Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Oil Warning System; Engine Switch; Systeme D'avertissement De Niveau D'huile; Contacteur Du Moteur - Yamaha EF3000iSE Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EF3000iSE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

AE00111

OIL WARNING SYSTEM

When the oil level falls below
the lower level, the engine
stops automatically. Unless you
refill with oil, the engine will not
start again.
NOTE:
If the engine stalls or does not
start, turn the engine switch to
"ON" position and then pull the
recoil starter. If the oil warning
light flickers for a few seconds,
700-121
the engine oil is insufficient.
Add oil and restart.
AE00869
q

ENGINE SWITCH

w
The engine switch controls the
e
ignition system.
7
1
Ignition circuit is switched on.
The engine can be started.
5
2
763-131a
Ignition circuit is switched off.
The engine will not run.
6
q
3
Starting circuit is switched on.
e
w
The starter motor starts.
cC
Take your hand off the switch
763-119
immediately after the engine
starts.
E
AF00111
SYSTEME
MENT DE NIVEAU D'HUILE
Lorsque le niveau d'huile baisse
sous le repère de niveau minimum,
le moteur s'arrête automatique-
ment. Le moteur ne redémarrera
pas tant que vous ne faites pas l'ap-
point d'huile.
N.B.:
Si le moteur cale ou refuse de dé-
marrer, réglez le contacteur du mo-
teur sur la position « ON » et tirez
ensuite sur le lanceur à rappel. Si le
témoin d'avertissement d'huile cli-
gnote pendant quelques secondes,
cela signifie que le niveau d'huile
moteur est insuffisant. Dans ce cas,
faites l'appoint d'huile et redémar-
rez.
AF00869

CONTACTEUR DU MOTEUR

Le contacteur du moteur comman-
de le circuit d'allumage.
1
7
"ON"
« ON » (MARCHE)
Le circuit d'allumage est mis sous
tension.
"OFF"
Le moteur peut démarrer.
2
5
« STOP » (ARRET)
Le circuit d'allumage est mis hors
"START"
tension.
Le moteur ne peut fonctionner.
6
3
« START » (DEMARRA-
GE)
Le circuit de démarrage est mis
sous tension.
Le moteur du démarreur tourne.
fF
Relâchez
immédiatement
contacteur dès que le moteur dé-
marre
F
AS00111
D'AVERTISSE-
SISTEMA DE AVISO DE NIVEL DE
ACEITE
Cuando el nivel de aceite desciende
por debajo del nivel inferior, el motor
se para automáticamente. A menos
que se añada aceite, el motor no vol-
verá a ponerse en marcha.
NOTA:
Si el motor se cala o no arranca, gire
el interruptor del motor a la posición
"ON" (ACTIVADO) y tire del arran-
que por retroceso. Si el piloto de aviso
de nivel de aceite parpadea durante
unos segundos, el aceite del motor es
insuficiente. Añada aceite y vuelva a
arrancar el motor.
AS00869

INTERRUPTOR DEL MOTOR

El interruptor del motor controla el
sistema de encendido.
7
1
"ON" (ACTIVADO)
El circuito del encendido está activa-
do.
Puede arrancarse el motor.
5
2
"OFF" (DESACTIVADO)
El circuito del encendido está desacti-
vado.
El motor no funcionará.
6
3
"START" (ARRANQUE)
El circuito del encendido está activa-
do.
Se pone en funcionamiento el motor
de arranque.
bB
le
Retire inmediatamente la mano del
interruptor en cuanto arranque el
motor.
– 17 –
ES
D
AG00111
ÖLWARNSYSTEM
Bei Sinken des Ölstandes unter die
Mindestgrenze hält der Motor auto-
matisch an. Er kann nicht mehr ange-
lassen werden, befor nicht Öl aufge-
füllt wurde.
ANEMERKUNG:
Falls der Motor abstirbt oder gar nicht
anspringt, Motorschalter in Stellung
„EIN" bringen und Seilstarter ziehen.
Falls die Ölwarnleuchte für einige
Sekunden
aufleuchtet,
ist
der
Motorölstand im Motor zu niedrig. Öl
nachfüllen und erneut starten.
AG00869

MOTORSCHALTER

Durch den Motorschalter erfolgt die
Steuerung des Zündsystems.
7
1
„ON" (EIN)
Zündkreislauf geschlossen.
Der Motor kann nun angelassen wer-
den.
5
2
„STOP" (STOPP)
Zündkreislauf unterbrochen.
Der Motor läßt sich in dieser Stellung
nicht starten.
6
3
„START" (START)
Starterkreislauf geschlossen.
Der Motor wird durch den Starter an-
gelassen.
dD
Nach Anlaufen des Motors Schalter
sofort loslassen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

7ch-28199-1l

Inhaltsverzeichnis