UV index are shown in the display. PLEASE NOTE: A calibration and registration is not necessary again after inserting the batteries or during a power failure in the external sensor or weather station. 10. Installing the weather station • The weather station can be installed over the stand (10) at an appropriate position. This must be horizontal, sufficiently large, stable and level and out of the reach of children.
  • Seite 56: Inserting / Replacing Batteries

    11. Inserting / replacing batteries The weather station and external sensor can be powered with batteries. However, the operating time and display contrast will decrease due to the decreased voltage (battery = 1.5 V, rechargeable battery = 1.2 V). Since batteries are very sensitive to cold, the operational duration of the external sensor is greatly reduced in winter.
  • Seite 57: C) Weather Station

    c) Weather station • Open the battery compartment (9), while sliding the battery compartment cover downwards and insert 3 AA batteries to the correct polarity (please note plus/+ and minus/-). • Put the battery compartment cover back on. 12. Power supply operation of the weather station • Connect the power supply provided to a suitable socket and insert an output plug into the connection socket (8) at the side of the weather station. 13.
  • Seite 58: B) Clock, Calendar, Time Zone

    • The antenna symbol means the reception has not succeeded (however, the daily synchronization is still activated). The BARO button (2) must be held down until the antenna symbol appears in the display to start the search of the DCF signal. • If the reception fails further on you can attempt it later at other locations. Place the weather station further away from sources of interference such as mobiles, household devices, TVs etc.
  • Seite 59: D) Snooze Function And Background Lighting

    • Press the ALARM button (14) again to activate or deactivate the alarm. The bell symbol appears in the display if the alarm is switched on. • Keep the ALARM button pressed to reach the alarm setting mode. Press the + or - buttons to enter the desired hour / minute values and press the ALARM button to confirm the setting. d) Snooze function and background lighting • Press the Light / Snooze button (1) to interrupt the alarm clock and activate snooze function. Press the ALARM button (14) to switch off the alarm for the day. •...
  • Seite 60: G) Wind Measurements

    g) Wind measurements • Press the WIND button (4) to choose between displaying the average wind speed and the wind gust. • The exterior sensor uses a wind turbine to check the wind speed and the wind vane to measure the wind direction. • The monitor shows 16 wind directions (N for north, S for south, SW for southwest and so on). Press the WIND button (4) to display the average wind speed and the wind gust speed.
  • Seite 61: I) Weather Forecast And Atmospheric Pressure

    • Keep the button pressed to reset the total rainfall to 0 mm (or inches). • The external sensor measures the daily, weekly, monthly and total rainfall. • Again press the RAIN (5) button to switch between the different modes, whereupon the corresponding symbol "DAILY", "WEEKLY", "MONTHLY" or "TOTAL" appears and specifies the current display mode. • The rainfall is presented as a bar chart in the centre left of the display. The current rainfall and the saved values of the past 6 months are displayed. • On display of the total rainfall keep the RAIN button pressed, to reset the total rainfall. • After doing this, the daily, weekly or monthly rainfall balances reset themselves, when a new day, week or month starts.
  • Seite 62 • Sunny • Partly cloudy • Cloudy • Rainy • Stormy • To a achieve a more accurate forecast you must input the current weather situation with the initial setting. The weather symbol lights up on inserting the battery/ connecting the adapter. Press + or - (11 or 12) to select the current weather situation and press Clock/Set button (13) to confirm the setting. You can also set the weather forecast at any time while entering the setting mode (see details below).
  • Seite 63: J) Inside And Outside Temperature & Humidity

    • Weather Forecast > 12/24hr format > D/M or M/D format > Time Zone Offset > Hour > Minute > Year > Month > Date > Temperature unit > Rainfall unit > Wind Speed unit > Pressure unit (hPa, mb, inHg, mmHg) > Pressure value > EXIT • (Weather Forecast > 12/24hr format > D/M or M/D format > Time Zone Offset > Hour > Minute > Year > Month > Date > Temperature unit > Rainfall unit > Wind Speed unit > Pressure unit (hPa, mb, inHg, mmHg) > Pressure value > EXIT) • PLEASE NOTE: Setting the air pressure: • The details about the sea level pressure are found in your local news or on a regional website. You can enter this value in the setting mode. If you already know the absolute pressure value of your location, you can also enter this into the setting mode. As soon as the air pressure changes, the unit is reset and the current air pressure measurement displayed, which is based on this first time entry of the air pressure.
  • Seite 64: K) Recording The Maximum And Minimum Values

    • Keep the clock/set button (13) pressed to reach the setting mode. • Press the + or - button (11 or 12) to correct the selection and the Clock/Set button to confirm the setting in the sequence below (or to skip): • Weather Forecast > 12/24hr format > D/M or M/D format > Time Zone Offset > Hr > Min > Yr > > Month> Date > Temperature unit (degree C or degree F) > Rainfall unit > Wind Speed unit > Pressure unit > Pressure value > EXIT • (Weather Forecast > 12/24hr format > D/M or M/D format > Time Zone Offset > Hr > Min > Yr > > Month> Date > Temperature unit (degree C or degree F) > Rainfall unit > Wind Speed unit > Pressure unit > Pressure value > EXIT) • PLEASE NOTE: The sensor of the outside temperature and humidity is installed in the external sensor and set as channel 1. Additional or several thermo hygrometer external sensors can be acquired separately and should be either set up as channel 2 or channel 3.
  • Seite 65: N) Inside And Outside Dew Point

    n) Inside and outside dew point • The dew point is the saturation point of the air or the temperature, to which the air is cooled down in order to condense. • Again press the Temp button (3) to display the inside and outside dew point. The "DEW POINT" symbol appears. o) Wind chill • The wind chill is the noticeable temperature on exposed skin due to the combination of air temperature and wind speed. The display of the wind chill on the monitor is calculated , while the temperature and average wind speed are measured by the external sensor (channel 1).
  • Seite 66 ≤10 km, Extreme Danger!!! Max range of human senses. 20km ~ 10km Danger imminent, 30km ~ 20km head to safety Adv warning of approaching storm • The number of lightning strikes appears next to the clock display. • Press the LIGHTNING button (7) once to display the estimated distance of lightning activity in km or miles. • (The distance is displayed with “----“, if no lightning is detected nearby.) • Press the LIGHTNING button (7) again to choose between the lightning strike every 10,30, 60 minutes.
  • Seite 67: Q) Setting The Lightning Alarm

    Rolling thunderstorm • As soon as the LIGHTNING button (7) is pressed, the 60 minute review is displayed as a bar chart in the left middle of the screen, while the distance of the lightning strikes of the last 60 minutes is shown. • Bar chart (examples) Unexpected thunderstorm Rolling thunderstorm • Hold down the LIGHTNING button (7) to set the unit of the lightning distance, whereupon the distance unit lights up. Press the + or - button to choose between "km" (kilometres) or "miles". Press the LIGHTNING button to confirm the entry. Again press the LIGHTNING button to skip other settings and end the procedure.
  • Seite 68: R) Uv Index

    • (Lightning distance unit> Lightning distance alert > Number of lightning strike alert > strike in every 10/30/60 minutes > Lightning alert on or off > Exit). • If one of the alert conditions applies, the alarm sound is triggered. Press any button to switch off the beeping sound. • Lightning distance alarm: Alarm when the lightning distance is found within the distance set. • Lightning count alarm: Alarm when the number of lightning strikes reaches or exceeds the value set.
  • Seite 69 • Recommendations for protection when the predicted UV index of the applicable day carries the following values: Exposure Description Recommended protection Index Weak Slight danger Wear sunglasses on sunny days. Use through rays suncream when there is snow since from the sun. this reflects UV rays, or if you have particularly light skin. Moderate Moderate risk Take the precautions Cover the hat injury with when remaining outside.
  • Seite 70 • The recommended exposure time is calculated on the basis of: - Skin type of the user - SF (sun protection factor) of the sun cream • Keep the UV (6) pressed for 3 seconds to reach the setting mode for skin type and SF. Press the + or - button to set the value and then the UV (6) button to confirm the setting. S k i n Skin category Skin color type No tanning, always burning Particularly light Sometimes tanning, often burning Bright Normally tanning, sometimes burning Light brown Always tanning, rarely burning Light brown olive Sun insensitive, burning very rare.
  • Seite 71: Troubleshooting

    14. Troubleshooting The weather station is a product which was built according to the state of the art in technology and is reliable. Nonetheless, errors and malfunctions may occur. Please review the following for information on troubleshooting should problems occur. No reception of the transmission signal of the external sensor • The distance between the weather station and external sensor is too great. Change the installation site of the weather station or external sensor. • Objects or screening materials (metalized insulating glass window, reinforced concrete etc.) hinder radio reception.
  • Seite 72: Detection Range

    15. Detection range The range for transmitting the radio signals between the external sensor and weather station amounts up to 100 m in ideal conditions. However, this range information concerns the so called "free field range". However, this ideal arrangement is never met in practice (e.g. weather station and external sensor without trees, houses etc.). Normally the weather station is installed inside. The external sensor is installed onto a suitable mast in the outdoor area. Due to various influences which may effect transmission, no specific range can be guaranteed.
  • Seite 73: Maintenance And Cleaning

    16. Maintenance and cleaning The product is maintenance-free part from occasionally replacing the battery. Have maintenance and repairs done by qualified experts or repair shops only. No parts inside the components of the product need to be maintained by you, therefore never open it A dry, soft and clean cloth is sufficient to clean the outside of the weather station. Touching the display too hard can cause scratches. Dust on the weather station can be easily removed using a long haired, soft and clean brush and a vacuum cleaner. A cloth slightly moistened with lukewarm water can be used to remove contamination on the external sensor. Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning. 17. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
  • Seite 74: Disposal

    18. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product. b) (Rechargeable) batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
  • Seite 75: Technical Data

    19. Technical data a) Weather station Power supply ........3 x AA batteries Battery lifespan ........6 months Standby power consumption ... 0.24 W Radio frequency ......... 868 MHz Radio signal ........DCF77 Range ........... 100 m (in free field) Protection class ......... 3 Operating conditions: ......0 to +50 °C, 20 – 99 % RH Storage conditions......0 to +50 °C, 20 – 99 % RH Dimensions (W x H x D).....
  • Seite 76 Table des matières Page 1. Introduction ........................78 2. Utilisation prévue ......................79 3. Contenu d’emballage .......................80 4. Explication des symboles ....................80 5. Caractéristiques .......................81 6. Consignes de sécurité .....................81 7. Instructions concernant les piles et les accumulateurs ...........84 8. Éléments de fonctionnement ..................85 a) Station météorologique ....................85 b) Capteur extérieur ......................87 9. Montage du capteur extérieur ..................88 a) Emplacement approprié pour le capteur extérieur ..........88 b) Vérification de la portée de transmission effective ..........88 c) Installation et calibrage .....................89 10. Mise en place de la station météorologique ...............92...
  • Seite 77 i) Prévisions météorologiques et pression atmosphérique ........98 j) Température à l'intérieur et l’extérieur & hygrométrie ........101 k) Enregistrement des valeurs maxima et minima ...........101 l) Avertissement de gel ....................102 m) Indice de chaleur à l’intérieur et l’extérieur ............102 n) Point de rosée à l'intérieur et à l'extérieur ............102 o) Refroidissement éolien ....................102 p) Mesure de la foudre ....................103 q) Réglage de l'alarme des éclairs : ................105 r) Indice d’UV .........................106 14. Dépannage ........................108 15. Portée ..........................109 16. Entretien et nettoyage ....................110 17. Déclaration de conformité (DOC) .................111 18. Élimination des déchets ....................111 a) Produit .........................111...
  • Seite 78: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
  • Seite 79: Utilisation Prévue

    2. Utilisation prévue La station météorologique sert à afficher différentes valeurs mesurées telles que la température à l’intérieur/extérieur, l’hygrométrie de l’air intérieur/extérieur, la quantité de précipitation, la vitesse du vent et la direction du vent. Les données mesurées du capteur extérieur sont transmises par radio fréquence à la station météorologique. De plus, la station météorologique calcule, via le capteur de pression atmosphérique interne et l’enregistrement des variations de la pression atmosphérique, une prévision météorologique, qui est représentée par des symboles graphiques sur l'écran. L’heure et la date peuvent être réglées automatiquement par le signal du système de transmission DCF. Cependant, il existe aussi un réglage manuel (par exemple pour les problèmes de réception). Le fonctionnement du produit s’effectue par pile. La station météorologique peut fonctionner via un bloc d'alimentation enfichable externe (non compris dans le contenu de l'emballage, peut être commandé en option). Le fabricant décline toute responsabilité sur tous les relevés incorrects, sur toutes les valeurs mesurées et prévisions météorologiques et les conséquences qui pourraient en résulter.
  • Seite 80: Contenu D'emballage

    3. Contenu d’emballage • Station météorologique • Capteur extérieur • Bloc d'alimentation • 4 vis M6 • 4 écrous M6 • 8 rondelles plates • 2 clips en métal (fixation) • 4 vis à bois • 4 chevilles • Mode d'emploi 4. Explication des symboles Ce symbole est utilisé lorsqu'il existe un risque pour votre santé, comme p. ex. une décharge électrique. Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques et dangers spécifiques liés à la manipulation, au fonctionnement ou à l’utilisation.
  • Seite 81: Caractéristiques

    5. Caractéristiques • Prévisions météorologiques (ensoleillé, partiellement nuageux, nuageux, pluvieux, orageux) • Pression atmosphérique • Direction du vent • Vitesse du vent (mémorisation des valeurs minima et maxima mesurées) • Pluviomètre (affichage des précipitations quotidiennes, hebdomadaires, mensuelles et globales) • Capteur d’éclair (distance et nombre estimé de coups de foudre ; fonction d’avertissement) • Capteur UV (valeur maximale quotidienne, indice UV actuel, durée prévue du risque) • Hygrométrie et température (à l'intérieur et à l'extérieur  ; avec enregistrement de valeurs minima et maxima mesurées) •...
  • Seite 82 • Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux. • La station météorologique doit être utilisée à l'intérieur de locaux clos et secs. Ne l’exposez pas au rayonnement solaire direct, à de fortes chaleurs, au froid, à l’humidité ou à la moiteur, sinon il sera endommagé. • Der Außensensor ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet. Er darf aber nicht in oder unter Wasser betrieben werden. • Gardez le produit à l’abri de secousses intenses, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
  • Seite 83 • Les blocs d’alimentation ne doivent jamais être branchés ou débranchés avec les mains mouillées. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher le bloc d‘alimentation de la prise de courant ; retirez-le en le saisissant au niveau de la zone de préhension prévue à cet effet.
  • Seite 84: Instructions Concernant Les Piles Et Les Accumulateurs

    • Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour les installations et équipements électriques ainsi que les règlements des associations professionnelles concernant la prévention des accidents doivent être respectés. • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert. 7. Instructions concernant les piles et les accumulateurs •...
  • Seite 85: Éléments De Fonctionnement

    8. Éléments de fonctionnement a) Station météorologique...
  • Seite 86 1 Touche Light / Snooze 9 Compartiment pour les piles 2 Touche BARO 10 Pied support 3 Touche Temp 11 Touche Memory/- ou touche Clear 4 Touche WIND 12 Touche Channel/+ ou touche Search 5 Touche RAIN 13 Touche Clock/Set 6 Touche UV 14 Touche Alarm 7 Touche LIGHTNING 15 Écran d'affichage 8 Raccordement pour bloc d’alimentation...
  • Seite 87: Capteur Extérieur

    b) Capteur extérieur 16 Vue du dessus du capteur extérieur 19 Touche Transmit 17 Vue latérale du capteur externe 20 Compartiment des piles du capteur extérieur 18 Vue du dessous du capteur extérieur...
  • Seite 88: Montage Du Capteur Extérieur

    9. Montage du capteur extérieur a) Emplacement approprié pour le capteur extérieur • Le capteur extérieur doit être installé à l'extérieur. • Le capteur extérieur doit être placé dans la portée de transmission du signal (100 m en ligne de mire). Les murs et les obstacles réduisent la portée de transmission. Vérifiez la réception du signal de la station météorologique avant de l'installer de façon permanente.
  • Seite 89: C) Installation Et Calibrage

    • Placez la station météorologique à l'emplacement que vous avez choisi à l'intérieur de l’habitation. Branchez le bloc d’alimentation au dos de l'appareil ou insérez 3 piles AA en respectant bien la polarité (noter les pôles positif/+ et négatif/-) dans le compartiment des piles (9). • Appuyez sur la touche Clock/Set une fois pour sauter la configuration initiale pour les prévisions météorologiques. • Sur l’écran apparait le symbole du capteur extérieur en train de clignoter. L'appareil se trouve en mode de recherche. (Si le symbole cesse de clignoter, vous pouvez maintenir appuyée la touche Search (12) sur la station météorologique pendant trois secondes pour lancer une recherche de la FR). • Si la station météorologique se trouve en mode de recherche, appuyez sur la touche Transmit (19) sur le fond du capteur extérieur pour transmettre le signal de la FR à la station météorologique.
  • Seite 90 • Placez les plaques en métal en forme de U sur le montant. Insérez les quatre vis à tête hexagonale dans les trous des plaques en métal et les trous dans la plaque de fixation du capteur extérieur. Sécurisez la connexion avec les écrous ci-joints. • Après l’installation, vous devez vérifier que le capteur extérieur est bien aligné horizontalement, de sorte que des mesures précises des vitesse et direction du vent ainsi que de la pluviosité et de l'indice d’UV soient garantis. • Vous pouvez aussi installer le capteur extérieur sur une paroi en utilisant des vis et des chevilles. • Avant de visser une vis pour le montage mural ou de percer un trou pour une cheville, vous devez d’abord déterminer si l’emplacement de montage permet à la station météorologique de recevoir une réception parfaite des données de la fréquence radio du capteur extérieur.
  • Seite 91 NORD • Une fois que la réception de la FR est réussie, la température à l’extérieur et l'hygrométrie ainsi que la pluviosité, la vitesse/direction du vent et l'indice d’UV sont affichés. • FAITES ATTENTION : après le remplacement des piles ou une panne de courant, le capteur extérieur ou la station météorologique nécessite un nouveau calibrage et un nouvel enregistrement.
  • Seite 92: Mise En Place De La Station Météorologique

    10. Mise en place de la station météorologique • La station météorologique peut être positionnée à tout endroit approprié grâce à son pied (10). Cet endroit doit être à l’horizontal, suffisamment grand, stable et plane ainsi qu’être hors de portée des enfants. 11. Insertion/remplacement des piles Un fonctionnement de la station météorologique et du capteur extérieur est possible avec des accus. Toutefois, la durée de fonctionnement et le contraste de l'affichage se réduisent lors de l’utilisation de basse tension (pile = 1,5 V, accu = 1,2 V). La durée de fonctionnement du capteur extérieur est réduite considérablement en hiver car les accumulateurs sont très sensibles au froid. C’est pourquoi, nous vous recommandons de faire fonctionner la station météorologique et le capteur extérieur avec des piles alcalines d’excellente qualité afin d’assurer un fonctionnement fiable et durable. La station météorologique peut être alimentée via le bloc d’alimentation fourni dans le contenu de l’emballage. De plus amples renseignements sont disponibles dans le chapitre suivant.
  • Seite 93: B) Capteur Extérieur

    Grâce à ce test de fonctionnement, vous pouvez vous assurer que les problèmes de réception que vous pourriez rencontrer plus tard (après le montage) ne sont pas relatifs à la station météorologique et au capteur extérieur. La portée entre le capteur extérieur et la station météorologique va jusqu'à 100 m. Reportez-vous donc au chapitre 14 pour ces informations. b) Capteur extérieur • Ouvrez le compartiment des piles (20) sur le fond du capteur extérieur en dévissant les vis avec un petit tournevis cruciforme et insérez 4 piles AA en respectant bien la polarité (noter les pôles positif/+ et négatif/-) dans le compartiment des piles. Fermez le compartiment des piles et vissez les vis. c) Station météorologique • Ouvrez le compartiment des piles (9), en faisant glisser vers le bas le couvercle du compartiment des piles et insérez 3 piles AA en respectant bien la polarité (noter les pôles positif/+ et négatif/-). • Replacez le couvercle du compartiment des piles. 12. Fonctionnement du bloc d'alimentation de la station météorologique • Branchez le bloc d’alimentation fourni sur une prise de courant compatible et connectez la fiche de sortie à la prise de raccordement (8) sur le côté de la station météorologique.
  • Seite 94: B) Horloge, Calendrier, Fuseau Horaire

    • Si la réception du signal DCF est réussie, le symbole de l'antenne s'affiche avec une pleine intensité de réception du signal sur l'écran. L'horloge radio-pilotée est synchronisée tous les jours à 02 h 03 & 03 h 03. • Chaque cycle de réception dure de 2,5 à 10 minutes. • Symbole d'antenne clignotant : recherche de signal de transmission de l’heure par ondes radio. • Symbole de l'antenne fixe : réception réussie. • Symbole de l'antenne : la réception a échoué. • Aucun symbole d'antenne à l'écran : la réception est désactivée. • Le symbole de l'antenne signifie que la réception n’a pas réussi (la synchronisation quotidienne est cependant toujours activée). Pour lancer la recherche du signal DCF, vous devez maintenir appuyée la touche BARO (2), jusqu'à ce que le symbole de l'antenne apparaisse sur l’écran d’affichage. • Si la réception échoue à nouveau, vous pouvez réessayer plus tard à un autre endroit. Placez la station météorologique éloignée des sources d'interférences provenant de téléphones portables, appareils ménagers, téléviseurs etc.
  • Seite 95: C) Réglage De La Sonnerie Du Réveil

    Yr > > Month> Date > Temperature unit > Rainfall unit > Wind Speed unit > Pressure unit > Pressure value > EXIT • (prévisions météo > format de l’heure sur 12/24 > format jour/mois ou mois/jour > compensation du fuseau horaire > heures > minutes > année > > mois > date > unité de température > unité de mesure des précipitations > unité de mesure de la vitesse du vent > unité de la pression atmosphérique > valeur de la pression atmosphérique > QUITTER). • FAITES ATTENTION : vous devez régler manuellement l’horloge et le calendrier, si la station météorologique ne reçoit pas de signal DCF. • FAITES ATTENTION : si l'appareil peut recevoir le signal DCF, mais que vous souhaitez changer le fuseau horaire, vous pouvez choisir TIME ZONE OFFSET (compensation de fuseau horaire) entre + 12 et - 12 heures (c’est la différence de temps entre l’heure radio-pilotée et votre heure locale). Si TIME ZONE OFFSET est réglé sur autre chose que 0, le symbole « ZONE » apparaîtra dans le mode d’affichage de l’horloge et du calendrier. c) Réglage de la sonnerie du réveil • Appuyez sur la touche ALARM (14) pour afficher l'heure du réveil  ; le symbole « ALARM » apparaît sur l’écran d’affichage.
  • Seite 96: E) Indicateur Du Niveau Des Piles Faible

    • Lorsque vous faites fonctionner la station météorologique sur piles, appuyez sur la touche Light / Snooze (1) dans le mode d'affichage normal de l'heure, pour activer le rétroéclairage pendant quelques secondes. e) Indicateur du niveau des piles faible • Il existe un affichage pour indiquer le niveau faible des piles de la station météorologique et du capteur extérieur. Remplacez les piles et suivez le processus de réglage donné dans ce mode d'emploi.
  • Seite 97: H) Quantité De Précipitation

    • Pour modifier l'unité de vitesse du vent : • Maintenez appuyée la touche Clock/Set (13), pour passer dans le mode de réglage. • Utilisez la touche + ou - (11 ou 12) pour corriger la sélection et la touche Clock/Set pour valider (ou ignorer) le réglage dans les séquences ci-dessous : • Weather Forecast > 12/24hr format > D/M or M/D format > Time Zone Offset > Hr > Min > Yr > > Month Date > Temperature unit > Rainfall unit > Wind Speed unit (km/h, knots, m/s, mph, Beaufort) > Pressure unit > Pressure value > EXIT • (Prévisions météo > format de l’heure sur 12/24 > format jour/mois ou mois/jour > compensation du fuseau horaire > heures > minutes > année > > mois > date > unité de température > unité de mesure des précipitations (mm ou pouce) > unité...
  • Seite 98: I) Prévisions Météorologiques Et Pression Atmosphérique

    • Dans l'affichage de la pluviosité globale, maintenez appuyée la touche RAIN pour réinitialiser celle-ci. • Après avoir effectué cette opération, le bilan quotidien, hebdomadaire ou mensuel des précipitations se réinitialisera lorsqu’une nouvelle journée, une semaine ou un mois commencera. • Pour modifier l'unité de la pluviosité : • Maintenez appuyée la touche Clock/Set (13), pour aller dans le mode de réglage. • Utilisez la touche [+] ou [-] pour corriger la sélection et la touche Clock/Set pour valider (ou ignorer) le réglage dans les séquences ci-dessous : •...
  • Seite 99 • Ensoleillé • Partiellement nuageux • Nuageux • Pluvieux • Orageux • Pour obtenir une prévision plus précise, vous devez saisir les conditions météorologiques actuelles lors du réglage initial. Après la mise en place des piles/du raccordement de l'adaptateur, l'icone du temps s'allume. Appuyez sur + ou - (11 ou 12) pour sélectionner la situation météorologique actuelle et appuyez sur la touche Clock/Set (13), pour valider le réglage. Vous pouvez régler les prévisions météorologiques à tout moment en allant dans le mode de réglage (voir détails ci-...
  • Seite 100 • Maintenez appuyée la touche Clock/Set (13), pour aller dans le mode de réglage. Appuyez sur les touches + ou - pour régler les valeurs ; ensuite validez les réglages avec la touche Clock/Set (13). • Weather Forecast > 12/24hr format > D/M or M/D format > Time Zone Offset > Hour > Minute > Year > Month > Date > Temperature unit > Rainfall unit > Wind Speed unit > Pressure unit (hPa, mb, inHg, mmHg) > Pressure value > EXIT • (Prévisions météo > format de l’heure sur 12/24 > format jour/mois ou mois/jour > compensation du fuseau horaire > heures > minutes > année > mois > date > unité de température > unité de mesure des précipitations > unité de mesure de la vitesse du vent > unité de la pression atmosphérique (hectopascal, mb, inHg, mmHg) > valeur de la pression atmosphérique > QUITTER). • FAITES ATTENTION : pour le réglage de la pression atmosphérique. •...
  • Seite 101: J) Température À L'intérieur Et L'extérieur & Hygrométrie

    j) Température à l'intérieur et l’extérieur & hygrométrie • Les affichages des relevés de température et de la pression atmosphérique apparaissent en bas au centre de l'écran. • Appuyez sur la touche Channel/+ ou la touche Search (12) pour sélectionner les modes d’affichage indoor (à l'intérieur), outdoor (à l’extérieur), default channel 1 (canal préréglé 1) ou auto-channel scrolling (recherche automatique des canaux) • Pour changer l'unité de température : • Maintenez appuyée la touche Clock/Set (13), pour aller dans le mode de réglage. •...
  • Seite 102: Avertissement De Gel

    l) Avertissement de gel • Le symbole de l’avertissement de gel apparaît sur l'écran à côté de l’affichage du refroidissement éolien lorsque la température à l’extérieur sur le canal 1 est ou tombe en dessous de 4 °C. Ceci permet une mis en garde précoce de possibles conditions de verglas. m) Indice de chaleur à l’intérieur et l’extérieur • L'indice de chaleur combine les effets de la chaleur et de l'humidité. Il indique la température perçue et comment la combinaison chaleur et humidité est chaude.
  • Seite 103: P) Mesure De La Foudre

    p) Mesure de la foudre • Le capteur d'éclair se situe à l'intérieur de l'unité de transmission. Il reconnaît à la fois les décharges terrestres mais aussi la décharge entre les nuages. Lorsque la foudre tombe, une décharge électrique puissante descend et produit un champ électromagnétique. Le capteur d’éclair reçoit et traite le signal, qui émanait de ce champ, et estime la distance du bord de l’activité orageuse. • Les sens humains peuvent percevoir le tonnerre après la décharge à une distance maximale de 10 km. C'est déjà trop tard pour être convenablement averti. Le capteur d’éclair peut vous alerter si le pic de l’orage se trouve éloigné de 30 km et veille à ce qu’il y ait suffisamment de temps pour se mettre à l'abri. • FAITES ATTENTION  : la sensibilité de détection et la distance estimée seront affectées si le capteur extérieur est à proximité de sources de rayonnement électromagnétique comme par exemple un poteau électrique et des équipements électriques. Installez le capteur extérieur si possible assez loin de ces sources.
  • Seite 104 • Exemples : 16 ou plusieurs éclairs dans les 10 dernières minutes. Orage montant avec éclairs Orage sur place avec éclairs Orage partant avec éclairs. • Dès que la touche LIGHTNING (7) a été appuyée, une rétrospective des 60 dernières minutes est affichée sous la forme d’un graphique à barres au milieu à gauche de l'écran, qui représente la distance des coups de foudre des 60 dernières minutes. • Graphique à barres (exemples). Orage montant avec éclairs Orage partant avec éclairs.
  • Seite 105: Q) Réglage De L'alarme Des Éclairs

    • Pour régler l’unité de l’éloignement de la foudre, maintenez appuyée la touche LIGHTNING (7) permettant ainsi que l’unité de la distance s’allume. Appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner entre « km » (kilomètre) ou « miles » (mille). Appuyez sur la touche LIGHTNING pour valider le réglage. Appuyez plusieurs fois sur la touche LIGHTNING pour ignorer les autres paramètres et quitter le processus. • FAITES ATTENTION  : les activités de coup de foudre mesurées sont un excellent exemple et ne doivent pas être comparées directement avec les statistiques de coup de foudre des stations d'observations météorologique professionnelles.
  • Seite 106: R) Indice D'uv

    r) Indice d’UV • Appuyez sur la touche UV (6) pour sélectionner entre le maximum d’UV par jour, les UV actuels et la durée d'exposition ; un graphique à barres du maximum de l'indice UV par jour est aussi affiché. Maintenez appuyée la touche UV pour entrer dans le mode de réglage des UV : Skintype (type de peau) > SPF (SF = facteur de protection solaire) > exit (quitter). • L'indice d’UV montre la force du rayonnement ultraviolet (UV) du soleil. Il sert de support pour vous protéger de manière efficace contre la lumière ultra-violette. Une exposition excessive au soleil peut causer des coups de soleil, des lésions oculaires, le vieillissement de la peau et le cancer de la peau. Il est recommandé de se protéger en conséquence (par exemple, en appliquant un écran solaire et en portant un chapeau) lorsque l'indice d’UV atteint 3 ou plus.
  • Seite 107 8-10 Très Risque très Utilisez un écran solaire avec un élevé d’atteinte facteur de protection de 30+ et élevé si vous vous portez une chemise, des lunettes exposez au soleil de soleil et un chapeau. Ne restez sans protection. pas trop longtemps au soleil. Extrêmement R i s q u e Prenez toutes les précautions, y e x t r ê...
  • Seite 108: Dépannage

    Insensible au soleil, rarement des Brun foncé, olive coups de soleil. Insensible au soleil, jamais de coups Peau sombre, fortement de soleil. pigmentée • Le SF se réfère à la durée de l’exposition au soleil avant que chaque type de peau d'une personne présente des coups de soleil/brûlures. Une valeur de SF est utilisée par les fabricants de cosmétiques de protection solaire tels que la crème solaire, le rouge à lèvres, le maquillage etc. Par exemple, si vous utilisez un écran solaire avec un SF 4, alors vous pouvez vous exposer 4 fois plus longtemps au soleil sans risquer de coups de soleil, que sans protection solaire. • Dès que la touche UV (6) a été appuyée, un aperçu des 6 derniers jours est affiché sous la forme d’un graphique à barres au milieu à gauche de l'écran. Il représente le rayonnement UV des 6 derniers jours. 14. Dépannage Avec cette station météorologique, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bénéficie d’un fonctionnement fiable. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C'est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier à de possibles interférences.
  • Seite 109: Portée

    • La station météorologique est trop près d'autres appareils électroniques (téléviseur, ordinateur). Changez le lieu d'installation de la station météorologique. • Les piles du capteur extérieur et/ou la station météorologique sont faibles. Remplacez les piles comme décrit ci-dessus. • Les températures ambiantes très basses (en dessous de - 20 °C) réduisent la capacité de puissance des piles. Attendez jusqu'à ce que la température remonte. • Un autre transmetteur sur la même fréquence ou sur une fréquence proche interfère avec le signal radio du capteur extérieur. Ici il est possible de trouver une solution en réduisant la distance entre la station météorologique et le capteur extérieur. Aucune réception DCF • Le capteur extérieur est monté à proximité d'autres appareils électroniques ou à proximité de lignes électriques. Choisissez un autre lieu d'installation et respectez bien l'orientation correcte. •...
  • Seite 110: Entretien Et Nettoyage

    La portée peut être parfois réduite à cause des : • murs, plafonds en béton armé ; • vitrage isolant en verre pelliculé/métallisé, fenêtres en aluminium, etc. ; • véhicules ; • arbres, arbustes, terre, roches ; • objets métalliques et conducteurs qui se trouvent à proximité (par exemple radiateurs) ; • corps humain se trouvant à proximité ; • interférences à large bande, p. ex. dans les zones résidentielles (téléphones DECT, téléphones portables, casques sans fil, haut-parleurs sans fil, autres stations météorologiques sans fil, systèmes de surveillance de bébé, etc.) ;...
  • Seite 111: Déclaration De Conformité (Doc)

    N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil. 17. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site www.conrad.com. 18.
  • Seite 112: B) Piles / Accumulateurs

    b) Piles / accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
  • Seite 113: B) Capteur Extérieur

    b) Capteur extérieur Alimentation en énergie ....4 x piles AA Durée de vie de la pile ...... 12 mois Conditions de service ...... -20 à +60 ºC, 20 – 99 % hum. rel. Conditions de stockage..... -20 à +60 ºC, 20 – 99 % hum. rel. Dimensions (L x H x P) ....... 92 x 180 x 325 mm Poids............. 275 g c) Bloc d'alimentation Tension d’entrée ........ 230 V/CA, 50 Hz Tension / courant de sortie ....6 V/CC, 130 mA Classe de protection......2 Poids............. 165 g...
  • Seite 114 Inhoudsopgave Bladzijde 1. Introductie ........................116 2. Bedoeld gebruik ......................117 3. Leveringsomvang ......................118 4. Verklaring van de symbolen ..................118 5. Kenmerken ........................119 6. Veiligheidsinstructies .....................119 7. Batterij- en accutips.......................122 8. Bedieningselementen ....................123 a) Weerstation........................123 b) Buitensensor ......................125 9. Installatie van de buitensensor ..................126 a) Geschikte plaats voor de buitensensor ..............126 b) Controleer de effectieve overdrachtsafstand............126 c) Installatie en ijken .....................127 10. Plaatsing van het weerstation ..................129 11. Batterijen plaatsen / verwisselen ................130...
  • Seite 115 i) Weersverwachting en luchtdruk ................136 j) Binnen- en buitentemperatuur en luchtvochtigheid ...........138 k) Registratie van maximum en minimum waarden..........139 l) Vorstalarm ........................139 m) Binnen- en buitenhitte-index ..................139 n) Binnen- en buitendauwpunt ..................140 o) Gevoelstemperatuur ....................140 p) Bliksemmeting ......................141 q) Instelling van het bliksemalarm: ................143 r) UV-index ........................144 14. Probleemoplossing ......................147 15. Bereik:..........................148 16. Onderhoud en reiniging ....................149 17. Verklaring van Conformiteit (DOC) ................149 18. Verwijdering ........................150 a) Product ........................150...
  • Seite 116: Introductie

    1. Introductie Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de inbedrijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden. Bewaar deze bedieningshandleiding daarom voor later gebruik! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Heeft u technische vragen dan kunt u zich wenden tot: Voor meer informatieve kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
  • Seite 117: Bedoeld Gebruik

    2. Bedoeld gebruik Het weerstation dient voor het tonen van verschillende meetwaarden zoals de binnen-/ buitentemperatuur, de luchtvochtigheid binnen en buiten, de regenhoeveelheid, de windrichting en de windsnelheid. De meetgegevens van de buitensensor worden draadloos naar het weerstation gezonden. Verder berekent het weerstation m.b.v. een barometer en door het optekenen van de luchtdrukveranderingen een weersvoorspelling die door symbolen op het beeldscherm weergegeven wordt. De tijd en de datum kunnen m.b.v. het DCF-tijdsignaal automatisch ingesteld worden. Instelling kan echter ook handmatig gebeuren (bijv. bij ontvangstproblemen). Dit apparaat werkt op batterijen Het weerstation werkt ook op een externe stekkertransformator (niet meegeleverd, kan als accessoire besteld worden).
  • Seite 118: Leveringsomvang

    3. Leveringsomvang • Weerstation • Buitensensor • Netvoedingadapter • 4 x M6 schroeven • 4 x M6 moeren • 8 x onderlegringen • 2 x metalen klemmen (houder) • 4 x houtschroeven • 4 x pluggen • Gebruiksaanwijzing 4. Verklaring van de symbolen Dit symbool wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door een elektrische schok.
  • Seite 119: Kenmerken

    5. Kenmerken • Weersverwachting (zonnig, halfbewolkt, bewolkt, regenachtig, stormachtig) • Luchtdruk • Windrichting • Windsnelheid (opslag minimale en maximale gemeten waarden) • Regenmeter (weergave van de dagelijkse, wekelijkse, maandelijkse en totale hoeveelheid gevallen neerslag) • Bliksemsensor (afstand vermoedelijke aantal blikseminslagen; waarschuwingsfunctie) • UV-sensor (hoogste dagelijkse waarde, actuele UV-index, vermoedelijke duur van het veiligheidsrisico) • Luchtvochtigheid en temperatuur (binnen en buiten; opslag minimale en maximale gemeten waarden) •...
  • Seite 120 • Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen. • Het weerstation is alleen geschikt voor droge, afgesloten binnenruimten. Stel het product nooit bloot aan direct zonlicht, zeer hoge of lage temperaturen, vochtigheid of nattigheid; dit leidt tot beschadigingen. • De buitensensor is geschikt voor gebruik buiten maar mag niet in of onder water gebruikt worden. • Bescherm het product tegen sterke trillingen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
  • Seite 121 • Netvoedingadapters nooit met natte handen in de contactdoos steken of eruit trekken. • Trek de netvoedingadapter nooit aan het netsnoer uit de contactdoos, trek deze altijd aan de daarvoor bestemde greepvlakken uit de contactdoos. • Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabel niet doorgeprikt, geknikt of beschadigd is door scherpe randen. • Plaats kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Er bestaat risico op verwonding. • Trek om veiligheidsredenen bij onweer altijd de netvoedingadapter uit de contactdoos.
  • Seite 122: Batterij- En Accutips

    • In commerciële instellingen moeten de ongevallenpreventievoorschriften van de Organisatie van Commerciële Bedrijfsverenigingen voor Elektrische Installaties en Apparatuur nageleefd worden. • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde werkplaats. • Als u nog vragen hebt die niet door in gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel. 7. Batterij- en accutips •...
  • Seite 123: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen a) Weerstation...
  • Seite 124 1 Toets Light / Snooze 9 Batterijvak 2 Toets BARO 10 Standaard 3 Toets Temp 11 Toets Channel/- resp. toets Clear 4 Toets WIND 12 Toets Channel/+ resp. toets Search 5 Toets RAIN 13 Toets Clock/Set 14 Toets Alarm 6 Toets UV 7 Toets LIGHTNING 15 Beeldscherm 8 Aansluiting voor netvoedingadapter...
  • Seite 125: B) Buitensensor

    b) Buitensensor 16 Toezicht buitensensor 19 Toets Transmit 17 Zijaanzicht buitensensor 20 Batterijvak buitensensor 18 Onderaanzicht buitensensor...
  • Seite 126: Installatie Van De Buitensensor

    9. Installatie van de buitensensor a) Geschikte plaats voor de buitensensor • De buitensensor moet buitenshuis opgesteld worden • De buitensensor moet binnen het maximale signaaloverdrachtsbereik (100 m in zichtlijn) worden geplaatst. Muren en hindernissen belemmeren de signaaloverdracht en verkleinen het bereik. Controleer de signaalontvangst van het weerstation voordat u het definitief installeert. • Idealiter moet de buitensensor aan een mast of op het dak van een huis aangebracht worden waar het van alle kanten aan wind, regen en zonlicht is blootgesteld zodat de windsterkte en -richting, de neerslag en de UV-index exact gemeten kunnen worden. •...
  • Seite 127: C) Installatie En Ijken

    • Plaats het weerstation op de door u gekozen plaats in uw huis. Sluit de netvoedingadapter aan op de achterkant van het apparaat of plaats 3 AA-batterijen met de juiste polariteit in het batterijvak (9) (letten op plus/+ en min/-). • Druk eenmaal op de toets clock/set (13) om het voor de eerste keer instellen van de weersverwachting over te slaan. • Op het beeldscherm verschijnt, knipperend, het symbool voor de buitensensor. De zoekmodus van het apparaat is actief. (Mocht het symbool stoppen met knipperen dan kunt u de toets Search (12) op het weerstation 3 seconden lang ingedrukt houden om de RF-search te starten).
  • Seite 128 • Na de installatie moet u controleren dat de buitensensor horizontaal opgesteld is zodat exacte metingen van windsnelheid en -richting zowel als van neerslag en de UV-index gegarandeerd zijn. • U kunt de buitensensor ook met behulp van schroeven en pluggen aan een muur bevestigen. • Voordat u een schroef voor bevestiging aan een muur die muur indraait of een gat voor een plug boort, moet u vaststellen of de vanaf de installatieplaats door de buitensensor verstuurde radiosignalen door het weerstation goed ontvangen kunnen worden.
  • Seite 129: Plaatsing Van Het Weerstation

    NORD • Zodra het RF-signaal met succes ontvangen wordt, worden op het beeldscherm buitentemperatuur, luchtvochtigheid, neerslag, windsnelheid/-richting en UV-index getoond. • LET OP HET VOLGENDE: na het vervangen van de batterijen of een stroomstoring van de buitensensor of het weerstation, moeten het ijken en de registratie opnieuw uitgevoerd moeten worden. 10. Plaatsing van het weerstation •...
  • Seite 130: Batterijen Plaatsen / Verwisselen

    11. Batterijen plaatsen / verwisselen Het weerstation en de buitensensor kunnen ook op accu's werken. Door de lagere spanning (batterij = 1,5 V; accu = 1,2 V) neemt echter de gebruiksduur en het contrast van het beeldscherm af. Omdat accu's zeer koudegevoelig zijn, is de tijd dat de buitensensor op een accu werkt echter veel korter. Wij bevelen u daarom aan om zowel in het weerstation als in de buitensensor hoogwaardige alkalische batterijen te doen om ervoor te zorgen dat beide apparaten lang en goed werken. Het weerstation kan ook op de meegeleverde netvoedingadapter werken. Informatie daarover vindt u in het volgende hoofdstuk. a) Algemeen Let op het volgende: Doe eerst batterijen in de buitensensor, daarna pas in het weerstation. Als u het andersom doet, kan het gebeuren dat het weerstation de buitensensor niet als zodanig herkent. In zo'n geval kan later handmatig naar de buitensensor worden gezocht.
  • Seite 131: C) Weerstation

    c) Weerstation • Open het batterijvak (9) door het deksel van het batterijvak naar beneden te schuiven en doe er 3 AA-batterijen met de juiste polariteit (letten op plus/+ en min/-). • Plaats het deksel van het batterijvak weer terug. 12. Gebruik van het weerstation met netvoedingadapter • Sluit de meegeleverde netvoedingadapter op een daarvoor geschikt stopcontact aan en steek de uitgangsstekker van de adapter in de aansluitbus (8), die zich aan de zijkant van het weerstation bevindt. 13. Ingebruikname en bediening a) Radioklok • Nadat de batterijen geplaatst zijn of de netvoedingadapter is aangesloten, begint het hoofdapparaat met het gelijkzetten van de klok. Tijdens het gelijkzetten ziet u het antennesymbool knipperend op het beeldscherm (15).
  • Seite 132: B) Tijd, Kalender, Tijdzone

    • Geen antennesymbool zichtbaar op het beeldscherm: ontvangst is gedeactiveerd • Het antennesymbool betekent dat ontvangst niet gelukt is (dagelijks gelijkzetten gebeurt echter nog steeds). Om het zoeken naar het DCF-signaal te starten, moet u de toets BARO (2) ingedrukt houden totdat het antennesymbool op het beeldscherm verschijnt. • Als ontvangst nog steeds niet lukt, kunt u het later op een ander plaats opnieuw proberen. Plaats het weerstation verder uit de buurt van storingsbronnen zoals handy's huishoudapparaten, TV's, etc. •...
  • Seite 133: C) Alarminstelling

    c) Alarminstelling • Druk op toets ALARM (14) om de alarmtijd aan te geven waarop het "ALARM"-symbool op het beeldscherm verschijnt. • Druk nog een keer op toets ALARM om het alarm aan of uit te zetten. Het kloksymbool verschijnt op het beeldscherm als het alarm aangezet is. • Houd toets ALARM ingedrukt om in de alarminstellingsmodus terecht te komen. Druk op toetsen + of - om de gewenste uren en minuten in te voeren en druk opnieuw op toets ALARM om de instelling te bevestigen. d) Sluimerfunctie en achtergrondverlichting • Druk op toets LIGHT/SNOOZE (1) om het wekalarm te onderbreken en de sluimerfunctie te activeren. Om de wekker voor die dag uit te schakelen, drukt u op de toets ALARM (14).
  • Seite 134: F) Kanaalkeuze Buitensensor

    f) Kanaalkeuze buitensensor • Houd toets Channel/+ of toets Search (12) ingedrukt om naar een buitensensor te zoeken. • (Druk op toets + of - om de waarde in te stellen en aansluitend op toets Channel/+ of toets Search (12) om de instelling te bevestigen). Let op het volgende: Als u bij het registreren van een buitensensor op toets Channel/+ of toets Search (12) drukt en deze ingedrukt houdt om het radiosignaal te zoeken, worden alle in het geheugen opgeslagen gegevens gewist. g) Windmetingen •...
  • Seite 135: H) Regenmeting

    • LET OP HET VOLGENDE: Om een correcte windrichting te kunnen bepalen, moet de windvaan van het overdrachtsapparaat tijdens installatie geijkt worden. • Lees hierover Hfst. "INSTALLEREN EN IJKEN". • LET OP HET VOLGENDE: Ieder keer als de batterijen vervangen worden of de netvoedingadapter van het hoofdapparaat of het overdrachtsapparaat los wordt gekoppeld, moet de windvaan opnieuw gericht worden. h) Regenmeting • Druk op toets RAIN (5) om te kiezen tussen het weergeven van dagelijkse, wekelijkse, maandelijkse en totale hoeveelheden neerslag. • Houd de toets ingedrukt om de totale hoeveelheid neerslag op 0 mm (of inch) terug te zetten. • De buitensensor meet de dagelijkse, wekelijkse, maandelijkse en totale hoeveelheid neerslag.
  • Seite 136: I) Weersverwachting En Luchtdruk

    • Houd toets Clock/Set (13) ingedrukt om in de instellingmodus te komen. • Druk op toetsen [+] of [-] om uw keuze te corrigeren en toets Clock/Set om de instelling in onderstaande volgorde te bevestigen (of over te slaan): • Weather Forecast > 12/24hr format > D/M or M/D format > Time Zone Offset > Hr > Min > Yr > > Month > Date > Temperature unit > Rainfall unit (mm of inch)> Wind Speed unit > Pressure unit > Pressure value > EXIT •...
  • Seite 137 • Regenachtig • Stormachtig • Om het weer juist te kunnen voorspellen, moet u de actuele weersituatie bij eerste instelling invoeren. Na het installeren van de batterij/aansluiting van de adapter zal het weersymbool oplichten. Druk op + of - om de actuele weerstoestand te kiezen en druk op CLOCK/SET om de instelling te bevestigen. U kunt de weersverwachting ook telkens instellen terwijl u de instellingsmodus ingaat (zie details hieronder). • Het weerstation geeft de barometrische luchtdruk aan. Om de luchtdruk exact weer te geven, is een correcte eerste instelling van de luchtdruk vereist. De eenheden voor de weersvoorspelling en de luchtdruk kunnen, indien nodig, ook in de instellingsmodus in worden gesteld.
  • Seite 138: J) Binnen- En Buitentemperatuur En Luchtvochtigheid

    • Let er op dat de handmatige verandering van de weersverwachting in de instellingsmodus zal leiden tot automatische verandering van de waarde van de luchtdrukmeting. Daarom bevelen wij aan de weersverwachting in te voeren voordat u de luchtdruk instelt. • Druk op de BARO-knop om de luchtdruk in de tijdsaanduiding aan te geven. Het verloop van de luchtdruk in de laatste 6 uur zal dan als staafdiagram links onderin het beeldscherm verschijnen.
  • Seite 139: K) Registratie Van Maximum En Minimum Waarden

    • LET OP HET VOLGENDE: De buitentemperatuur- en luchtvochtigheidsensor is ingebouwd in de buitensensor en is als kanaal 1 ingesteld. Extra of meerdere thermohygrometer-buitensensoren kunnen apart gekocht worden en moeten dan ofwel als kanaal 2 dan wel als kanaal 3 ingesteld worden. k) Registratie van maximum en minimum waarden.
  • Seite 140: N) Binnen- En Buitendauwpunt

    n) Binnen- en buitendauwpunt • Het dauwpunt is het verzadigingspunt van de lucht ofwel die temperatuur waarop de lucht zover afgekoeld is dat vocht gaat condenseren. • Druk een aantal maal op toets Temp (3) om het binnen - en buitendauwpunt aan te geven. Het “DEW POINT”-symbool verschijnt. o) Gevoelstemperatuur • De gevoelstemperatuur is temperatuur, gevoeld op blote huid, op basis van de combinatie van luchttemperatuur en windsnelheid. De op het beeldscherm getoonde gevoelstemperatuur wordt berekend op basis van de door de buitensensor (kanaal 1) gemeten temperatuur en gemiddelde windsnelheid. • Druk op toets Channel/+ resp. toets Search (12) om de buitentemperatuur en de luchtvochtigheid via kanaal 1 te tonen. Druk aansluitend een aantal maal op toets Temp (3) om de gevoelstemperatuur op het beeldscherm te laten verschijnen.
  • Seite 141: P) Bliksemmeting

    p) Bliksemmeting • De bliksemdetector bevindt zich binnenin het overdrachtsapparaat. Het herkent zowel blikseminslagen als ontladingen tussen wolken. Als de bliksem inslaat, ontstaat een krachtige elektrische stroom en wordt een sterk elektrisch veld geproduceerd. De bliksemdetector ontvangt en verwerkt het signaal dat van dit veld uitgaat en schat de afstand tot de rand van de bliksemactiviteit. • Het menselijk gehoor kan de donder na een inslag over een afstand van maximaal 10 km horen. Dit is voor een waarschuwing al te laat. De bliksemdetector kan al een alarm afgeven als het meest intense deel van een storm zich op een afstand van 30 km bevindt wat voor voldoende tijd zorgt om een veilige schuilplaats te zoeken. • LET OP HET VOLGENDE: De detectiegevoeligheid en de geschatte afstand worden nadelig beïnvloed als de buitensensor opgesteld is in de buurt van elektromagnetische stralingsbronnen zoals bijvoorbeeld een hoogspanningsmast en elektrische apparatuur. Plaats de buitensensor daarom dus als het kan op grotere...
  • Seite 142 • Voorbeelden: 16 of meer bliksemflitsen in de laatste 10 minuten. Opkomend onweer met bliksem Onweer met bliksem ter plekke Wegtrekken onweer met bliksem • Zodra toets LIGHTNING (7) ingedrukt wordt, wordt de terugblik van 60 minuten als staafdiagram links middenin het beeldscherm getoond waarbij de afstand tot de blikseminslagen van de laatste 60 minuten getoond wordt. • Staafdiagram (voorbeeld) O pkomend onweer met bliksem Wegtrekken onweer met bliksem...
  • Seite 143: Q) Instelling Van Het Bliksemalarm

    • Om de eenheid van de afstand tot de blikseminslagen in te stellen moet u toets LIGHTNING (7) ingedrukt houden waarop de afstandseenheid op zal lichten. Druk op toets + of - om te kiezen tussen “km” (Kilometer) of “miles” (mijl). Druk op toets LIGHTNING om de instelling te bevestigen. Druk herhaaldelijk op toets LIGHTNING om over andere instellingen heen te springen en het proces te beëindigen. • LET OP HET VOLGENDE: De gemeten bliksemactiviteit is slechts een voorbeeldpatroon en moet niet direct met de bliksemstatistieken van professionele weerstations vergeleken worden.
  • Seite 144: R) Uv-Index

    r) UV-index • Druk op toets UV (6) om tussen de maximale hoeveelheid UV per dag, de actuele UV- straling en de blootstellingstijd te kiezen; ook wordt in een staafdiagram de maximale UV-index per dag getoond. Houd toets UV ingedrukt om in de UV-instellingsmodus terecht te komen Skintype (huidtype) > SPF (SF= Zonnebeschermingsfactor) > exit (beëindigen) • De UV-index toont de sterkte van de UV-straling van de zon. Ze dient als hulp om de juiste bescherming tegen UV-licht te treffen. Overmatige inwerking van zonlicht kan zonnebrand, oogschade, huidveroudering en huidkanker veroorzaken. Het is aan te bevelen dat men zich op de juiste wijze beschermd als de UV-index 3 of hoger is (bijvoorbeeld door zonnebrandcrème op te smeren en een hoed op te zetten).
  • Seite 145 Extreem E x t r e e m Neem beschermingsmaatregelen grote kans waaronder het dragen van hoog huidbeschadiging een zonnebril, gebruik van zich zonnebrandcrème met onbeschermd beschermingsfactor 30+, het de zon blootstelt bedekken van uw lichaam met een blouse met lange mouwen en een broek. Draag een hoed met brede rand en ga niet in de zon in de periode tussen 3 uur voor en 3 uur na het middaguur...
  • Seite 146 • SF heeft betrekking op de duur van de blootstelling aan de zon voordat het betreffende huidtype van een persoon verbrandingen zal gaan vertonen. Een SF-waarde wordt van de producenten van zonnebrandcosmetica zoals zonnebrandcrème, lippenstift, make-up, etc. gebruikt. Als u bijv. een zonnebrandcrème met een SF van 4 gebruikt, dan kunt u zich 4x langer aan de zon blootstellen met dan zonder die zonnebrandcrème. Zodra de toets UV (6) ingedrukt is, wordt het 6-daagse overzicht als staafdiagram links middenin het beeldscherm getoond. Het geeft de UV-straling van de laatste 6 dagen weer.
  • Seite 147: Probleemoplossing

    14. Probleemoplossing Met dit weerstation heeft u een product in handen gekregen dat naar de laatste stand van de techniek gebouwd en bedrijfszeker is. Niettemin kunnen zich toch fouten en storingen voordoen. Raadpleeg het volgende voor informatie over het oplossen van eventuele problemen. Geen ontvangst van het door de buitensensor uitgezonden signaal • De afstand tussen weerstation en buitensensor is te groot. Zet de buitensensor en het weerstation op een andere plaats neer. •...
  • Seite 148: Bereik

    15. Bereik De radiosignalen van buitensensor naar weerstation hebben onder optimale omstandigheden een bereik van maximaal 100 meter. Bij het opgeven van dit bereik gaat het echter om bereik in het vrije veld, het zg. "directe zichtcontact". Deze ideale opstelling (bijv. weerstation en buitensensor op een vlakke weide zonder bomen, huizen, etc.) wordt in de praktijk echter nooit aangetroffen. Normaalgesproken wordt het weerstation in huis opgesteld en wordt de buitensensor aan een daarvoor geschikte mast vastgemaakt. Door de verschillende invloeden op de signaaloverdracht kan een bepaald bereik niet worden gegarandeerd. Normaalgesproken kan de afstandsbediening echter zonder problemen in een eengezinswoning worden gebruikt.
  • Seite 149: Onderhoud En Reiniging

    16. Onderhoud en reiniging Het product is voor u, op af en toe het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij. Laat onderhoud of reparaties alleen door gekwalificeerde deskundigen of reparatiewerkplaatsen uitvoeren. In het product zitten geen onderdelen die door u onderhouden moeten worden, open het dus nooit (met uitzondering van de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedure voor het plaatsen/vervangen van de batterijen).
  • Seite 150: Verwijdering

    18. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen / accu's U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
  • Seite 151: Technische Gegevens

    19. Technische gegevens a) Weerstation Stroomvoorziening ........3 x AA-batterijen Levensduur batterij ........6 maanden Stroomverbruik in stand-by ......0,24 W Radiofrequentie ..........868 MHz Radiosignaal ..........DCF77 Bereik ..............100 m (in het vrije veld) Beschermingsklasse ........3 Bedrijfscondities ...........0 tot +50 °C, 20 – 99 % rel. luchtvochtigheid Laadcondities ..........0 tot +50 ºC, 20 – 99 % luchtvochtigheid Afmetingen (B x H x D) .........185 x 106 x 30 mm Gewicht............265 g b) Buitensensor Stroomvoorziening ........4 x AA-batterijen Levensduur batterij ........12 maanden Bedrijfscondities ...........-20 tot +60 °C, 20 – 99 % rel. luchtvochtigheid Laadcondities ..........-20 tot +60 ºC, 20 – 99 % luchtvochtigheid Afmetingen (B x H x D) .........92 x 180 x 325 mm...
  • Seite 152 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.

Inhaltsverzeichnis