Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Conrad FHT8 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FHT8:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
 Funk-Heizkörper-Thermostat-Set
„FHT8"
 Heating Control set
„FHT 8"
Best.-Nr. / Item No.: 57 00 55
OPERATING INSTRUCTIONS
Version 02/10
Seite 2 - 37
Page 38 - 84

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad FHT8

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS   Version 02/10   Funk-Heizkörper-Thermostat-Set „FHT8“ Seite 2 - 37  Heating Control set „FHT 8“ Page 38 - 84 Best.-Nr. / Item No.: 57 00 55...
  • Seite 2: Einführung

    Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Beschreibung des Systems ..........4 1.1 Allgemeine Informationen/Verwendungszweck..4 1.2 Funktionsweise ............5 1.3 Sicherheitscode ............5 1.4 Technische Hinweise ..........6 1.5 Lieferumfang ............. 7 2. Installation des Systems..........7 2.1 Anbringen der Regeleinheit FHT 8R ......7 2.2 Anbringen des Ventilantriebes FHT 8V ....
  • Seite 4: Beschreibung Des Systems

    1. Beschreibung des Systems 1.1 Allgemeine Informationen/Verwendungszweck Das Funk-Heizkörperthermostat-System dient zur Tempera- turregelung in Einzelräumen, in denen die Regulierung der über Heizkörper abgegebenen Wärme durch die Drosselung des Heizwasserflusses erfolgt. Das System ist nur bestimmungsgemäß einzuset- zen. Eine anderweitige Verwendung, z. B an Kühl- anlagen, Fußbodenheizungen etc.
  • Seite 5: Funktionsweise

    1.2 Funktionsweise In der Regeleinheit FHT 8R wird die Raumtemperatur gemes- sen und mit der durch das Zeitprogramm bzw. der von Hand vorgegebenen Soll-Temperatur verglichen. Aus der Differenz errechnet der Regelalgorithmus, wie das Ventil verfahren wer- den muss, um die gewünschte Temperatur zu erreichen. In einem Zeitraster von ca.
  • Seite 6: Technische Hinweise

    1.4 Technische Hinweise Die wichtigsten technischen Daten sind in der unten stehen- den Tabelle zusammengefasst. Reichweite (Freifeld): ........... bis 100 m Maximale Anzahl Stellantriebe pro Regler:......8 Funkfrequenz: ..........868,35 MHz Stromversorgung: ... 2 Alkaline-Mignon-Batterien je Einheit Batterielebensdauer: ......... ca. 2 Jahre Temperaturbereich:........6 °C bis 30 °C Anzahl der Schaltzeiten: ..
  • Seite 7: Lieferumfang

    • Das Aufheizen eines Raumes benötigt abhängig von der Dimensionierung der Heizkörper einige Zeit. Wird der Soll- wert geändert, so ändert sich die Raumtemperatur mit einer entsprechenden Verzögerung. Abweichungen zwi- schen Sollwert und Raumtemperatur können zudem von verschiedenen Störgrößen, wie z. B. Zugluft, Fremdwär- mequellen im Raum oder einer unzureichenden Wärme- zufuhr vom Heizkessel verursacht werden.
  • Seite 8: Einlegen Der Batterien In Die Regeleinheit

    • zentral in dem Raum liegen, in dem die Temperatur gere- gelt werden soll • gut zugänglich sein • in Augenhöhe liegen • nicht an einer schlecht isolierten Außenwand sein • keiner direkten Sonnenbestrahlung unterliegen • nicht auf großen Metallgegenständen sein • keinen Störeinflüssen von Wärmequellen wie Fernseher, Lampen, Kühlschränke etc. ausgesetzt sein. 2.1.2 Montage des Wandhalters Zur Montage gehen Sie wie folgt vor: • Nehmen Sie den Wandhalter von der Rückseite der Regeleinheit ab, indem Sie diesen nach unten schieben.
  • Seite 9 ungsrichtig ein. Achtung: Bitte unbedingt die dargestellte Polarität beachten, da die Elektronik sonst evtl. zerstört wird. • Schließen Sie das Batteriefach. Nach einem kurzen Displaytest sind folgende Einstellungen an der Regeleinheit vorzunehmen: • Einstellung Jahr: Es erscheint folgende Anzeige: M� O � DI� M� I � DO� F� R � S� A � S� O � P� r � o � g � 1�...
  • Seite 10 • Einstellung Uhrzeit: Es erscheint folgende Anzeige: MI DO FR SA • Stellen Sie mit dem Stellrad die Stunden ein und • bestätigen Sie mit der Taste „PROG”. • Es erscheint folgende Anzeige: MI DO FR SA • Stellen Sie mit dem Stellrad die Minuten ein. • Bestätigen Sie mit der Taste „PROG”. • Anschließend zeigt das Display „Sync” und „120” an. Jetzt zählt die Regeleinheit im 1Sekunden-Takt herunter und befindet sich nach Ablauf von 120 Sekunden im normalen Betriebsmodus.
  • Seite 11: Anbringen Des Ventilantriebes Fht 8V

    2.2 Anbringen des Ventilantriebes FHT 8V 2.2.1 Entfernen des alten Ther- mostaten • Entfernen Sie den alten, mechanischen Thermos- taten. Bei fest sitzenden Verschraubungen hierfür ggf. eine Wasserpum- penzange verwenden. 2.2.2 Einlegen der Batterien in den Ventilantrieb • Entfernen Sie den Batte- riefachdeckel des Venti- lantriebes durch Schie- ben nach unten.
  • Seite 12: Montage Des Ventilantriebs Am Heizkörper

    2stellige Zahl (die beiden Zahlen sind der aktuell gespeicherte 2teilige Sicherheitscode des Ventil- antriebes). • Im Anschluss erfolgt ein Signalton sowie die Anzei- ge „A1”. • Der Ventilantrieb fährt jetzt den Steuerstift ganz zu- rück, um die Montage zu erleichtern. • Anschließend erscheint in der Anzeige „A2”. 2.2.3 Montage des Ventilan- triebs am Heizkörper • Schrauben Sie den Ven- tilantrieb durch Drehen der Überwurfmutter von Hand fest auf das Ventil (1).
  • Seite 13: Programmieren Des Systems

    • Damit ist die Installation abgeschlossen und die vorprogrammierten Einstellungen können den indi- viduellen Bedürfnissen angepasst werden. Hinweis: Sollen weitere Ventilantriebe montiert werden, ge- hen sie zur Montage wie zuvor beschrieben vor. Anschlie- ßend muss an der Regeleinheit, wie unter Punkt 3.9.5 „no H” beschrieben, die Anzahl der Heizkörper/Ventilantriebe einge- stellt und der Sicherheitscode übertragen werden.
  • Seite 14: Einstellen Der Komforttemperatur Und Der Absenktemperatur

    • Absenkphase: Absenktemperatur 17°C von 23:00 bis 6:00 • Entkalkungsfahrt: Samstag, 11:00 Uhr. Alle genannten Einstellungen lassen sich verändern und so an die individuellen Bedürfnisse anpassen. 3.1 Einstellen der Komforttemperatur und der Absenktemperatur Ist der Automatik-Modus aktiv, d. h. es erfolgt ein selbsttä- tiger Wechsel zwischen Absenk- und Komforttemperatur, so wird auf der unteren Skala des Displays durch einen Balken dargestellt, wann im Laufe des Tages auf Komforttempera- tur geregelt wird.
  • Seite 15: Das Wochenprofil Gestalten

    MI DO FR SA SO • Stellen Sie die gewünschte Absenktemperatur mit dem Stellrad ein. • Betätigen Sie die Taste „ ” kurz, wonach der Regler in den normalen Betriebsmodus zurück- kehrt. 3.2 Das Wochenprofil gestalten Die Zeitsteuerung für den automatischen Wechsel zwischen Komfort- und Absenktemperatur kann für jeden Wochentag einzeln verändert und damit den persönlichen Lebensge- wohnheiten angepasst werden.
  • Seite 16 a) die Werktage (Mo-Fr) b) das Wochenende (Sa-So) c) und alle Tage (Mo-So) erfolgen. • Nach Auswahl der/des Wochentage/s bestätigen Sie diesen durch Drücken der „PROG”-Taste. • Es erscheint die Anzeige für die erste Komforttem- peratur-Zeit: MI DO FR SA SO Prog • Wählen Sie mit dem Stellrad den Zeitpunkt, ab dem auf die Komforttemperatur geregelt werden soll. • Bestätigen Sie diesen durch Betätigen der „PROG”- Taste • Es erscheint in der Anzeige der erste Absenk-Zeit-...
  • Seite 17: Betriebsarten

    rad so lange nach rechts zu drehen, bis Balken er- scheinen: MI DO FR SA SO Prog • Alle Einstellungen sind jeweils durch Betätigen der „PROG”-Taste zu bestätigen. Auf das Programmie- ren der 2. Absenktemperatur-Zeit folgt wieder der normale Betriebsmodus. Die Skala am unteren Displayrand folgt den aktuellen Än- derungen, sodass die Auswirkungen auf das Tagesprofil direkt zu erkennen sind.
  • Seite 18 peraturverlauf für den aktuellen Wochentag ist auf der Bal- kenskala am unteren Displayrand dargestellt. Die Symbole „ ”zeigen an, ob die Absenktemperatur oder die Kom- forttemperatur aktiv ist. Soll die Temperatur vorübergehend verändert werden, so kann dies einfach über das Stellrad erfolgen.
  • Seite 19: Tastensperre

    • Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Stellrad. • Durch Anwählen einer anderen Betriebsart mit der Funktionstaste kann der Urlaubs-/Partymodus je- derzeit verlassen werden. 3.4 Tastensperre Um das Gerät vor einem unbeabsichtigten Verstellen z. B. durch Kinder zu schützen, ist eine Sperrfunktion für die Tas- ten und das Stellrad integriert.
  • Seite 20: Heizpause

    3.6 Heizpause Ist die Heizung im Sommer abgeschaltet, können die Batte- rien des Stellantriebes geschont werden: • Das Ventil wird geöffnet und verbleibt in dieser Stel- lung. • Der wöchentliche Verkalkungsschutz wird weiterhin durchgeführt. Um die Heizpause zu aktivieren, • Wechseln Sie durch Betätigen der Taste „FUNKTI- ON” in die Betriebsart „Manu”. Drehen Sie das Stell- rad so lange rechts herum, bis „On” in der Anzeige erscheint.
  • Seite 21: Notbetrieb Des Ventilantriebes

    MI DO FR SA SO Manu 3.8 Notbetrieb des Ventilantriebes Sollte es aufgrund eines nicht behebbaren Fehlers (z.B. weil die Batterien leer sind und kurzfristig kein Ersatz zur Verfü- gung steht) nötig sein, das Ventil von Hand zu verstellen, ist dies wie folgt möglich: • Entfernen Sie beide Batte- rien.
  • Seite 22: Sonderfunktionen

    3.9 Sonderfunktionen Das Menü „Sonderfunktionen” enthält die unten aufgezähl- ten Funktionen. CALC Festlegen des Zeitpunktes der Entkalkungs- fahrt. °C°F Auswählen der Einheit der Temperatur (Celsius bzw. Fahrenheit). Einstellen von Datum und Uhrzeit. CodE Verändern des Sicherheitscodes für die Funk- übertragung bzw. Codieren neuer Ventilantriebe An A Festlegen der Anzahl der Ventile, die der Regler steuert bzw.
  • Seite 23 • Betätigen Sie die Taste „PROG” so lange, bis „Sond” in der Anzeige erscheint. • Wählen Sie mit dem Stellrad die Sonderfunktion „CALC” aus. • Bestätigen Sie diese mit der „PROG”-Taste. • Wählen Sie mit dem Stellrad den Wochentag aus. • Bestätigen Sie diesen mit der „PROG”-Taste. MI DO FR SA SO • Stellen Sie mit dem Stellrad die Uhrzeit ein. • Bestätigen Sie diese mit der „PROG”-Taste. 3.9.2 Auswählen der Einheit für die Temperaturanzeige Hier kann mit dem Stellrad ausgewählt werden, ob die An- zeige der Solltemperatur in Grad Celsius oder Grad Fahren- heit erfolgen soll.
  • Seite 24: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    3.9.3 Einstellen von Datum und Uhrzeit • Betätigen Sie die Taste „PROG” so lange, bis „Sond” in der Anzeige erscheint. • Wählen Sie mit dem Stellrad die Sonderfunktion „dAt” aus. • Bestätigen Sie diese mit der „PROG”-Taste. Die weiteren Einstellungen sind, wie in „2.1.3 Einlegen der Batterien in die Regeleinheit” beschrieben, vorzunehmen. 3.9.4 CodE Wie bereits unter „1.3 Sicherheitscode”...
  • Seite 25 MI DO FR SA SO • Stellen Sie mit dem Stellrad den ersten Teil des Codes ein (000 bis 099). • Bestätigen Sie mit der „PROG”-Taste. • Es erscheint folgende Anzeige: MI DO FR SA SO • Stellen Sie mit dem Stellrad den zweiten Teil des Codes ein (000 bis 099). • Bestätigen Sie mit der „PROG”-Taste.
  • Seite 26 trieb ist jetzt empfangsbereit und das Display zeigt „AC”. • Durch Drücken der „PROG”-Taste an der Regelein- heit starten Sie die Übertragung des Codes. • Der Ventilantrieb quittiert den korrekten Empfang des Codes mit einer Tonfolge. • Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. • Der erste Empfang des regulären Funksignals wird mit einem Signalton betstätigt. Diese Schritte wiederholen sich ggf. jetzt für die weiteren im Raum befindlichen Ventilantriebe („002”...
  • Seite 27 3.9.5 An A Mit diesem Menüpunkt lässt sich die Anzahl der zu steu- ernden Heizkörper (Ventilantriebe) verändern. Bei der In- stallation eines zusätzlichen Ventilantriebes ist es wichtig, dass dieser den selben Sicherheitscode erhält. Dies erfolgt im Laufe der Einstellungen: • Betätigen Sie die Taste „PROG” so lange, bis „Sond” in der Anzeige erscheint. • Wählen Sie mit dem Stellrad die Sonderfunktion „An A”...
  • Seite 28 • Der Ventilantrieb quittiert den korrekten Empfang des Codes mit einer Tonfolge. • Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. • Der erste Empfang des regulären Funksignals wird mit einem Signalton betstätigt. Wiederholen Sie diese Schritte jetzt für jeden weiteren im Raum befindlichen Ventilantrieb („002” im Display,...). Sind alle Ventilantriebe codiert, geht die Regeleinheit automatisch in den normalen Betriebsmodus.
  • Seite 29 3.9.7 tESt Mit der Funktion „tESt” kann überprüft werden, ob alle Ven- tilantriebe das Funksignal korrekt empfangen. Die angespro- chenen Ventilantriebe signalisieren den korrekten Empfang durch ein Tonsignal. Mit dem Stellrad ist auswählbar, welche Ventilantriebe angesprochen werden sollen. Bei einer 0 in der großen Anzeige werden alle Empfänger angesprochen, die weiteren Ziffern sprechen nur den Ventilantrieb an, der dieser Ziffer zugeordnet ist (Nummer des Heizkörpers).
  • Seite 30 3.9.9. t-An Im Anlieferzustand zeigt der FHT 8R rechts auf der großen Anzeige im Display die Solltemperatur, d.h. die Temperatur auf die der Regler den Raum erwärmt, an. Mit der Sonder- funktion „t-An“ kann zu einem anderen Modus gewechselt werden, in dem die Isttemperatur, d. h. die aktuell gemes- sene Raumtemperatur angezeigt wird.
  • Seite 31: Batteriewechsel

    weniger (negativer Offset) heizen lässt. • Betätigen Sie die Taste „PROG” so lange, bis „Sond” in der Anzeige erscheint. • Wählen Sie mit dem Stellrad die Sonderfunktion „OFFS” aus. • Bestätigen Sie diese mit der „PROG”-Taste. • Wählen Sie mit dem Stellrad den entsprechenden Ventilantrieb/Heizkörper aus. • Bestätigen Sie mit der „PROG”-Taste. • Stellen Sie mit dem Stellrad den Offset ein. • Bestätigen Sie mit der „PROG”-Taste. Dieser Vorgang muss evtl. mehrmals durchgeführt werden, bis die Verteilung der Heizleistung optimal erscheint.
  • Seite 32: Ventilantrieb

    • Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach und entsorgen Sie diese umweltgerecht. Achtung: Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll, sondern können kostenlos in den ört- lichen Batteriesammelstellen abgegeben werden. • Gemäß der in das Batteriefach eingeprägten Pola- rität sind nun 2 neue Alkaline-Batterien der Größe Mignon (AA) einzulegen, und das Batteriefach ist wieder zu verschließen.
  • Seite 33 • Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach im Ven- tilantrieb ein. Achtung: Bitte unbedingt die darge- stellte Polarität beachten, da die Elektronik sonst evtl. zerstört wird. • Das Display zeigt „C1” und anschließend eine 2stel- lige Zahl, daraufhin „C2” und erneut eine 2stellige Zahl (die beiden Zahlen sind der aktuell gespeicherte Code des Ventilantriebes). • Im Anschluss folgt ein Signalton sowie die Anzeige „A1”.
  • Seite 34: Problembehebung

    5. Problembehebung Fehlermeldung mögliche Ursache Behebung Dauerhafter Das Ventil ist zu • Ventilantrieb Signalton und schwer gängig bzw. demontieren „F1” im Display der Ventilantrieb ist • Gängigkeit des blockiert Ventils von Hand überprüfen • Ventilantrieb erneut montieren • ggf. einen Heizungs- fachmann zu Rate ziehen Dauerhafter • Ventilantrieb nicht • Ventilantrieb neu Signalton und montiert montieren „F2” im Display • Stellbereich zu groß • Ventil ist nicht geeignet Dauerhafter Stellbereich zu klein...
  • Seite 35: Störungen Der Funkübertragung

    Low-Bat-Symbol • Die Batterien des • Batterien erneuern im Display, der Ventilantriebes sind Ventilantrieb gibt fast leer eine Stunde lang alle 2 Minuten eine Tonfolge aus 5.1 Störungen der Funkübertragung Eine Verminderung der Reichweite der Funkübertragung kann folgende Ursachen haben: - Hochfrequenzstörungen aller Art - Der Abstand der Regeleinheit oder des Ventilantriebes zu leitenden Flächen oder Gegenständen (auch zum mensch- lichen Körper oder dem Erdboden) beeinflusst die Strah- lungscharakteristik und somit die Reichweite.
  • Seite 36: Entsorgungshinweis

    6. Entsorgungshinweis Gerät nicht im Hausmüll entsorgen! Elektronische Geräte sind entsprechend der Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für Elektronik-Altgeräte zu entsorgen! Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in Ihrer örtlichen Batteriesammelstelle!
  • Seite 38  Operating instructions Heating Control set „FHT 8“...
  • Seite 39: Declaration Of Conformity (Doc)

    Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity of this product can be found at www.conrad.com.
  • Seite 40 Table of Contents Page 1. Intended use .............. 42 2. Scope of supply ............43 3. General information ........... 44 4. Safety instructions ............. 46 5. Inserting the batteries into the “FHT8R” heating control ............47 6. Wall mounting of the “FHT8R“ heating control ..48 7.
  • Seite 41 15. System range information .......... 81 16. Technical data ............83 17. Disposal ..............84...
  • Seite 42: Intended Use

    1. Intended use The entire radio-controlled radiator thermostat system comprises two components: • the “FHT8R” heating control, and • the “FHT8V” valve operating mechanism The system is used for temperature control in single rooms where the heat that dissipates from the radiators is con- trolled by reducing the flow of hot water in the heating sys- tem.
  • Seite 43: Scope Of Supply

    2. Scope of supply • “FHT8R” heating control • Wall-mounting set for heating control (screws & dowels) • “FHT8V” valve operating mechanism • Valve adaptors for “Danfoss” valves (additional valve adaptors for valves of other manufactur- ers may be purchased separately) • Operating instructions...
  • Seite 44: General Information

    3. General information Compared with simple mechanical thermostats the radio- controlled radiator thermostat system has a number of ad- vantages: • the separation into radiator-mounted valve operating mechanisms and freely positionable operation and con- trol units (e.g. the “FHT8R” heating control which is part of the scope of supply) makes it possible to perform set- tings easily.
  • Seite 45 Heating up of a room takes some time, depending on the size of the radiators. If the desired temperature is changed, the room temperature changes with a certain delay. Devia- tions between the desired value and the room temperature may also be caused by various disturbance variables, e.g. draughts, other sources of heat in the room, or an insuffi- cient supply of heat by the heating boiler.
  • Seite 46: Safety Instructions

    4. Safety instructions The warranty will lapse for damage due to non-com- pliance with these operating instructions. We shall not be held liable for any consequential damage or loss! We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect han- dling or non-compliance with the safety instructions.
  • Seite 47: Inserting The Batteries Into The "Fht8R" Heating Control

    correct polarity. • Do not leave the batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by children or pets. If swallowed, immediately contact a doctor. • Leaking or damaged batteries/accumulators may cause burning if they come into contact with the skin. For this reason you should use suitable protective gloves when handling batteries.
  • Seite 48: Wall Mounting Of The "Fht8R" Heating Control

    Furthermore, there will be a risk of malfunctions. Make sure to insert the batteries correctly to avoid damage to the electronic components of the heat- ing control. • Close the battery compartment. • The heating control performs a short display test. After the display test, you have to set date and time). • If the battery symbol (“...
  • Seite 49 b) Mounting the wall holder Proceed as follows to mount the wall holder: • Remove the wall holder on the back of the heating control, slide it down for this. • Place the wall holder vertically against the wall with the round side pointing up (see picture). • Mark the positions of the bores through the two slotted holes.
  • Seite 50: Setting Of Date And Time

    7. Setting of date and time • If the display is protected by a foil, remove it. • If batteries have not been inserted yet, proceed as de- scribed in chapter 6 to insert them. After inserting the batteries an automatic display test is per- formed (all segments and displays of the LC display are dis- played for several seconds).
  • Seite 51 • The day is displayed: MI DO FR SA Use the selection wheel to set the desired day, and confirm your setting by pressing the „PROG” key. • The hours are displayed: MI DO FR SA Use the selection wheel to set the desired hour, and confirm your setting by pressing the “PROG” key. • The minutes are displayed: MI DO FR SA Use the selection wheel to set the desired minutes, and...
  • Seite 52 During this period of time the heating control cannot be operated. The heating control synchronises its operation with the valve operating mechanisms. • Slide the heating control on the wall holder until it audibly snaps into place...
  • Seite 53: Mounting The "Fht8V" Valve Operating Mechanism

    8. Mounting the „FHT8V“ valve operating mechanism a) Removing the old thermostat • Remove the old mechanical thermostat. • If necessary, use multigrip pli- ers to loosen seized screws by turning them counterclockwise. b) Inserting the the batteries into the valve operating mecha- nism • Remove the battery compart- ment cover of the valve oper-...
  • Seite 54 • An acoustic signal is generated, and “A1” is displayed. • The valve operating mechanism fully retracts the control pin to facilitate mounting. • Now “A2” is displayed. c) Mounting the valve operating mechanism on the ra- diator • Manually turn the coupling nut to fasten the valve oper- ating mechanism on the valve (“1” in the figure on the right side). When using valves by “Danfoss” mount one of the adaptors enclosed on the valve first.
  • Seite 55 Examples of “Danfoss” adaptors: RAVL After snapping-on the adap- tors for the valves of the types “RAV” and “RA” on the valve body fix the adaptors with the enclosed screws and nuts. For valves of the type “RAV” additionally put the cylindri- cal extension piece onto the valve pin.
  • Seite 56: Programming The System

    9. Programming the system All required system settings are preprogrammed in the works: • Heating phase: Comfort temperature 21°C from 6.00 hrs to 23.00 hrs • Lowering phase: Lowering temperature 17°C from 23.00 hrs to 6.00 hrs • Decalcification cycle: Saturday, 11.00 hrs All settings mentioned above may of course be changed to adapt them to your individual needs. a) Setting of comfort and lowering temperatures When the automatic mode is active (i.e.
  • Seite 57: B) Setting/Changing The Week Profile

    Use the selection wheel to set the desired comfort tempera- ture. To confirm your setting, briefly press the „ „ key. • The lowering temperature is displayed on the LC display. MI DO FR SA SO Use the selection wheel to set the desired lowering temper- ature. To confirm your setting, briefly press the „ „...
  • Seite 58 • Briefly press the “PROG” key. • “Prog” is displayed MI DO FR SA SO Prog • Use the selection wheel to select the day for which you want to change the time program. You may either select each day of the week individually (MO, DI, MI, DO, FR, SA, SO) or program a combination of days (block), i.e.: - weekend (SA, SO) - weekdays (MO, DI, MI, DO, FR) - all days (MO, DI, MI, DO, FR, SA, SO) This option facilitates and speeds up the programming pro- cess.
  • Seite 59 • On the LC display the time when the lowering temperature is to be activated is displayed: MI DO FR SA SO Prog Use the selection wheel to select the time when control of the lowering temperature is to be started. Briefly press the “PROG” key to confirm the starting time. • Repeat the steps described above to program the second comfort temperature time and the second lowering temper- ature time.
  • Seite 60: C) Modes Of Operation

    After setting of the second lowering temperature time and confirming the setting by pressing the „PROG” key the nor- mal operating mode is active again. The scale displayed on the bottom of the LC display follows the changes as they are being made, i.e. the effect on the day profile is immediately visible.
  • Seite 61 • Manual operation In the manual operating mode (display “Manu”) the heating control maintains the set temperature. An automatic time- controlled change will not be performed. This function is identical to the function of a conventional thermostat. • Holiday/party function In this operating mode (display of suitcase symbol) the tem- perature is kept at a certain fixed value for a defined peri- od of time (e.g.
  • Seite 62: D) Key Lock (For Keys And Selection Wheel)

    d) Key lock (for keys and selection wheel) The heating control is equipped with an integrated key lock for the keys and the selection wheel, to protect the device from unintentional operation (i.e. by children). Activating the key lock • To activate the key lock, simultaneously press the keys “FUNKTION”...
  • Seite 63: G) Closing The Valve

    Proceed as follows to activate the heating pause: • Press the “FUNKTION” key to switch to the operating mode “Manu”. • Turn the selection wheel clockwise until “On” is displayed on the LC display. MI DO FR SA SO Manu g) Closing the valve Select this operating mode if the room is not to be heat- ed at all.
  • Seite 64: H) Emergency Operation Of The Valve Operating Mechanism

    h) Emergency operation of the valve operating mechanism If an error occurs that cannot be rectified immediately (e.g. because the battery voltage of the heating control or valve operating mecha- nism is low and new batteries are not at hand) it may be necessary to operate the valve manually.
  • Seite 65: Special Functions

    10. Special functions The heating control has several special functions. To open the special functions menu press the “PROG” key until “Sond” is displayed on the LC display. Then release the “PROG” key again. The special functions menu can only be opened if the heat- ing control is in the normal operating mode (time and date displayed on the left side of the display, temperature dis- played on the right side).
  • Seite 66 a) Setting the decalcification time („CALC“) Once every week the valve is completely opened and closed. This prevents blocking of the valve by deposits. The time at which the decalcification cycle is performed can be changed using the special function “CALC”. • Press the “PROG” key until “Sond” is displayed. Then re- lease the “PROG”...
  • Seite 67 b) Selecting the temperature unit (“°C°F”) You may set whether the temperature is to be displayed in degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F). • Press the “PROG” key until “Sond” is displayed (for spe- cial function). • Use the selection wheel to select the special function “°C°F”. • To confirm your selection, briefly press the “PROG” key. • Use the selection wheel to switch between “°C” and “°F”.
  • Seite 68 d) Setting the safety code (“CodE”) To protect the heating control against interference from oth- er radio systems the device uses a safety code consisting of two parts. Each part of the code comprises 100 setting options. This means that there are 10,000 different safety codes available.
  • Seite 69 • The following data are displayed: MI DO FR SA SO • Use the selection wheel to select the second part of the code (a number between “000” and “099”) and confirm this selection by briefly pressing the “PROG” key. • The following data are displayed: MI DO FR SA SO Now you have to synchronise the (first) valve operating mechanism (“001” on the display) to the new safety code. Proceed as follows to synchronise the data: • Remove the battery compartment cover of the (first) valve operating mechanism by sliding it down.
  • Seite 70 reception of the code with an acoustic signal (sequence of tones). • Replace the cover of the battery compartment. • The valve operating mechanism acknowledges the first reception of a normal radio signal with an acoustic sig- nal. Repeat these steps for all other valve operating mecha- nisms in the room (“002”, “003”, etc.
  • Seite 71 tion of the code with an acoustic signal (sequence of tones). Replace the cover of the battery compartment. The valve operating mechanism acknowledges correct reception of the normal radio signal with an acoustic signal. e) Setting the number of valve operating mechanisms (“An A”) Use this menu item to set the number of radiators (valve operating mechanisms) to be controlled, e.g.
  • Seite 72 Now you have to synchronise the (first) valve operating mechanism to the new safety code. Repeat the following 6 steps for each installed valve oper- ating mechanism: 1. Remove the battery compartment cover of the (first) valve operating mechanism by sliding it down. 2.
  • Seite 73 For this purpose, just briefly press the “PROG” key on the heating control (do not open the corresponding valve oper- ating mechanism/do not press the key on the valve operat- ing mechanism!) f) Synchronising the valve operating mechanisms (“SYnC”) After selection of this menu item the heating control starts to transmit signals to all valve operating mechanisms for about 2 minutes instructing them to newly sychronise them- selves.
  • Seite 74 The timer in the left corner of the display counts down to the point in time the next test cycle is to be started. • Press the “PROG” key until “Sond” is displayed. • Use the selection wheel to select the special function “tEST”. • To confirm your selection, briefly press the “PROG” key. • Use the selection wheel to select the valve operating mechanism/s to be tested.
  • Seite 75 temperature is the desired temperature the temperature unit (°C or °F) flashes. If the set value is not changed for several seconds, the heating control automatically returns to the display of the actual temperature. Proceed as follows: • Press the “PROG” key until “Sond” is displayed. • Use the selection wheel to select the special function “t- An”. • To confirm your selection, briefly press the “PROG” key. • Use the selection wheel to select either “OFF” (deactivate display of actual temperature) or “ON”...
  • Seite 76 • To confirm your selection, briefly press the “PROG” key. • Use the selection wheel to select the desired valve oper- ating mechanism/radiator, and confirm your selection by pressing the “PROG” key. • Use the selection wheel to set the desired offset, and confirm your setting by pressing the “PROG” key. The heating control returns to the normal operating mode. Maybe, this process has to be repeated several times until distribution of the heating power seems to be optimal.
  • Seite 77: Replacing The Battery

    11. Replacing the battery a) “FHT8R” heating control If the battery symbol (“ “) is displayed on the LC display, the battery voltage is low and they have to be replaced. In addition, the heating control generates an acoustic alarm every 2 minutes.
  • Seite 78: B) "Fht8V" Valve Operating Mechanism

    b) “FHT8V” valve operating mechanism If the batteries of the valve operating mechanism are emp- ty, the battery symbol is displayed. In addition, an acoustic signal in generated in intervals of 2 minutes for three hours every day. Proceed as follows to replace the batteries: • Remove the cover of the valve operating mechanism’s battery compartment (slide down).
  • Seite 79: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Problem Possible cause Remedy Permanent acoustic signal • Heavy operation of the • Remove valve opera- and display of “F1” on the valve or blocked valve. ting mechanism. valve operating mechanism’s • Manually check display. valve operation. •Re-install valve ope- rating mechanism.
  • Seite 80: Handling

    13. Handling • Protect the product against humidity, cold, heat, dust, and direct sunlight. • Do not disassemble the product. Have any repairs per- formed by experts, otherwise the license (CE) of the product will lapse! • Do not drop the product, it will be damaged even if it falls from a low height.
  • Seite 81: System Range Information

    15. System range information Transmission of data between heating control and valve op- erating mechanism is performed wirelessly per radio trans- mission. The transmitting power is less than 10mW, i.e. much below the transmitting power of a mobile phone which may have a transmitting power that is 200 times as great.
  • Seite 82 • influence of the radiation characteristics of the aerials through the distance of the transmitter or receiver to the conductive areas or objects (also to the human body or floor). • broadband interferences in urban areas which reduce the signal noise distance; the signal is no longer recognised in these “noises”. • irradiation of deficiently shielded electronic devices, e.g. computers operated openly, or similar.
  • Seite 83: Technical Data

    16. Technical data a) “FHT8R” heating control Operating range..... Up to 100m (with free vision) Max. number of valve operating mechanisms per heating control: ............8 Radio frequency: ..........868.35MHz Power supply: ............2 * AA Battery service life: ........approx. 1 year Temperature range when in operation: .....6°C to 30°C Number of switching times:........
  • Seite 84 17. Disposal a) General Dispose of the unusable product according to valid legal regulations b) Disposing of used batteries and accumulators You, as ultimate consumer, are required by law (battery regulations) to return all used batteries. Disposing of used batteries with domestic waste is prohibited! Batteries / accumulators containing toxins are marked by appropriate symbols which refer to the prohibition of disposal with domestic...
  • Seite 88: Conrad Im Internet

    © Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.  Legal Notice These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.

Inhaltsverzeichnis