Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FlaktWoods Classic QZB 13 Handbuch Für Installation, Gebrauch Und Wartung Seite 27

Gebläse-konvektoren classic qzb serie
Inhaltsverzeichnis

Werbung

QZAZ-01-30
RD
BN
QZAZ-01-28
QZAZ-01-30
QZAZ-01-30
LÅgTEMPERATUR-
LOW TEMPERATURE
TERMOSTAT
CUT-OUT THERMOSTAT
Placeras i anslutning till vattenröret.
Position in contact with the water
supply pipe.
För användning med styrenheter:
For use with control units:
QZAZ-04-10, QZAZ-04-20,
QZAZ-04-10, QZAZ-04-20,
QZAZ-05-11, QZAZ-05-21.
QZAZ-05-11, QZAZ-05-21.
Gäller endast för vinterdrift.
Valid for winter mode operation
only.
Stoppar fläkten när vattentemperaturen
Stops the fan when the water
sjunker under 30 °C och startar den
temperature drops below 30°C
igen när temperaturen når 38 °C.
and starts it up again when the
temperature reaches 38°C.
QZAZ-01-28
QZAZ-01-28
LÅgTEMPERATUR-
LOW TEMPERATURE
TERMOSTAT
CUT-OUT THERMOSTAT
Position mellan lamellerna och
Position between the fins of the
värmebatteriet.
heat exchanger coil.
För användning med styrenheter:
For use with control units:
QZAZ-04-75, QZAZ-05-76,
QZAZ-04-75, QZAZ-05-76,
QZAZ-05-95.
QZAZ-05-95.
När styrenheten ansluts måste
When connecting the control, the
givarledningen från QZAZ-01-28
QZAZ-01-28 probe cable must be
vara åtskild från strömkablarna.
separated from the power supply wires.
Under vinterdrift stannar fläkten
During winter operation stops the
när vattentemperaturen sjunker
fan when the water temperature drops
under 28 °C och startar igen när
below 28°C and starts it up again
temperaturen når 33 °C.
when the temperature reaches 33°C.
27
QZAZ-01-30
QZAZ-01-30
SONDE DE TEMPÉRATURE
MINDEST-
MINIMUM
TEMPERATURFÜHLER
Doit être placée en contact avec
Diese Sonde wird in Kontakt mit
le tuyau d'alimentation.
dem Zuleitungsrohr angebracht.
Associable aux commandes:
Kombinierbar mit den Steuerungen:
QZAZ-04-10, QZAZ-04-20,
QZAZ-04-10, QZAZ-04-20,
QZAZ-05-11, QZAZ-05-21.
QZAZ-05-11, QZAZ-05-21.
Valide pour des appareils fonction-
Gültig nur für den Heizbetrieb.
nant uniquement en hiver.
Arrête le ventilateur quand la tem-
Stoppt den Elektroventilator, wenn
pérature de l'eau est inférieure à
die Wassertemperatur unter 30°C
30°C et le fait repartir quand elle
liegt und setzt ihn wieder in Gang,
atteint 38°C.
wenn sie 38°C erreicht.
QZAZ-01-28
QZAZ-01-28
SONDE DE TEMPÉRATURE
MINDEST-
MINIMUM
TEMPERATURFÜHLER
Doit être placée entre les ailettes
Diese Sonde wird zwischen den
de la batterie d'échange thermique.
Leitlamellen der Wärmetauscher-
Batterie angebracht.
Associable aux commandes:
Kombinierbar mit den Steuerungen:
QZAZ-04-75, QZAZ-05-76,
QZAZ-04-75, QZAZ-05-76,
QZAZ-05-95.
QZAZ-05-95.
Pour le raccordement à la commande,
Für den Anschluss an die Steuerung
le câble de la sonde QZAZ-01-28 doit
muss das Kabel des Fühlers QZAZ-01-28
être séparé des câbles de puissance.
von den Leistungsleitungen getrennt sein.
Pendant le fonctionnement hiver
Der Fühler hält bei Winterbetrieb den
arrête le ventilateur quand la tem-
Ventilator an, wenn die Temperatur
pérature de l'eau est inférieure à
des Wassers unter 28°C ist, und
28°C et le fait repartir quand elle
setzt ihn wieder in Betrieb, wenn
atteint 33°C.
sie 33°C erreicht hat.
QZAZ-01-30
QZAZ-01-30
SONDA DE MÍNIMA
UITSCHAKEL-
THERMOSTAAT
A colocar en contacto con el tubo
Moet in contact met de voedings-
de alimentación.
leiding geplaatst worden.
Combinable con los dispositivos
Combinerend met de bedieningen:
de accionamiento:
QZAZ-04-10, QZAZ-04-20,
QZAZ-04-10, QZAZ-04-20,
QZAZ-05-11, QZAZ-05-21.
QZAZ-05-11, QZAZ-05-21.
Vale para aparatos que funcionan
Alleen van toepassing voor apparaten
sólo en inverno.
die alleen op wintercyclus werken.
Detiene el electro-ventilador cuando
Schakelt de elektroventilator uit
la temperatura del agua es inferior
wanneer de watertemperatuur minder
a los 30°C y lo pone de nuevo en
dan 30°C bedraagt, en schakelt
marcha cuando la temperatura
hem weer in als de temperatuur
alcanza los 38°C.
38°C bereikt.
QZAZ-01-28
QZAZ-01-28
SONDA DE MÍNIMA
UITSCHAKEL-
THERMOSTAAT
A colocar entre las aletas de la
Te plaatsen tussen de ribben van
batería de intercambio térmico.
de warmtewisselaars.
Combinable con los dispositivos
Combinerend met de bedieningen:
de accionamiento: QZAZ-04-75,
QZAZ-04-75, QZAZ-05-76,
QZAZ-05-76, QZAZ-05-95.
QZAZ-05-95.
Para la conexión al mando, el cable
Voor de aansluiting op de besturing,
de la sonda QZAZ-01-28 debe sepa-
moet de kabel van de QZAZ-01-28-sonde
rarse de los conductores de potencia.
gescheiden zijn van de stroomdraden.
Durante el funcionamiento en invier-
Tijdens de wintercyclus schakelt hij de
no para el electroventilador cuando
elektroventilator uit als de temperatuur
la temperatura del agua es inferior
van het water minder dan 28°C
a 28°C y lo vuelve a poner en mar-
bedraagt, en opnieuw inschakelt
cha cuando esta alcanza los 33°C.
als de temperatuur 33°C bereikt.
27A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis