Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FlaktWoods Classic QZB 13 Handbuch Für Installation, Gebrauch Und Wartung Seite 3

Gebläse-konvektoren classic qzb serie
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Nedan beskrivs
The main
produktens huvudkomponenter:
components are:
HöLJE
CASINg
Tillverkad av galvaniserat stål. Kan
In prepainted hot galvanised sheet
lätt lyftas bort så att hela enheten
steel. Easy to remove for complete
blir åtkomlig.
access to the unit.
Överdelen har fasta lameller och
The air discharge grid incorporated
är vändbar för olika luftrikningar.
in the top of the casing is reversible
with fixed louvres.
FLäKTENHET
FAN ASSEMBLY
Centrifugal fläkt med dubbla inlopp,
Ultra-silent double intake centrifugal
statisk och dynamiskt balanserade
fans with statically and dynamically
fläkthjul av aluminium som är
balanced aluminium impellers keyed
monterade direkt på motoraxeln.
directly onto the motor shaft.
ELMOTOR
ELECTRIC MOTOR
Enfasmotor med sex varvtalsinställningar
The motor is wired for single phase
(tre kopplade) och permanentinstallerad
and has six speeds (three connected)
kondensor. Motorn har permanentsmorda
with always-on capacitor. The motor
lager och är monterad på vibrationsfria
is fitted on sealed for life bearings
och självsmörjande bussningar. Inbyggt
and is secured on anti-vibration and
termoskydd med automatisk återställning,
self-lubricating mountings. Internal
kapslingsklass IP 20, isolationsklass B.
thermal protection with automatic
reset, protection IP 20, class B.
HEAT
KYL-/väRMEBATTERI
EXCHANgE COIL
Tillverkad av koppar/aluminium.
Made with aluminium finned copper
Värme-/kylbatteri med 3/4 rörrader
tubes. The 3-4 row exchanger has
har 1/2'' honanslutning för gas.
two 1/2" female gas connections.
Batteriöverdel med luftriktare och
Coil headers with air vents and water
vattenutlopp (diameter 1/8'' gas).
drain outlets (1/8" dia. gas). The units
Fläktkonvektorerna kan förses med
can be fitted with a supplementary
ett extra, enkelradigt värme-/kylbatteri
exchanger (for heating only) with
(endast för uppvärmning) med 1/2''
1/2" dia. gas female connections
honanslutningar för gas (version med
(3 or 4 row plus 1 version - 3 row
3 eller 4+1 rörrader – version med
plus 2 version; for 4-tube installations).
3+2 rörrader; för 4-rörsinstallationer).
s
a
oM sTandard siTTer
s sTandard
ansluTningarna
The ConneCTions
på enheTens vänsTra sida
are on The leFT hand side
.
seTT FraMiFrån
FaCing The uniT
Enheterna kan beställas med
The units can be supplied if specified with
anslutningarna på högra sidan.
the connections on the right hand side.
Alternativt kan anslutningen flyt-
Alternatively the connections can easily be
tas från ena sidan till den andra.
moved from one side to the other on site.
FILTER av tvättbar syntetfiber.
Regenerable synthetic FILTER.
DROPPTRÅg,
CONDENSATE
av plast, L-formad.
DRAIN PAN, plastic, L-shaped,
fixed to internal structure.
3
Les composants principaux
sont:
CARROSSERIE en tôle d'acier
gEHäUSE aus feuerverzinktem und
zinguée à chaud prépeinte. Elle est
vorlackiertem Stahlblech. Das Gehäuse
facilement démontable, ce qui offre
kann vollständig abgenommen werden,
une accessibilité totale à l'appareil.
um ungehindert Zugang zum Gerät
zu haben.
La grille de refoulement de l'air, qui
Das Ausblasgitter mit festen Luft-
fait partie de la carrosserie, est du
leitlamellen, das Teil des Gehäuses
type réversible à ailettes fixes et se
ist, ist umsteckbar und befindet sich
trouve sur la partie supérieure.
auf der Geräteoberseite.
gROUPE vENTILATEUR
gEBLäSE
Constitué par des ventilateurs centri-
Bestehend aus besonders geräu-
fuges à double aspiration, particuliè-
scharmen, doppelseitig saugenden
rement silencieux, avec des turbines
Radialventilatoren mit statisch und
en aluminium équilibrées statique-
dynamisch ausgewuchteten Lauf-
ment et dynamiquement, directe-
rädern aus Aluminium, direkt auf
ment fixées sur l'arbre moteur.
der Antriebswelle sitzend.
MOTEUR ÉLECTRIQUE
ELEKTROMOTOR
De type monophasé à 6 vitesses
Einphasenmotor mit sechs Drehzahl-
(dont 3 raccordées), monté sur
stufen (drei davon werkseiting
supports antivibratiles et avec con-
angeschlossen), auf elastischen
densateur permanent, protection
Schwingungsdämpfern
thermique à réarmement auto-
und mit permanent eingeschaltetem
matique, protection IP 20 et classe B.
Kondensator, Wärmeschutz mit auto-
matischer Rückstellung, Schutzart
IP 20, Klasse B.
BATTERIE
WäRMETAUSCHER-
D'ÉCHANgE THERMIQUE
BATTERIE
Construite avec des tubes en cuivre
Bestehend aus Kupferrohren mit
et des ailettes en aluminium fixées
maschinell aufgezogenen Aluminium-
aux tubes par dudgeonnage mécanique.
lamellen. Die 3- und 4- reihigen Wärme-
Dans la version à 3-4 rangs, la batterie
tauscher sind mit zwei Anschlüssen
est équipée de deux raccords Ø 1/2" gaz
mit Innengewinde ø 1/2" Gas versehen.
femelle. Les collecteurs des batteries
Die Sammler der Wärmetauscher
sont dotés de purgeurs d'air et de sorties
sind mit Entlüftungsöffnungen und
d'eau Ø 1/8" gaz. Les ventilo-convecteurs
Wasserablass-Anschlüssen ø 1/8" Gas
peuvent être équipés d'une batterie
versehen. Die Geräte können mit einem
supplémentaire (seulement pour le
Zusatz-Wärmetauscher (nur für Heizung)
chauffage), avec des raccords femelle
mit Innengewinde-Anschlüssen ø 1/2"
Ø 1/2" gaz (version 3 ou 4 rangs plus 1
Gas ausgestattet werden (Ausführung
- version 3 rangs plus 2; pour installations
3 oder 4 plus 1 Reihe - Ausführung 3
à 4 tuyauteries).
plus 2 Reihen; für 4-Leiter-System).
,
l
a posiTion
sTandard des raCCords
,
esT à gauChe
.
'
.
Quand on regarde l
appareil
Sur demande ou par une simple
Auf Anfrage oder mit einem einfachen
opération pouvant être pratiquée en
Eingriff der direkt vor Ort durchgeführt
chantier, la position des raccords
werden kann, können die Anschlüsse
peut-être déplacée à droite.
auf die rechte Seite verlegt werden.
FILTRE en matière synthétique
FILTER aus regenerierbarem
régénérable.
Synthetikmaterial.
BAC DE RECUPERATION
An der Innenstruktur befestigte,
DES CONDENSATS, en matière
L-förmige KONDENSATWANNE
plastique, réalisé en forme de "L"
aus Kunststoff.
et fixé à la structure interne.
Das Gerät
setzt sich hauptsächlich aus
Los componentes
folgenden Bauteilen zusammen:
principales son:
MUEBLE DE COBERTURA en
plancha de acero zincada en ca-
liente prebarnizada. Es fácilmente
desmontable para tener acceso
completo al aparato.
La rejilla de impulsión del aire, que
forma parte del mueble, es del tipo
reversible con aletas fijas y está
emplazada en la parte superior.
gRUPO vENTILADOR
Formado por ventiladores centrífu-
gos de doble aspiración, particular-
mente silenciosos. Los rodetes son
en aluminio balanceados, estática
y dinámicamente, y ensamblados
directamente en el eje motor.
MOTOR ELÉCTRICO
El motor eléctrico es monofásico con
6 velocidades (de las cuales 3 rela-
cinadas), montado sobre soportes
montiert
elásticos amortiguadores de vibra-
ciones y con condensador perma-
nentemente activado, protección
térmica de rearme automático, grado
de protección IP 20 y clase B.
BATERÍA
DE INTERCAMBIO TÉRMICO
Se compone de tubos de cobre y
aletas en aluminio fijadas a los tu-
bos con un procedimiento de man-
drilado mecánico. En la variante con
3-4 filas la batería tiene 2 conexiones
Ø 1/2" gas hembra. Los colectores
de las baterías tienen alivios de aire
y descargas de agua Ø 1/8" gas. Los
fan coils pueden venir equipados con
batería adicional (solamente para la
calefacción), con conexiones hembra
Ø 1/2" gas (variante 3 ó 4 filas más 1
- variante 3 filas más 2; para instala-
ciones con 4 tubos).
s
ß
l
erienMä
ig
a posiCión predeTerMinada
a
BeFinden siCh die
nsChlüsse
de las Conexiones es
.
von vorne gesehen links
en la parTe iZQuierda Mirando
al aparaTo desde enFrenTe
De todas maneras a petición, con
una operación fácil realizable en la
obra, es posible desplazar a la de-
recha la posición de las conexiones.
FILTRO en material sintético
regenerable.
BARDEJA
DE CONDENSADOS, en material
plástico, con forma de "L" y asegu-
rada a la estructura interna.
3A
De voornaamste
onderdelen zijn:
BEHUIZINg
Van het gemengde type in warm-
verzinkte voorbeschilderde staalplaten.
Is gemakkelijk demonteerbaar voor
een complete toegankelijkheid van
het apparaat.
De luchtrooster maakt deel uit van
de behuizing, is omkeerbaar, voorzien
van vaste ribben en bevindt zich aan
de bovenzijde.
vENTILATORgROEP
Samengesteld door centrifuge-
ventilators met dubbele aanzuiging,
bijzonder geluidloos met statisch en
dynamisch uitgebalanceerde schoepen
in aluminium, rechtstreeks bevestigd
op de aandrijfas van de motor.
ELEKTRISCHE MOTOR
Eenfasige, met 6 snelheden (waarvan
3 aangesloten), gemonteerd op trilvrije
elastische dragers met ingebouwde
permanente condensator, thermische
beveiliging met automatische reset,
beschermingsdraad IP20 en classi-
ficatie B.
BATTERIJ
WARMTEWISSELINg
Samengesteld uit koperen buizen en
aluminium ribben die met een mechanisch
procédé aan de buizen bevestigd zijn.
Voor de versie met 3-4 rangen is de batterij
voorzien van 2 vrouwelijke gasaansluitingen
van Ø 1/2". De collectors van de batterijen
zijn uitgerust met luchtuitlaten en water-
afvoerpijpen van Ø 1/8" gas. De ventilator-
convectors kunnen voorzien worden van
een extra batterij, en vrouwelijke gas-
aansluitingen van Ø 1/2" (versie met 3
of 4 rangen plus 1 - versie met 3 rangen
plus 2; voor installaties met 4 leidingen).
d
e seriële posiTie
,
van de aansluiTingen is links
als Men vóór heT
.
.
apparaaT sTaaT
Op verzoek, kunnen de aansluitingen
naar rechts worden verplaatst. Deze
handeling is gemakkelijk uit te voeren
ter plaatse.
Herbruikbare FILTER in synthetisch
materiaal.
OPvANgBAK
CONDENSATIEWATER, uitgevoerd
in L-vorm en vastgemaakt aan de
binnenstructuur.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis