Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FlaktWoods Classic QZB 13 Handbuch Für Installation, Gebrauch Und Wartung Seite 28

Gebläse-konvektoren classic qzb serie
Inhaltsverzeichnis

Werbung

QZAZ-01-32
Funktionslogik med givare QZAZ-01-32
Operating logic with probe QZAZ-01-32
Logique de fonctionnement avec la sonde QZAZ-01-32
20°C
Värme
Cooling
Refroidissement
Ventilation seule
QZAZ-01-32
QZAZ-01-32
gIvARE T2
CHANgE-OvER
FöR CHANgE-OvER
PROBE T2
Bara på fläktkonvektorer som är
Only on the fan coil units designed
designade för 2 rörssystem, kan
for two-pipe systems, the heating/
värme /kyla-changeover användas
cooling changeover can be performed
genom att på vatten rören installera
automatically by installing, on the
change over-givaren QZAZ-01-32).
water pipe supplying the coil, the
Givaren ska installeras innan
Change Over probe QZAZ-01-32
3-vägsventilen.
(optional). The probe should be
installed before the three-way valve.
Utefrån temperaturens som givaren
Based on the temperature measured
mäter, kommer apparaten ställa om
by the probe, the appliance will switch
till kyl- eller värmedrift.
to heating or cooling operation.
För användning med styrenheter:
For use with control units:
QZAZ-05-76, QZAZ-05-95.
QZAZ-05-76, QZAZ-05-95.
A = Vattenrör
A = Water pipe
B = Givare
B = Probe
C = Kondensisolering
C = Anti-condensation insulation
30°C
Bara fläkt
Kyla
Fan only
Heating
Chauffage
28
QZAZ-01-32
QZAZ-01-32
SONDE T2
FÜHLER T2
POUR CHANgE-OvER
FÜR CHANgE-OvER
Seulement sur les ventilo-convecteurs
Bei den Klimakonvektoren in 2-Leiter-
pour installations à deux tubes, la
Ausführung kann die Umschaltung
commutation été/hiver peut se faire
zwischen Kühl-/Heizbetrieb automatisch
automatiquement en appliquant,
erfolgen, indem an der Wasserleitung
sur la tuyauterie eau qui alimente
zum Register ein Change Over-Fühler
la batterie, la sonde Change Over
QZAZ-01-32 (Option) angebracht
QZAZ-01-32 (option). La sonde
wird. Dieser Fühler muss dem 3-Wege-
doit être placée avant la vanne à
Ventil vorgeschaltet werden.
trois voies.
Selon la température relevée par la
Je nach der von dem Fühler gemessenen
sonde, l'appareil se met en fonctionne-
Temperatur stellt sich das Gerät auf
ment été ou hiver.
Kühl- oder Heizbetrieb.
Associable aux commandes:
Kombinierbar mit den Steuerungen:
QZAZ-05-76, QZAZ-05-95.
QZAZ-05-76, QZAZ-05-95.
A = Tuyauterie eau
A = Rohrleitung
B = Sonde
B = Fühler
C = Isolante anti-condensation
C = Anti-Beschlag-Isolierung
Funktionslogik mit Fühler QZAZ-01-32
Lógica de funcionamiento con sonda QZAZ-01-32
Werkingslogica van de sonde QZAZ-01-32
20°C
Kühlbetrieb
Enfriamiento
Afkoeling
QZAZ-01-32
QZAZ-01-32
SONDA T2
PARA CHANgE-OvER
vOOR CHANgE-OvER
Sólo en los ventiladores convectores
Uitsluitend voor de ventilators-convectors
en realización para instalaciones de
voorzien voor installaties met twee
dos tubos, la conmutación verano/
buizen, kan de omschakeling zomer/
invierno puede suceder de modo
winter automatisch gebeuren door de
automático aplicando, sobre el con-
sonde Change Over QZAZ-01-32
ducto de agua que alimenta la batería,
(optie) te monteren op de waterleiding
la sonda Change Over QZAZ-01-32
die de batterij voedt. De sonde wordt
(opcional). La sonda se coloca antes
vóór de driewegskleppen gemonteerd.
que la válvula de tres vías.
En base a la temperatura registrada
In functie van de temperatuur gemeten
por la sonda, el aparato se predi-
door de sonde, zal het apparaat zich
spone en funcionamiento verano
afstemmen op de zomer- of winter-
o invierno.
werking.
Combinable con los dispositivos
Combinerend met de bedieningen:
de accionamiento: QZAZ-05-76,
QZAZ-05-76, QZAZ-05-95.
QZAZ-05-95.
A = Conducto de agua
A = Waterleiding
B = Sonda
B = Sonde
C = Aislante anticondensación
C = Condensvrij isolatiemateriaal
30°C
Nur Belüftung
Heizbetrieb
Sólo ventilación
Calentamiento
Alleen Ventilatie
Verwarming
28A
T2-SONDE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis