Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach POCKET COLORIMETER II Bedienungsanleitung

Hach POCKET COLORIMETER II Bedienungsanleitung

Chrom, hexavalent (cr6+) kupfer (cu) mangan (mn) nickel (ni) cobalt (co)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für POCKET COLORIMETER II:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

59573-95
DOC022.72.00631.SEP04
POCKET COLORIMETER II
Analysen-System
Bedienungsanleitung
6 +
Chrom, hexavalent (Cr
)
Kupfer (Cu)
Mangan (Mn)
Nickel (Ni)
Cobalt (Co)
© Hach Company, 2003. All rights reserved. Printed in Germany
ck/ph 09/04 1ed

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach POCKET COLORIMETER II

  • Seite 1 59573-95 DOC022.72.00631.SEP04 POCKET COLORIMETER II Analysen-System Bedienungsanleitung Chrom, hexavalent (Cr Kupfer (Cu) Mangan (Mn) Nickel (Ni) Cobalt (Co) © Hach Company, 2003. All rights reserved. Printed in Germany ck/ph 09/04 1ed...
  • Seite 2 Chrom (Cr) Kat. Nr. 58700-17 Kupfer (Cu) Kat. Nr. 58700-19 Mangan (Mn) Kat. Nr. 58700-18 Nickel (Ni) Kat. Nr. 58700-20 Cobalt (Co) Kat. Nr. 58700-20 Das Pocket Colorimeter II des obengenannten Typs ist nicht mit anderen Pocket Colorimeter-Instrumenten austauschbar. 1—2...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt ..........................1—3 Sicherheitshinweise ....................1—7 Sicherheitsvorschriften..................1—7 Bedeutung der Hinweise ..................1—8 Warnsymbole.......................1—9 Betrieb ........................1—10 Gefahr.........................1—10 Gerätetasten und Display .................. 1—11 Gerätedeckel-Sicherungsschnur ..............1—12 Technische Daten ....................1—13 Chrom, hexavalent ....................1—15 Messhinweise.....................1—15 Probenahme und Lagerung................1—24 Qualitätssicherung ....................1—24 Standardkalibrierungs-Anpassung ..............1—26 Leistungsfähigkeit der Methode ..............1—26 Störungen......................1—27 1—3...
  • Seite 4 Zusammenfassung der Methode..............1—28 Reagenzien/Ersatzteile..................1—28 Kupfer ........................1—31 Messhinweise ....................1—31 Probenahme und Lagerung................1—40 Qualitätssicherung.................... 1—41 Standardkalibrierungs-Anpassung..............1—42 Leistungsfähigkeit der Methode ..............1—42 Störungen......................1—43 Zusammenfassung der Methode..............1—47 Reagenzien/Ersatzteile..................1—48 Mangan ........................1—53 Messhinweise ....................1—53 Probenahme und Lagerung................1—60 Qualitätssicherung....................
  • Seite 5 Nickel ........................1—67 Messhinweise.....................1—67 Cobalt ........................1—73 Messhinweise.....................1—73 Nickel und Cobalt ....................1—79 Probenahme und Lagerung................1—79 Qualitätssicherung ....................1—80 Standardkalibrierungs-Anpassung ..............1—81 Leistungsfähigkeit der Methode ..............1—81 Störungen......................1—82 Zusammenfassung der Methode ..............1—84 Reagenzien/Ersatzteile..................1—85 Bedienung .........................2—3 Tastenfunktionen ....................2—3 Menüfunktionen....................2—6 Einsetzen der Batterien ..................2—8 Fehlermeldungen ....................2—11 Fehlermeldungen....................2—11 Standardkalibrierungs-Anpassung ..............2—15 1—5...
  • Seite 6 Anwenderkalibierung ..................2—19 Übersicht ......................2—19 Eingabe einer vorbestimmten Kalibrierkurve ..........2—25 Bearbeitung einer anwenderdefinierten oder vom Hersteller programmierten Kalibrierkurve........2—28 Verlassen der Kalibrierebene ................2—30 Löschen einzelner Kalibrierpunkte..............2—31 Wiederherstellung der Werkskalibrierung ............ 2—32 Höchster/niedrigster Anzeigewert..............2—33 Zertifizierung ......................2—35 Bestellung ........................2—41 Garantie...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Arbeit mit Chemikalien Schutzbrillen zu tragen. Befolgen Sie die angegebenen Instruktionen. Waschen Sie Chemikalien, mit denen Sie in Berührung gekommen sind, sorgfältig ab. Sollten Sie weitere Fragen zu Chemikalien oder Verfahren haben, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hach Vertretung. 1—7...
  • Seite 8: Bedeutung Der Hinweise

    Sicherheitshinweise Bedeutung der Hinweise Wenn mehrere Gefahrensituationen existieren, wird der Hinweis (GEFAHR, VORSICHT, ANMERKUNG) mit der höchsten Gefahrstufe beschrieben. GEFAHR Weist auf eine potenzielle oder bevorstehende Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. VORSICHT Weist auf eine potenzielle Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu kleineren oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 9: Warnsymbole

    Sicherheitshinweise Warnsymbole Beachten Sie bitte die am Gerät angebrachten Etiketten und Aufkleber. Bei Nichtbeachtung können Personenschäden oder Schäden am Gerät auftreten. Dieses Symbol auf dem Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheits- informationen in der Bedienungsanleitung hin. 1—9...
  • Seite 10: Betrieb

    Betrieb Gefahr Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit Gefahren verbunden. Es wird dem Benutzer dieser Produkte empfohlen, sich vor der Arbeit mit sicheren Verfahrensweisen und dem richtigen Gebrauch der Chemikalien vertraut zu machen und alle entsprechenden Sicherheitsdatenblätter aufmerksam zu lesen. 1—10...
  • Seite 11: Gerätetasten Und Display

    Gerätetasten und Display Pos. Beschreibung -Taste POWER/BACKLIGHT (Einschalten/Displaybeleuchtung) -Taste ZERO/SCROLL (Nulleinstellung/Blättern) -Taste MENU (Auswahl des Betriebsmodus) Anzeige (Display) Messbereichs-Symbol (Kanal) Messbereichs-Symbol (Kanal) Menü-Symbol Symbol „Kalibrierung angepasst“ Batteriezustandsanzeige -Taste READ/ENTER (Mess- und Eingabe-Taste) 1—11...
  • Seite 12: Gerätedeckel-Sicherungsschnur

    Gerätedeckel-Sicherungsschnur Der Gerätedeckel des Pocket Colorimeter II dient zugleich als Lichtabschirmung (Lichtschutz-Adapter). Genaue Messungen einer Probe bzw. Blindwertküvette sind nur möglich, wenn sich der Deckel auf dem Gerät befindet. Zum Schutz vor Verlust sollte der Deckel mit der Sicherungsschnur am Gerätegehäuse befestigt sein (Abb.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Lampe: Lichtaussendende Diode (LED) Detektor: Siliciumzelle Photometrische Genauigkeit: ±0,0015 Ext Filterbandbreite: 15 nm Wellenlänge: 550 nm Extinktionsbereich: 0 bis 2,5 Ext Größe: 3,2 x 6,1 x 15,2 cm Gewicht: 0,2 kg Küvetten: 1 cm (10 mL) und 25 mm (10 mL) Betriebsbedingungen: 0 –...
  • Seite 14 1—14...
  • Seite 15: Chrom, Hexavalent

    Fremdkörpern in die Probe verhindert. Die Ampulle wird unter kontrollierten Bedingungen befüllt. Hinweis: Das Pocket Colorimeter II ist zur Messung von Lösungen in Analysenküvetten ausgelegt. das Messgerät direkt in die Probenflüssigkeit tauchen oder die Probe direkt in NIEMALS den Küvettenhalter füllen.
  • Seite 16 Chrom, hexavalent Pulverkissen HRS MIN SEC HRS MIN SEC 10 mL Probe in eine Inhalt eines ChromaVer 3 Mindestens 5 Minuten 10 mL Küvette füllen. Pulverkissens in die Küvette warten. geben (aufbereitete Probe). Anmerkung: Wenn hexavalentes Chrom Küvette verschließen und ) vorhanden ist, schütteln.
  • Seite 17 Chrom, hexavalent Anmerkung: POWER-Taste drücken, 10 mL Probe in eine Bei trüben Proben werden weitere Küvette füllen. um das Gerät einzuschalten. 25 mL Probe, die (Blindwert). Anmerkung: anschließend als Blindwert Überprüfen Sie, ob im Display Küvette verschließen. eingesetzt werden, mit dem mg/L Cr angezeigt wird.
  • Seite 18 Chrom, hexavalent ZERO/SCROLL-Taste Blindwertküvette von Analysenküvette außen gut säubern und in den drücken. (aufbereitete Probe) von Küvettenhalter einsetzen, außen gut säubern und in den Anzeige Display: wobei die Markierung der Küvettenhalter einsetzen. - - - - anschließend 0.00. Küvette frontal zur Vorderseite Lichtschutz-Adapter Blindwertküvette entfernen.
  • Seite 19 Chrom, hexavalent READ/ENTER-Taste drücken. Anzeige Display: - - - - anschließend wird das Ergebnis in mg/L Chrom, hexavalent (Cr ), angezeigt. 1—19...
  • Seite 20 Chrom, hexavalent AccuVac Ampullen Anmerkung: 10 mL Probe in eine Eine ChromaVer 3 Bei trüben Proben werden 10 mL Küvette füllen AccuVac-Ampulle mit Probe 25 mL Probe, die (Blindwert). füllen. anschließend als Blindwert Küvette verschließen. Anmerkung: eingesetzt werden, mit dem Die Spitze muss eingetaucht Inhalt eines Säurereagenz Mindestens 40 mL Probe in ein...
  • Seite 21 Chrom, hexavalent HRS MIN SEC HRS MIN SEC POWER-Taste drücken, AccuVac-Ampulle Mindestens 5 Minuten mehrmals schwenken. warten, bis die Farbentwicklung um das Gerät einzuschalten. vollständig abgeschlossen ist. Anmerkung: Überprüfen Sie, ob im Display Erst nach Ablauf dieser Zeit die mg/L Cr angezeigt wird.
  • Seite 22 Chrom, hexavalent ZERO/SCROLL-Taste Blindwertküvette von AccuVac-Ampulle außen gut säubern und in den drücken. (aufbereitete Probe) von Küvettenhalter einsetzen, außen gut säubern und in den Anzeige Display: wobei die Markierung der Küvettenhalter einsetzen. - - - - anschließend 0.00. Küvette frontal zur Vorderseite Lichtschutz-Adapter Blindwertküvette entfernen.
  • Seite 23 Chrom, hexavalent READ/ENTER-Taste drücken. Anzeige Display: - - - - anschließend wird das Ergebnis in mg/L Chrom, hexavalent (Cr ), angezeigt. 1—23...
  • Seite 24: Probenahme Und Lagerung

    Chrom, hexavalent Probenahme und Lagerung Die Proben werden in Kunststoff- oder Glasflaschen gelagert. Zum Konservieren der Probe muss der pH-Wert mit Salpetersäure auf pH 2 oder niedriger eingestellt werden (ca. 2 mL pro Liter). Proben, die auf diese Weise konserviert sind, können bis zu 6 Monate bei Raumtemperatur gelagert werden. Vor Durchführung der Bestimmung muss der pH-Wert mit 5,0 N Natriumhydroxid Lösung auf pH 4 eingestellt werden.
  • Seite 25 Chrom, hexavalent 3. Pipettieren Sie mit einer TenSette Pipette 0,1 mL, 0,2 mL bzw. 0,3 mL Standardlösung in die drei 50 mL Bechergläser. Schwenken Sie die Bechergläser gründlich zum Vermischen. 4. Analysieren Sie jede aufgestockte Probe gemäß der Verfahrensanweisung. Die Chromkonzentration sollte pro 0,1 mL zugesetztem Standard um 0,05 mg/L ansteigen.
  • Seite 26: Standardkalibrierungs-Anpassung

    Chrom, hexavalent Standardkalibrierungs-Anpassung Verwenden Sie zur Durchführung der Standardkalibrierungs-Anpassung den 0,25 mg/L Chromstandard oder eine alternative Konzentration, siehe ”Standardkalibrierungs-Anpassung“, Seite 2–15. Leistungsfähigkeit der Methode Erwartete Erfassungsgrenze ........0,01 mg/L Cr Präzision (95% Vertrauensgrenze)...0,25 ±0,01 mg/L Cr 1—26...
  • Seite 27: Störungen

    Chrom, hexavalent Störungen Störungen können durch folgende Substanzen verursacht werden, sofern nachstehende genannte Konzentrationen überschritten werden: Störende Störgrenzen und Behandlung Substanzen Eisen Mehr als 1 mg/L Quecksilber(I)- Verursachen leichte Störungen. und Quecksilber(II) Ionen Stark gepufferte Können die Pufferkapazität der Reagenzien überschreiten und Proben, Proben Probenvorbehandlung erfordern.
  • Seite 28: Zusammenfassung Der Methode

    Chrom, hexavalent Zusammenfassung der Methode Hexavalentes Chrom wird nach der 1,5-Diphenylcarbohydrazid Methode bestimmt, wobei ein einzelnes Reagenz in Pulverform mit der Bezeichnung ChromaVer 3 Chromreagenz verwendet wird. Dieses Reagenz enthält einen Puffer, der mit 1,5-Diphenylcarbohydrazid kombiniert ist und mit vorhandenem 6-wertigem Chrom reagiert und eine purpurne Farbe bildet.
  • Seite 29 Chrom, hexavalent Beschreibung Einheit Kat. Nr. Zubehör (AccuVac Ampullen) Becherglas, 50 mL ..............1 Stck..500-41H Ampullenkappe, blau ............25 Stck..1731-25 Zusätzliche Reagenzien Säurereagenz Pulverkissen ..........100 Stck..2126-99 Chrom, hexavalent, Standardlösung, Voluette Ampulle, 12,5 mg/L Cr ......16 Stck..14256-10 Salpetersäure, ACS ............500 mL ..152-49 Natriumhydroxid Standardlösung, 5,0 N ....50 mL SCDB ..
  • Seite 30 Chrom, hexavalent Beschreibung Einheit Kat. Nr. Pipette, serologisch, 2 mL ..........1 Stck..532-36 TenSette Pipette, 0,1 bis 1,0 mL ........1 Stck..19700-01 Pipettenspitzen für 19700-01 TenSette Pipetten ..50 Stck..21856-96 Pipette, volumetrisch, Klasse A, 5,00 mL ......1 Stck..14515-37 Peleusball................
  • Seite 31: Kupfer

    * Übernommen aus Nakano, S., Yakugaku, Zasshi, 1962, 82: 486-491; Chemical Abstracts 58: 3390e (1963). ** Vorbehandlung erforderlich; siehe ”Störungen bei Verwendung von Pulverkissen“ auf Seite 1–43. *** Nur bei Verwendung von Pulverkissen: Federal Register, 45 (105) 36166 (May 29, 1980). Für weitere Informationen zum Aufschluss, siehe Hach Water Analysis Handbook. 1—31...
  • Seite 32 • Die Genauigkeit der Bestimmung wird durch ungelöstes Pulver nicht beeinflusst. Hinweis: Das Pocket Colorimeter II ist zur Messung von Lösungen in Analysenküvetten ausgelegt. das Messgerät direkt in die Probenflüssigkeit tauchen oder die Probe direkt in NIEMALS den Küvettenhalter füllen.
  • Seite 33 Kupfer Pulverkissen (Methode 8506) Anmerkung: 10 mL Probe in eine Inhalt eines CuVer 1 Für Proben, die große Mengen 10 mL Küvette füllen. Kupferreagenz Pulverkissens von Aluminium, Eisen und in die Küvette geben Härte enthalten, ein CuVer 2 (aufbereitete Probe). Kupferreagenz Pulverkissen verwenden, siehe Seite 1–43.
  • Seite 34 Kupfer HRS MIN SEC HRS MIN SEC POWER-Taste drücken, 2 Minuten warten. 10 mL Probe in eine weitere Küvette füllen. um das Gerät einzuschalten. Während dieser Zeit die (Blindwert). Schritte 4 bis 8 durchführen. Anmerkung: Überprüfen Sie, ob im Display Küvette verschließen.
  • Seite 35 Kupfer ZERO/SCROLL-Taste Blindwertküvette von Analysenküvette außen gut säubern und in den drücken. (aufbereitete Probe) von Küvettenhalter einsetzen, außen gut säubern und in den Anzeige Display: wobei die Markierung der Küvettenhalter einsetzen. - - - - anschließend 0.00. Küvette frontal zur Vorderseite Lichtschutz-Adapter Blindwertküvette entfernen.
  • Seite 36 Kupfer READ/ENTER-Taste drücken. Anzeige Display: - - - - anschließend wird das Ergebnis in mg/L Kupfer (Cu) angezeigt. 1—36...
  • Seite 37 Kupfer AccuVac Ampullen (Methode 8026) 10 mL Probe in eine Eine CuVer 2 AccuVac-Ampulle 10 mL Küvette füllen AccuVac-Ampulle mit Probe mehrmals schwenken. (Blindwert). füllen. Küvette verschließen. Anmerkung: Die Spitze muss eingetaucht Mindestens 40 mL Probe in ein bleiben, während sich die 50 mL Becherglas füllen.
  • Seite 38 Kupfer HRS MIN SEC HRS MIN SEC POWER-Taste drücken, 2 Minuten warten. Blindwertküvette von um das Gerät einzuschalten. außen gut säubern und in den Küvettenhalter einsetzen, Anmerkung: Überprüfen Sie, ob im Display wobei die Markierung der Kanal 2 angezeigt wird. Küvette frontal zur Vorderseite Hinweise zur Auswahl des des Geräts ausgerichtet wird.
  • Seite 39 Kupfer ZERO/SCROLL-Taste READ/ENTER-Taste AccuVac Ampulle drücken. (aufbereitete Probe) von drücken. außen gut säubern und in den Anzeige Display: - - - - Anzeige Display: Küvettenhalter einsetzen. - - - - anschließend 0.00. anschließend wird das Lichtschutz-Adapter Ergebnis in mg/L Kupfer (Cu) Blindwertküvette entfernen.
  • Seite 40: Probenahme Und Lagerung

    Kupfer Probenahme und Lagerung Die Proben werden in Kunststoff- oder Glasflaschen gelagert, die zuvor mit Säure ausgewaschen und mit destilliertem Wasser gespült wurden. Zum Konservieren der Probe muss der pH-Wert mit Salpetersäure auf pH 2 oder niedriger eingestellt werden (ca. 2 mL pro Liter). Proben, die auf diese Weise konserviert sind, können bis zu 6 Monate bei Raumtemperatur gelagert werden.
  • Seite 41: Qualitätssicherung

    Kupfer Qualitätssicherung Standardaddition 1. Stellen Sie drei Aufstockungen her. Mit Hilfe eines Messzylinders werden je 25 mL Probe in drei 50 mL Bechergläser dosiert. 2. Öffnen Sie eine Voluette Ampulle mit Kupferstandardlösung, 75 mg/L Cu. 3. Pipettieren Sie mit einer TenSette Pipette 0,1 mL, 0,2 mL bzw. 0,3 mL Standardlösung in die drei 50 mL Bechergläser.
  • Seite 42: Standardkalibrierungs-Anpassung

    Kupfer Standardkalibrierungs-Anpassung Verwenden Sie zur Durchführung der Standardkalibrierungs-Anpassung den 4,00 mg/L Kupferstandard oder eine alternative Konzentration siehe ”Standardkalibrierungs-Anpassung“, Seite 2–15. Zur Bestätigung der Messergebnisse sind Multiparameter-Standards lieferbar, die Metallkonzentrationen simulieren, die im Trinkwasser bzw. Abwasser gefunden werden, siehe ”Zusätzliche Reagenzien“, Seite 1–48. Leistungsfähigkeit der Methode Erwartete Erfassungsgrenze ........
  • Seite 43: Störungen

    Kupfer Störungen Zur Differenzierung des freien Kupfers von dem mit EDTA oder anderen Komplexbildnern komplexierten Kupfers wird ein Freies Kupferreagenz Pulverkissen anstelle des CuVer 1 Pulverkissens im Schritt 2 in 25 mL Probe verwendet. Für die Messung ist die Mischung in eine 10 mL Küvette umzufüllen. Die Ergebnisse umfassen nur freies Kupfer. Anschließend wird die Mischung aus der 10 mL Küvette zurück in den 25 mL Messzylinder gegeben und der Inhalt eines Hydrosulfit Reagenz Pulverkissens in dieselbe Probe hinzugefügt.
  • Seite 44 Kupfer Tabelle 1 Störungen bei Verwendung von Pulverkissen Störende Störgrenzen und Behandlung Substanzen – Cyanid, CN Cyanid verhindert ausreichende Farbentwicklung. Vor der Zugabe des CuVer 1 Kupferreagenz Pulverkissens pipettiert man 0,2 mL Formaldehyd in die 10 mL Probe. Vor Durchführung der Messung ist eine Reaktionszeit von 4 Minuten abzuwarten.
  • Seite 45 Kupfer Tabelle 1 Störungen bei Verwendung von Pulverkissen Störende Störgrenzen und Behandlung Substanzen Silber, Ag Wenn eine Trübung bestehen bleibt und sich schwarz färbt, ist eine Störung durch Silber anzunehmen. Die Störung durch Silber kann durch Zugabe von 10 Tropfen gesättigter Kaliumchlorid- lösung zu 75 mL Probe mit anschließender Filtration durch einen feinen Filter maskiert werden.
  • Seite 46 Kupfer Tabelle 2 Störungen bei Verwendung von AccuVac Ampullen Störende Störgrenzen und Behandlung Substanzen Azidität Wenn eine Probe extrem sauer ist (pH-Wert 2 oder weniger), kann eine Ausfällung auftreten. 8,0 N Kaliumhydroxid Standardlösung wird tropfenweise unter Schwenken zugegeben, bis ein pH-Wert > 4 erreicht ist. –...
  • Seite 47: Zusammenfassung Der Methode

    Kupfer Tabelle 2 Störungen bei Verwendung von AccuVac Ampullen Störende Störgrenzen und Behandlung Substanzen Silber, Ag Wenn eine Trübung bestehen bleibt und sich schwarz färbt, ist eine Störung durch Silber anzunehmen. Die Störung durch Silber kann durch Zugabe von 10 Tropfen gesättigter Kaliumchlorid- lösung zu 75 mL Probe mit anschließender Filtration durch einen feinen Filter maskiert werden.
  • Seite 48: Reagenzien/Ersatzteile

    Kupfer Reagenzien/Ersatzteile Beschreibung Einheit Kat. Nr. Reagenzien (Pulverkissen) CuVer 1 Kupferreagenz Pulverkissen ......100 Stck..21058-69 Reagenzien und Zubehör (AccuVac Ampullen) CuVer 2 Kupferreagenz AccuVac Ampullen ............25 Stck..25040-25 Becherglas, 50 mL .............. 1 Stck..500-41H Zusätzliche Reagenzien Kupfer Standardlösung, 100 mg/L ........100 mL ..128-42 Kupfer Standardlösung, Voluette Ampullen, 75 mg/L Cu ..............16 Stck.
  • Seite 49 Kupfer Beschreibung Einheit Kat. Nr. Freies Kupferreagenz Pulverkissen.........100/pkg ..21186-69 Salzsäure Standardlösung, 6,0 N........500 mL ..884-49 Hydrosulfit Reagenz Pulverkissen ........100/pkg ..21188-69 Trinkwasser, Qualitätskontrollstandard, Multiparameter (Metalle), niedriger Messbereich..500 mL ..28337-49 Trinkwasser, Qualitätskontrollstandard, Multiparameter (Metalle), hoher Messbereich ....500 mL ..28336-49 Salpetersäure, ACS ............500 mL ..152-49 Salpetersäure, 1:1 ..............500 mL ..
  • Seite 50 Kupfer Beschreibung Einheit Kat. Nr. Ampullen Öffner..............1 Stck..21968-00 Messzylinder, graduiert, PP, 25 mL........1 Stck..1081-40 Messzylinder, 25 mL, hoch..........1 Stck..20886-40 Messzylinder, graduiert, 100 mL ........1 Stck..508-42 Faltenfilterpapier, 12,5 cm ........100 Stck./Box ..1894-57 Messkolben, volumetrisch, Klasse A, 100 mL ....
  • Seite 51 Kupfer Beschreibung Einheit Kat. Nr. Ersatzteile Batterien, AAA, alkalisch ..........4 Stck..46743-00 Geräteabdeckung / Lichtschutz-Adapter ......1 Stck..59548-00 Küvette, 10 mL mit Schraubverschluss......6 Stck..24276-06 1—51...
  • Seite 52 Kupfer 1—52...
  • Seite 53: Mangan

    Mangan (0,01 bis 0,70 mg/L Mn) Methode 8149 PAN Methode* Anwendungsbereich: Wasser und Abwasser; zur Bestimmung von Gesamt-Mangan ist ein Aufschluss erforderlich. Messhinweise • Gesamte Glasware mit einer Salpetersäure (1:1) reinigen und anschließend mit VE-Wasser spülen. • Die Küvetten sind vor dem Einsetzen in das Instrument mit einem weichen, trockenen Tuch zu säubern.
  • Seite 54 Mangan Hinweis: Das Pocket Colorimeter II ist zur Messung von Lösungen in Analysenküvetten ausgelegt. das Messgerät direkt in die Probenflüssigkeit tauchen oder die Probe direkt in NIEMALS den Küvettenhalter füllen. 1—54...
  • Seite 55 Mangan 10 mL VE-Wasser in eine 10 mL Probe in eine Inhalt eines Ascorbinsäure 10 mL Küvette füllen weitere 10 mL Küvette füllen Pulverkissens in jede Küvette (Blindwert). (aufbereitete Probe). geben (Blindwert und aufbereitete Probe). Küvetten verschließen und schütteln, um das Reagenz aufzulösen. Anmerkung: Bei Proben mit mehr als 300 mg/L Härte als CaCO...
  • Seite 56 Mangan HRS MIN SEC HRS MIN SEC 15 Tropfen alkalische 21 Tropfen PAN 2 Minuten warten, bis die Cyanidreagenz in jede Küvette Indikatorlösung 0,1 %, in jede Farbentwicklung ganz dosieren. Küvette dosieren. abgeschlossen ist. Beide Küvetten verschließen Beide Küvetten verschließen Anmerkung: Bei Proben mit einem und mehrmals vorsichtig...
  • Seite 57 Mangan POWER-Taste drücken, Nach Ablauf der Lichtschutz-Adapter um das Gerät einzuschalten. 2-minütigen Reaktionszeit, aufsetzen. Blindwertküvette von außen Anmerkung: Überprüfen Sie, ob im Display gut säubern. mg/L Mn angezeigt wird. Blindwertküvette in den Hinweise zur Auswahl des Küvettenhalter einsetzen, richtigen Messbereich-Kanals, wobei die Markierung der siehe Seite 2-6.
  • Seite 58 Mangan ZERO/SCROLL-Taste Analysenküvette Lichtschutz-Adapter drücken. (aufbereitete Probe) von aufsetzen. außen gut säubern Anzeige Display: und in den Küvettenhalter - - - - anschließend 0.00. einsetzen. Blindwertküvette entfernen. 1—58...
  • Seite 59 Mangan Tabelle Zur Umrechnung Multiplizieren mit des Messwerts von – 2,16 mg/L Mn mg/L MnO 2,88 mg/L Mn mg/L KMnO READ/ENTER-Taste Anmerkung: Die Umrechnungstabelle drücken. verwenden, um die Anzeige Display: - - - - Ergebnisse in andere anschließend wird das Einheiten zu konvertieren.
  • Seite 60: Probenahme Und Lagerung

    Mangan Probenahme und Lagerung Die Proben werden in Kunststoffflaschen gelagert, die zuvor mit Säure ausgewaschen und mit destilliertem Wasser gespült wurden. Mangan kann durch Reaktion mit Silicium (enthalten in Glasbehältern) verloren gehen. Zum Konservieren der Probe muss der pH-Wert mit Salpetersäure auf pH 2 oder niedriger eingestellt werden (ca.
  • Seite 61: Standardkalibrierungs-Anpassung

    Mangan 4. Analysieren Sie jede aufgestockte Probe gemäß der Verfahrensanweisung. Die Mangankonzentration sollte pro 0,1 mL zugesetztem Standard um 0,1 mg/L ansteigen. Standardlösungs-Verfahren Stellen Sie eine 0,5 mg/L Mangan-Standardlösung her. Führen Sie das Verfahren mit der 0,5 mg/L Mangan-Standardlösung anstelle einer Probe durch. 1.
  • Seite 62: Leistungsfähigkeit Der Methode

    Mangan Leistungsfähigkeit der Methode Erwartete Erfassungsgrenze .......0,02 mg/L (Mn) Präzision (95% Vertrauensgrenze)..0,50 ±0,02 mg/L (Mn) Störungen Störungen durch folgende Ionen sind bei Überschreitung der nachstehenden Konzentrationen möglich. Störende Störgrenzen Substanzen Aluminium 20 mg/L Blei 0,5 mg/L Cadmium 10 mg/L Calcium 1.000 mg/L als CaCO Eisen 25 mg/L...
  • Seite 63: Zusammenfassung Der Methode

    Mangan Störende Störgrenzen Substanzen Kupfer 50 mg/L Magnesium 300 mg/L als CaCO Nickel 40 mg/L Zink 15 mg/L Zusammenfassung der Methode Die PAN Methode ist ein sehr empfindliches und schnelles Verfahren für die Erfassung von Manganspuren. Zunächst wird Ascorbinsäure zur Reduktion aller oxidierten Formen des Mangans in Mn verwendet.
  • Seite 64: Reagenzien/Ersatzteile

    Mangan Reagenzien/Ersatzteile Beschreibung Einheit Kat. Nr. Reagenzien Mangan Reagenzien Set für 10 mL Probe (50 Tests) .......26517-00 Enthält: Alkalisches Cyanidreagenz, 50 mL SCDB Ascorbinsäure Pulverkissen, 100 Stck. PAN Indikatorlösung 0,1%, 50 mL SCDB Zusätzliche Reagenzien Mangan Standardlösung, 10 mL Voluette Ampulle, 25 mg/L Mn (NIST) ............16 Stck.
  • Seite 65 Mangan Beschreibung Einheit Kat. Nr. Multiparameter Qualitätskontrollstandard, (Kupfer, Eisen, Mangan) ..........500 mL ..28337-49 Salpetersäure, 1:1 ..............500 mL ..2540-49 Rochelle Salz Lösung ..........29 mL MDB* ..1725-33 Natriumhydroxid Standardlösung, 5,0 N ....50 mL SCDB ..2450-26 Salpetersäure, ACS ............500 mL ..152-49 Salzsäure, 6,0 N, 1:1 ............500 mL ..884-49 Sonderzubehör PourRite Ampullen Öffner ..........1 Stck.
  • Seite 66 Mangan Beschreibung Einheit Kat. Nr. Pipettenspitzen für 19700-01 TenSette Pipetten ..50 Stck..21856-96 Pipettenspitzen für 19700-01 TenSette Pipetten ..1000 Stck..21856-28 Messpipette, volumetrisch, Klasse A, 5,00 mL....1 Stck..14515-37 Uhr, 3 Kanäle ..............1 Stck..23480-00 Ersatzteile Batterien, AAA, alkalisch ..........4 Stck..46743-00 Geräteabdeckung / Lichtschutz-Adapter ......
  • Seite 67: Nickel

    • Sowohl Nickel als auch Cobalt können in derselben Probe bestimmt werden. Hinweis: Das Pocket Colorimeter II ist zur Messung von Lösungen in Analysenküvetten ausgelegt. das Messgerät direkt in die Probenflüssigkeit tauchen oder die Probe direkt in NIEMALS den Küvettenhalter füllen.
  • Seite 68 Nickel 10 mL Probe in eine 10 mL 10 mL VE-Wasser in eine Inhalt eines Phthalat- Küvette füllen weitere 10 mL Küvette füllen Phosphat Reagenz (aufbereitete Probe). (Blindwert). Pulverkissens in jede Küvette geben (Blindwert und aufbereitete Probe). Beide Küvetten verschließen und schütteln, um das Reagenz aufzulösen.
  • Seite 69 Nickel HRS MIN SEC HRS MIN SEC 0,5 mL PAN 15 Minuten warten, bis Inhalt eines EDTA Reagenz Indikatorlösung 0,3 % in jede die Farbentwicklung Pulverkissens in jede Küvette Küvette (mit der beigefügten vollständig abgeschlossen ist. geben (Blindwert und Tropfpipette) pipettieren. aufbereitete Probe).
  • Seite 70 Nickel POWER-Taste drücken, Blindwertküvette von Lichtschutz-Adapter um das Gerät einzuschalten. außen gut säubern und in den aufsetzen. Küvettenhalter einsetzen, Anmerkung: Überprüfen Sie, ob im Display wobei die Markierung der mg/L Ni angezeigt wird. Küvette frontal zur Vorderseite Hinweise zur Auswahl des des Gerätes ausgerichtet wird.
  • Seite 71 Nickel ZERO/SCROLL-Taste Analysenküvette Lichtschutz-Adapter drücken. (aufbereitete Probe) von aufsetzen. außen gut säubern Anzeige Display: und in den Küvettenhalter - - - - anschließend 0.00. einsetzen. Blindwertküvette entfernen. 1—71...
  • Seite 72 Nickel READ/ENTER-Taste drücken. Anzeige Display: - - - - anschließend wird das Ergebnis in mg/L Nickel (Ni) angezeigt. 1—72...
  • Seite 73: Cobalt

    • Sowohl Nickel als auch Cobalt können in derselben Probe bestimmt werden. Hinweis: Das Pocket Colorimeter II ist zur Messung von Lösungen in Analysenküvetten ausgelegt. das Messgerät direkt in die Probenflüssigkeit tauchen oder die Probe direkt in NIEMALS den Küvettenhalter füllen.
  • Seite 74 Cobalt 10 mL Probe in eine 10 mL 10 mL VE-Wasser in eine Inhalt eines Phthalat- Küvette füllen weitere 10 mL Küvette füllen Phosphat Reagenz (aufbereitete Probe). (Blindwert). Pulverkissens in jede Küvette geben (Blindwert und aufbereitete Probe). Beide Küvetten verschließen und schütteln, um das Reagenz aufzulösen.
  • Seite 75 Cobalt HRS MIN SEC HRS MIN SEC 0,5 mL PAN 3 Minuten warten, bis die Inhalt eines EDTA Reagenz Indikatorlösung 0,3 % in jede Farbentwicklung vollständig Pulverkissens in jede Küvette Küvette (mit der beigefügten abgeschlossen ist. geben (Blindwert und Tropfpipette) pipettieren. aufbereitete Probe).
  • Seite 76 Cobalt POWER-Taste drücken, Blindwertküvette von Lichtschutz-Adapter um das Gerät einzuschalten. außen gut säubern und in den aufsetzen. Küvettenhalter einsetzen, Anmerkung: Überprüfen Sie, ob im Display wobei die Markierung der mg/L Co angezeigt wird. Küvette frontal zur Vorderseite Hinweise zur Auswahl des des Gerätes ausgerichtet wird.
  • Seite 77 Cobalt ZERO/SCROLL-Taste Analysenküvette Lichtschutz-Adapter drücken. (aufbereitete Probe) von aufsetzen. außen gut säubern Anzeige Display: und in den Küvettenhalter - - - - anschließend 0.00. einsetzen. Blindwertküvette entfernen. 1—77...
  • Seite 78 Cobalt READ/ENTER-Taste drücken. Anzeige Display: - - - - anschließend wird das Ergebnis in mg/L Cobalt (Co) angezeigt. 1—78...
  • Seite 79: Nickel Und Cobalt

    Probenvolumen (mL) + Volumenzugabe (mg/L) × ----------------------------------------------------------------------------------------------- - angezeigte Konzentration (mg/L) Probenvolumen (mL) Bei Proben, die sichtbar Schwebstoffe enthalten, ist zur Bestimmung des Nickel- bzw. Cobalt-Gesamtgehalts zuerst ein Aufschluss erforderlich. Eine Beschreibung der möglichen Aufschlussverfahren enthält das Hach Water Analysis Handbook. 1—79...
  • Seite 80: Qualitätssicherung

    Nickel und Cobalt Qualitätssicherung Standardlösungs-Verfahren für Nickel Bereiten Sie eine 50,0 mg/L Nickel Stammlösung zu, indem Sie 5,00 mL einer Nickel Standardlösung, 1000 mg/L als Ni, in einen 100 mL Messkolben pipettieren. Füllen Sie bis zur Markierung mit VE-Wasser auf. Diese Lösung muss täglich frisch angesetzt werden.
  • Seite 81: Standardkalibrierungs-Anpassung

    Nickel und Cobalt Standardkalibrierungs-Anpassung Verwenden Sie zur Durchführung der Standardkalibrierungs-Anpassung einen 0,5 mg/L Nickel Standard oder den 0,5 mg/L Cobalt Standard oder eine alternative Konzentration, siehe ”Standardkalibrierungs-Anpassung“ auf Seite 2–15. Leistungsfähigkeit der Methode Erwartete Erfassungsgrenze Nickel ..............0,01 mg/L Ni Cobalt..............
  • Seite 82: Störungen

    Nickel und Cobalt Störungen Störungen können durch nachstehend genannte Substanzen bei Überschreitung der angegebenen Konzentrationen verursacht werden. Bei der Analyse auf diesem Gerät erfolgt keine Differenzierung zwischen Nickel und Cobalt. Eine solche Unterscheidung ist nur mit anderen Analysegeräten möglich, die die Verwendung mehrerer Wellenlängen erlauben.
  • Seite 83 Nickel und Cobalt Element Störgrenzen 15 mg/L Können die Pufferkapazität der Reagenzien überschreiten Extreme pH Werte und Probenvorbehandlung erfordern. – 20 mg/L 10 mg/L Stört direkt und darf nicht vorliegen. 500 mg/L 400 mg/L 25 mg/L 60 mg/L 5000 mg/L 20 mg/L 30 mg/L 1—83...
  • Seite 84: Zusammenfassung Der Methode

    Nickel und Cobalt * Zum Ausschalten dieser Störung entweder den Digesdahl oder die starke Aufschlussmethode benutzen. Zusammenfassung der Methode Nach dem Abpuffern der Probe und Maskieren von Fe mit Pyrophosphat reagieren Nickel und Cobalt mit dem 1-(2-Pyridylazo)-2-Naphthol-Indikator. Der Indikator bildet mit den meisten vorliegenden Metallen Komplexe. Nach der Farbentwicklung wird EDTA zugesetzt, um alle Metall-PAN-Komplexe, außer Nickel und Cobalt zu zerstören.
  • Seite 85: Reagenzien/Ersatzteile

    Nickel und Cobalt Reagenzien/Ersatzteile Beschreibung Einheit Kat. Nr. Reagenzien Nickel/Cobalt Reagenzien Set für 10 mL Probe (100 Tests) ....26516-00 Enthält: (2) EDTA Reagenz Pulverkissen, 50 Stck. (2) Phthalat-Phosphat Reagenz Pulverkissen, 100 Stck. (2) PAN Indikatorlösung, 0,3%, 100 mL Zusätzliche Reagenzien Nickel Standardlösung, 1000 mL........100 mL ..14176-42 Cobalt Standardlösung, 1000 mL ........100 mL ..21503-42 Salpetersäure, ACS ............500 mL ..152-49...
  • Seite 86 Nickel und Cobalt Beschreibung Einheit Kat. Nr. Sonderzubehör Messkolben, volumetrisch, 100 mL, Klasse A ....1 Stck..14574-42 Messkolben, volumetrisch, 500 mL, Klasse A....1 Stck..14574-49 Messkolben, volumetrisch, 1000 mL, Klasse A....1 Stck..14574-53 pH-Papier für pH-Werte 1 – 11........5 Rollen ..391-33 ion1 sens Einfaches tragbares pH-Messgerät,...
  • Seite 87 Kapitel 2 Bedienungsanleitung Pocket Colorimeter...
  • Seite 88 2—2...
  • Seite 89: Bedienung

    Bedienung Tastenfunktionen Taste Beschreibung Funktion -Taste Ein/Aus/Displaybeleuchtung POWER Zur Aktivierung der Displaybeleuchtung ist zunächst das Gerät einzuschalten. Anschließend die -Taste solange POWER gedrückt halten, bis die Display- beleuchtung erscheint. Zum Ausschalten der Displaybeleuchtung muss die Taste erneut betätigt und gedrückt gehalten werden.
  • Seite 90 Bedienung Taste Beschreibung Funktion Im Messmodus setzt diese Taste das Gerät ZERO/SCROLL Taste auf Null zurück. Im Menümodus dient sie zum Durchblättern der Menüfunktionen. Bei der Eingabe und Bearbeitung von Zahlenwerten lässt sich damit zu anderen Werten weiterschalten. -Taste Im Messmodus wird mit dieser Taste die READ/ENTER Bestimmung der Probe ausgelöst.
  • Seite 91 Bedienung Taste Beschreibung Funktion -Taste Zum Aufrufen und Verlassen des MENU Menümodus. Zum Aufrufen eines vom Anwender eingegebenen Verfahrens muss die Taste betätigt und ca. 5 Sekunden lang gedrückt gehalten werden. 2—5...
  • Seite 92: Menüfunktionen

    Bedienung Menüfunktionen Drücken Sie die -Taste, um die Menüfunktionen aufzurufen. MENU Umschalten zwischen Kanälen (Messbereichen) 1. Drücken Sie die -Taste. Im Display erscheint die Meldung „SEL“. Ein blinkender MENU Pfeil weist auf den aktuell ausgewählten Kanal (Messbereich). 2. Durch Drücken der -Taste kann zwischen den Kanälen hin- und READ/ENTER hergeschaltet werden.
  • Seite 93 Bedienung Abrufen gespeicherter Messwerte 1. Drücken Sie erst die -Taste, dann die -Taste, bis im Display die MENU ZERO/SCROLL Meldung „RCL“ erscheint. Das Gerät speichert automatisch die letzten 10 Messwerte. 2. Drücken Sie im RCL-Modus die -Taste, um die gespeicherten READ/ENTER Messwerte anzuzeigen (der letzte Messwert erscheint zuerst).
  • Seite 94: Einsetzen Der Batterien

    Bedienung Einsetzen der Batterien Abbildung 1 zeigt das Einsetzen der Batterien. 1. Lösen Sie die Verriegelung und nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab. Auf der Batteriehalterung sind die richtigen Polaritäten angezeigt. 2. Setzen Sie die vier mitgelieferten Batterien wie angegeben in die Halterung ein, und schließen Sie das Batterienfach.
  • Seite 95 Bedienung Abbildung 1 Einsetzen der Batterien 2—9...
  • Seite 96 Bedienung 2—10...
  • Seite 97: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen im Display. Im folgenden finden Sie Hinweise zur Problemlösung. Beheben Sie die Fehler in der Reihenfolge, in der sie auf dem Display erscheinen. Die Adresse Ihrer zuständigen Hach Vertretung finden Sie unter Bestellungen/Reparaturservice (siehe Seite 2-41). Fehlermeldungen 1.
  • Seite 98 - oder -Taste gedrückt wird. READ/ENTER ZERO/SCROLL • Wenden Sie sich an den Hach-Kundendienst. Hinweis: Tritt im Laufe einer Messung der Fehler E-1 oder E-2 auf, so erscheint im Display die Meldung ”_.__“ (die Position des Dezimalpunkts ist verfahrensabhängig). Wird der Fehler E-1 oder E-2 bei der Nullwerteinstellung des Messgeräts angezeigt,...
  • Seite 99 Fehlermeldungen • Kontrollieren, ob die Konzentration der Standardlösung korrekt eingegeben wurde. • Wenden Sie sich an den Hach-Kundendienst. 5. E-6 Extinktionsfehler (Betriebsmodus „Anwenderkalibrierung“) Es liegt ein ungültiger Extinktionswert vor, oder es wurde versucht, eine Kurve aus weniger als zwei Punkten zu erstellen.
  • Seite 100 • Gerätedeckel (bzw. Lichtschutz-Adapter) auf einwandfreien Sitz prüfen. • Nullwert des Geräts durch Messung einer Blindwertküvette kontrollieren. Wenn der Fehler erneut auftritt, Nullwert des Geräts neu einstellen. • Wenden Sie sich an den Hach-Kundendienst. Hinweis: Nähere Informationen sind dem Kapitel „Höchster/niedrigster Anzeigewert“ auf Seite 2-33 zu entnehmen.
  • Seite 101: Standardkalibrierungs-Anpassung

    Standardkalibrierungs-Anpassung Das Pocket Colorimeter II ist werksseitig kalibriert, eine Kalibrierung durch den Anwender ist daher nicht erforderlich. Die Verwendung der werksseitigen Kalibrierung ist, sofern zulässig, unbedingt ratsam. Für den Fall abweichender behördlicher Vorschriften kann die Standardkalibrierungs-Anpassung verwendet werden. Mit dieser Funktion lässt sich die werksseitige Standardkalibrierungs-Kurve anhand eines bekannten Standards anpassen.
  • Seite 102 Standardkalibrierungs-Anpassung Wenn eine andere Konzentration verwendet wird oder keine Standard- konzentration angegeben ist: 6. Schritte 1–4 wiederholen. -Taste drücken, um zum Bearbeitungsmodus (Edit) zu gelangen. ZERO/SCROLL Werte mit der -Taste bearbeiten. Die jeweils zu bearbeitende Stelle READ/ENTER erscheint blinkend. Eingabe mit der -Taste ändern, dann durch ZERO/SCROLL Drücken der...
  • Seite 103 Standardkalibrierungs-Anpassung Zur Deaktivierung der Standardkalibrierungs-Anpassung: -Taste drücken. MENU -Taste drücken, bis im Display die Anzeige „SCA“ erscheint. ZERO/SCROLL 3. Nacheinander die Tasten drücken, bis im READ/ENTER ZERO/SCROLL Display „Off“ erscheint. -Taste drücken, um die Standardkalibrierungs-Anpassung zu READ/ENTER deaktivieren. Hinweis: Um die Standardkalibrierungs-Anpassung wieder zu verwenden, muss eine erneute Anpassung der Standardkalibrierung vorgenommen werden.
  • Seite 104 Standardkalibrierungs-Anpassung 2—18...
  • Seite 105: Anwenderkalibierung

    Anwenderkalibierung Übersicht Das Pocket Colorimeter II akzeptiert vom Anwender selbst erstellte Kalibrierkurven mit Extinktionswerten von 0 - 2,5. Vom Anwender erstellte Kalibrierkurven lassen sich für jeden Kanal (Bereich) eingeben, der nicht bereits mit einer werksseitigen Kalibrierkurve belegt ist. Diese Kanäle (Bereiche) werden auf Geräten mit einer einzigen Werkskalibrierung mit „abs“...
  • Seite 106 Anwenderkalibierung Um in den Anwenderkalibriermodus zu gelangen, drücken Sie die -Taste und MENU halten diese solange gedrückt (ca. 5 Sekunden lang), bis im Display die Meldung „USER“ gefolgt von der Meldung „CAL“ erscheint. Blättern Sie mit der -Taste durch die verfügbaren Funktionen. ZERO/SCROLL •...
  • Seite 107 Anwenderkalibierung Untermenüs „CAL“ und „Edit“ Im Kalibriermodus (CAL) lassen sich Standardwerte eingeben und Extinktionswerte messen. Der Bearbeitungsmodus (Edit) erlaubt die Eingabe von Standard- und Extinktionswerten. • Drücken Sie in dem Menü „USER“ die -Taste, um das CAL- READ/ENTER Untermenü aufzurufen. •...
  • Seite 108 Anwenderkalibierung Kalibrierverfahren mit Standardlösung Hinweis: Zur Nullwerteinstellung des Geräts im Rahmen der Kalibrierung kann VE-Wasser oder ein Reagenzienblindwert verwendet werden. Kalibrierungen mit VE-Wasser sind weniger genau, wenn sich der Reagenzienblindwert von VE-Wasser deutlich unterscheidet. VE-Wasser oder Reagenzienblindwert dienen im folgenden Kalibriervorgang zur Ermittlung der Nullkonzentration (S0).
  • Seite 109 Anwenderkalibierung 4. Drücken Sie die -Taste und halten Sie diese gedrückt bis im Display MENU nacheinander die Anzeigen „USER“ und „CAL“ erscheinen. Drücken Sie die -Taste, um den Kalibriermodus aufzurufen. READ/ENTER 5. Bei werksseitig kalibrierten Geräten erscheint im Display „S0“. Hinweis: Bei der Neukalibrierung eines werksseitig kalibrierten Messgeräts oder Bereichs kann die RES-Einstellung (Auflösung) nicht verändert werden.
  • Seite 110 Anwenderkalibierung 8. Drücken Sie nach erfolgter Eingabe des Reagenzblindwerts die -Taste. Anzeige Display: „A0“. READ/ENTER 9. Küvette mit Reagenzienblindwert oder VE-Wasser in den Küvettenhalter einsetzen. Lichtschutz-Adapter aufsetzen. 10. Drücken Sie die -Taste. Das Gerät nimmt eine Extinktionsmessung READ/ENTER vor und zeigt den Extinktionswert zu „S0“ an. 11.
  • Seite 111: Eingabe Einer Vorbestimmten Kalibrierkurve

    Anwenderkalibierung 15. Für die Kalibrierung werden nur zwei Punkte benötigt. Sollten weitere Standards erforderlich sein, drücken Sie die -Taste, bis im ZERO/SCROLL Display die Anzeige „Add“ erscheint. Wiederholen Sie zur Eingabe weiterer Standards die Schritte 11-14. 16. Drücken Sie zweimal die -Taste, um die neuen Einstellungen zu MENU übernehmen und zum Messmodus zurückzuschalten.
  • Seite 112 Anwenderkalibierung 2. Drücken Sie die -Taste und halten Sie diese so lange gedrückt, bis im MENU Display nacheinander die Anzeigen „USER“ und „CAL“ erscheinen. Blättern Sie mit der -Taste bis zur EDIT-Funktion. Drücken Sie die ZERO/SCROLL -Taste. READ/ENTER 3. Bei nicht kalibrierten Messgeräten bzw. Geräten mit Abs-Kanälen (Extinktionskanälen, -bereichen) erscheint die Meldung „RES“.
  • Seite 113 Anwenderkalibierung 6. Nach Eingabe eines neuen S0-Werts die -Taste drücken, um die READ/ENTER Eingabe zu bestätigen. Anzeige Display: „A0“. 7. Zur Eingabe des zu S0 gehörigen Extinktionswerts zunächst die -Taste drücken, um in den Bearbeitungsmodus zu gelangen. READ/ENTER Mit der -Taste den gewünschten Zahlenwert auswählen.
  • Seite 114: Bearbeitung Einer Anwenderdefinierten Oder Vom Hersteller Programmierten Kalibrierkurve

    Anwenderkalibierung Bearbeitung einer anwenderdefinierten oder vom Hersteller programmierten Kalibrierkurve 1. Drücken Sie die -Taste und halten Sie diese solange gedrückt, bis im MENU Display nacheinander die Anzeigen ”USER“ und ”CAL“ erscheinen. Blättern Sie mit der -Taste bis zur EDIT-Funktion. ZERO/SCROLL 2.
  • Seite 115 Anwenderkalibierung 4. Drücken Sie die -Taste. Im Display erscheint der aktuelle READ/ENTER Konzentrationswert für ”S0”. 5. Drücken Sie erneut die -Taste, um den S0-Wert zu bearbeiten. READ/ENTER Wählen Sie mit der -Taste den Zahlenwert aus und bestätigen Sie ZERO/SCROLL die Eingabe mit der -Taste.
  • Seite 116: Verlassen Der Kalibrierebene

    Anwenderkalibierung 9. Drücken Sie nach erfolgter Bearbeitung von A0 die -Taste, um die READ/ENTER neue Einstellung zu übernehmen. Im Display erscheint die Meldung "S1". 10. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7 für jedes Konzentrations- und Extinktionswertepaar aus der Kalibrierkurve. 11.
  • Seite 117: Löschen Einzelner Kalibrierpunkte

    Anwenderkalibierung Löschen einzelner Kalibrierpunkte 1. Wählen Sie einen Kanal (Messbereich), der anwenderspezifische Kalibrierpunkte enthält (siehe Seite 2-6). 2. Drücken Sie die -Taste solange, bis nacheinander die Meldungen ”USER“ MENU und ”CAL“ erscheinen. Drücken Sie die -Taste. READ/ENTER 3. Wählen Sie durch Drücken der -Taste den zu löschenden ZERO/SCROLL SX-Punkt aus (z.B.
  • Seite 118: Wiederherstellung Der Werkskalibrierung

    Anwenderkalibierung Wiederherstellung der Werkskalibrierung 1. Wählen Sie den Kanal (Bereich), für den die werksseitige Standardkalibrierung wiederhergestellt wird (siehe Seite 2-6). 2. Drücken Sie die -Taste und halten diese solange gedrückt, bis MENU nacheinander die Meldungen ”USER“ und ”CAL“ erscheinen. 3. Drücken Sie die -Taste, bis der Eintrag „dFL“...
  • Seite 119: Höchster/Niedrigster Anzeigewert

    Anwenderkalibierung Höchster/niedrigster Anzeigewert Bei Messgeräten mit Abs-Kanälen (Extinktionskanälen, -bereichen) sind der höchste und niedrigste Anzeigewert auf die Werte der Standards bezogen, die bei der Anwenderkalibrierung eingegeben wurden. Liegt der Messwert über oder unter dem höchsten/niedrigsten Standard der Anwenderkalibrierung, erscheint eine blinkende Zahl, die den Anwender auf die Über- bzw.
  • Seite 120 Anwenderkalibierung Beispiel 2 Es wurde folgende Standardkalibrierung vorgenommen: S0=1.00 S1=2.00 S2=4.00 Höchster Anzeigewert 4.00 Niedrigster Anzeigewert 1.00 Bei Programmen mit Hach-Kalibrierung sind der höchste und niedrigste Anzeigewert jeweils gleich den werksseitigen Kalibrierdaten und können nicht verändert werden. 2—34...
  • Seite 121: Zertifizierung

    Zertifizierung Die Hach Company bescheinigt, dass dieses Gerät sorgfältig getestet und überprüft wurde und bei Lieferung den angegebenen technischen Daten entspricht. Das Pocket Colorimeter wurde überprüft und gemäß den folgenden Gerätestandards zertifiziert: Immunität: EN 50082-1 (Generic Immunity Standard) per 89/336/EEC EMC: Ergänzende Testberichte durch die Hach Company, Entsprechung zertifiziert durch die Hach...
  • Seite 122 EN 55022 (CISPR 22) Emissions, Klasse B Grenzwerte FCC Teil 15 Klasse „A“ Grenzwerte: Ergänzende Testberichte durch Criterion Technology, Intellistor O.A.T.S. (NVLAP #0369), Entsprechung zertifiziert durch die Hach Company. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Richtlinien. Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen: 1.
  • Seite 123 Zertifizierung Dieses Gerät erzeugt, verbraucht und strahlt möglicherweise Hochfrequenzenergie ab und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen im Handbuch installiert und betrieben wird, Störungen beim Funkverkehr verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann ebenfalls Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer diese Störung auf eigene Kosten beseitigen.
  • Seite 124 Zertifizierung 2—38...
  • Seite 125: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Für die Hach Company ist der Kundenservice für alle Produkte ein wichtiger Aspekt. Unter diesem Gesichtspunkt wurden die folgenden Informationen für Sie zusammengestellt. 2—39...
  • Seite 126 2—40...
  • Seite 127: Bestellung

    Bestellung Bestellungen/Reparaturservice Bitte wenden Sie sich an Ihre zuständige Hach Vertretung: HACH LANGE GMBH DR. BRUNO LANGE DR. BRUNO LANGE AG GES. MBH Willstätterstraße 11 Industriestraße 12 Juchstrasse 1 D-40549 Düsseldorf A-3200 Obergrafendorf CH-8604 Hegnau Tel.: +49 (0) 211 5288-0 Tel.: +43 (0) 2747 7412...
  • Seite 128: Garantie

    Verbrauchsmaterial wie z.B. chemische Reagenzien oder Verschleißteile wie Lampen und Schläuche sind von dieser Garantie ausdrücklich ausgenommen. Wenden Sie sich zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen bitte an die Hach Company oder Ihren Vertriebspartner. Eine Rücksendung von Produkten ist nur mit Zustimmung von Hach zulässig.
  • Seite 129 • Schäden, die auf den Einsatz von Produkten entgegen den Anweisungen der Hach Company zurückzuführen sind • Frachtkosten der Warenrücksendung an die Hach Company • Frachtkosten für Schnell- oder Expressversand von Ersatzteilen oder Produkten im Rahmen der sonstigen Gewährleistung •...
  • Seite 130 Garantie Die vorstehende Garantie stellt den Gesamtumfang der von der Hach Company auf ihre Erzeugnisse übernommenen Gewährleistung dar. Eine stillschweigende Mängelhaftung - z.B. die Zusage der handelsüblichen Beschaffenheit oder Eignung für einen bestimmten Zweck – wird ausdrücklich nicht übernommen. In einigen US-Bundesstaaten ist der Ausschluss stillschweigender Mängelhaftung nicht zulässig.

Inhaltsverzeichnis