Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Electrical Connections; Elektroanschlüsse; Mandos Y Esquemas Eléctricos; Elektrische Aansluitingen - FlaktWoods Classic QZB 13 Handbuch Für Installation, Gebrauch Und Wartung

Gebläse-konvektoren classic qzb serie
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ELEKTRISKA
ELECTRICAL
ANSLUTNINgAR
CONNECTIONS
Allmänna anvisningar
general instructions
• Anslut fläktkonvektorn enbart till
• Before installing the fan coil, make
1-fas 230V 50 Hz.
sure the rated voltage of the power
supply is 230V - 50 Hz.
• Kontrollera att andra apparater
• Make sure that, in addition to
kan köras samtidigt med fläkt-
supplying the working current
konvektorn.
required by the fan coil, the mains
electrical supply is also able to
supply the current necessary
to operate other household
appliances and units.
• Kontrollera att elanslutningarna
• Perform electrical connections in
är utförda enligt lag eller gällande
accordance with laws and regulations
instruktioner.
in force in the country concerned.
• Montera en allpolig brytare, med
• Upstream of the unit, fit an
minsta kontaktavstånd 3,5 mm,
omnipolar switch with minimum
uppströms fläktkonvektorn.
contact distance of 3,5 mm.
Fläktkonvektorn måste vara jordad.
The unit must always be earthed.
Kontrollera att strömmen är bruten
Always disconnect the electrical power
innan fläktkonvektorn öppnas.
supply before opening the unit.
Installationsanvisningar
Connection instructions
Fläktkonvektorn har ett plintkort på
The unit is fitted with a connection
insidan av sidohöljet, på motsatta
terminal board on the internal side
sidan mot vätskeanslutningarna.
panel on the opposite side to the
Anslut enligt elschemana i detta
hydraulic couplings. To connect,
häfte.
respect the wiring diagrams in this
booklet.
The installer must bring the connecting
Installatören måste dra elkablarna
wires into the unit through the access
genom befintliga genomföringar:
points provided:
• Väggmonterad: dra kablarna
• wall-mounted, using the rear
genom den bakre anslutnings-
access point corresponding to
öppningen för sidohöljet.
the side panel.
• Stående på fötter: dra kablarna
• floor-standing, using the recess
genom utrymmet i foten (gäller
inside the foot (F units with feet
endast version F med fötter).
only).
• Inbyggd: dra kablarna intill fläkt-
• from near the unit in the case of
konvektorn.
built-in installations.
Plintkortet på fläktkonvektorn är
The terminal board on the fan coil
konstruerat för att tillåta anslutning
is designed for connection to the
av olika reglerutrusningar enligt
various controls following the
instruktioner i kapitel Elektriska
instructions provided in the section
reglerscheman.
"Controls and Electrical Wiring
Diagrams".
All reglerutrustning som kan anslutas
All controls for installation on the
till fläktkonvektorn är utrustad med
unit are provided with a terminal
plintkort med snabbanslutningar.
board with plugs for rapid connection.
Anslut plintkortet till motsvarande
Connect this terminal board to the
kort på fläktkonvektorn och dra
corresponding board on the side
sedan åt skruvarna på varje plint
panel, then tighten the screws on
för att säkerställa god kontakt. Fara
the individual terminals to guarantee
kan uppstå om dessa anvisningar
correct electrical contact. Failure
inte följs.
to follow this instruction could cause
serious risks.
18
BRANCHEMENTS
ELEKTRO-
ELECTRIQUES
ANSCHLÜSSE
Instructions
Allgemeine Anweisungen
• Avant d'installer le ventilo-con-
• Vor der Installation des Klima-
vecteur vérifier que la tension
konvektors sicherstellen, dass
d'alimentation nominale est de
die
nominale
Versorgungs-
230V - 50Hz.
spannung 230V - 50 Hz beträgt.
• S'assurer que la puissance de
• Sicherstellen, dass die Elektro-
l'installation électrique est suffi-
anlage in der Lage ist, neben
sante pour fournir le courant de
dem Klimakonvektor auch die
marche pour le ventilo-convecteur
anderen Haushaltsgeräte zu
ainsi que le courant nécessaire
versorgen.
pour alimenter les électroménagers
et les appareils déjà utilisés.
• Effectuer
les
branchements
• Die Elektroanschlüsse müssen
électriques selon la législation et
gemäß der einschlägigen Gesetze
les normes nationales en vigueur.
und Vorschriften hergestellt werden.
• En amont de l'unité prévoir un
• Dem Gerät einen allpoligen
interrupteur
unipolaire
avec
Schalter mit einer Kontaktöffnung
distance minimum des contacts
von mindestens 3,5 mm vorschalten.
de 3,5 mm.
Il faut toujours effectuer la mise à
Das Gerät vorschriftsmäßig erden.
la terre de l'unité.
Débrancher toujours la machine
Vor dem Zugriff auf das Geräteinnere stets
avant d'y accéder.
die Spannungsversorgung unterbrechen.
Indications
Anleitungen
pour le raccordement
für den Anschluss
L'appareil est équipé d'un bornier
Das Gerät ist mit einer Anschluss-
de raccordement placé sur le côté
klemmleiste ausgestattet, die an der
intérieur, du côté opposé aux raccords
inneren Seitenwand, gegenüber den
hydrauliques. Le raccordement
Wasseranschlüssen untergebracht
doit être effectué en respectant
ist. Für den Anschluss müssen die in
les schémas électriques donnés
dieser Betriebsanleitung enthaltenen
dans cette notice.
Schaltpläne befolgt werden.
L'installateur devra prévoir l'entrée
Der Installateur muss die Durchgänge
des câbles de raccordement en uti-
der Anschlusskabel an den vorhergesehenen
lisant les accès prévus, c'est-à-dire:
Stellen ausführen, und zwar:
• sur le mur en utilisant l'ouverture
• Von der Wand her unter Verwendung
postérieure disponible près du
der hinteren Öffnung auf Höhe
côté.
der Seitenwand.
• au sol à travers le pied (seule-
• Vom Boden her unter Verwendung
ment appareils F avec pieds).
des Hohlraums im Innern des Fußes
(nur bei den Geräten F mit Füßen).
• toujours à proximité de l'appareil,
• bei Einbaugeräten in jedem Fall
dans le cas de versions à encastrer.
in der Nähe des Geräts.
Le bornier monté sur le ventilo-
Die am Klimakonvektor montierte
convecteur est déjà prêt pour la
Klemmleiste ist bereits für den
connexion des différentes com-
Anschluss
der
verschiedenen
mandes selon les instructions fournies
Steuerungen gemäß der Anleitungen
dans la section "Commandes et
des Kapitels "Steuerungen und
Schémas électriques".
Schaltpläne" vorbereitet.
Toutes les commandes à installer
Alle am Gerät zu installierenden
à bord de la machine sont munies
Steuerungen sind mit Klemmleiste mit
d'un bornier avec des bornes à
Steckerstiften für den problemlosen
branchement rapide. Quand ce
Anschluss ausgestattet. Nachdem die
bornier est raccordé au bornier
Steckerklemmleiste mit der entsprechenden
correspondant placé sur le côté,
Buchsenklemmleiste an der Seitenwand
serrer les vis de chaque bornier
verbunden ist, die Schrauben der
pour garantir un bon contact élec-
einzelnen Klemmen fest anziehen, damit
trique. Ne pas se conformer à cette
der elektrische Kontakt gewährleistet
prescription pourrait causer un
wird. Die Unterlassung dieser Vorschrift
grave danger.
kann schwerwiegende Gefahren-
situationen verursachen.
CONEXIONES
ELEKTRISCHE
ELECTRICAS
AANSLUITINgEN
Prescripciones generales
Algemene voorschriften
• Antes de instalar el ventilador
• Alvorens de ventilatorconvector
convector verificar que la tensión
te installeren, wordt gecontroleerd
nominal de alimentación sea de
of de nominale voedingsspanning
230 V - 50 Hz.
gelijk is aan 230V - 50 Hz.
• Asegurarse de que la instalación
• Waak erover dat de elektrische
eléctrica sea apta para distribuir,
installatie in staat is om, naast
además de la corriente de ejer-
de bedrijfstroom vereist door de
cicio requerida por el ventilador
ventilatorconvector, de nodige
convector, la corriente necesaria
energie te leveren voor de voeding
para alimentar electrodomésticos
van de reeds in gebruik zijnde
que ya se estuvieran usando.
huishoudtoestellen en apparaten.
• Efectuar las conexiones eléctri-
• De
elektrische
cas de acuerdo con las leyes y
uitvoeren volgens de geldende
las normativas nacionales vigentes.
nationale wetgevingen en normen.
• Prever, más arriba de la unidad,
• Stroomopwaarts van de eenheid
un interruptor omnipolar con una
wordt een meerpolige schakelaar
distancia mínima de los contac-
voorzien met een minimale afstand
tos de 3,5mm.
tussen de polen van 3,5 mm.
Realizar siempre la toma de tierra
De eenheid moet in elk geval worden
de la unidad.
uitgerust met een aardaansluiting.
Retirar siempre la corriente eléctri-
Koppel altijd eerst de elektrische voeding
ca antes de acceder a la máquina.
los alvorens aan het apparaat te komen.
Indicaciones
Aanwijzingen
para la conexión
voor de aansluiting
El aparato está equipado con una caja
Het apparaat is uitgerust met een
de bornes de conexión situada en
aansluitklemmenbord
el lateral interno, en el lado opuesto
aan de binnenkant bevindt, op de
a las conexiones hidráulicas. La co-
wand tegenover de hydraulische
nexión se tiene que realizar respe-
aansluitingen. De aansluiting dient
tando los esquemas eléctricos que
te worden uitgevoerd conform de
figuran en el presente manual.
schakelschema's in deze handleiding.
El instalador deberá prever la entrada
De monteur zal een kabelingang moeten
de los cables de conexión usando los
verwezenlijken door de toegangen die
accesos previstos, es decir:
voorzien werden te gebruiken, d.w.z.:
• desde la pared usando la aper-
• aan de muur door de beschikbare
tura posterior disponible en el
opening achteraan te gebruiken,
lateral.
overeenstemmend met de zijkant.
• desde el suelo usando la aber-
• aan de grond door de holte in overeen-
tura existente bajo el pie (sólo
stemming met het voetje te gebruiken
para los aparatos F con pies).
(alleen F-toestellen met voetje).
• de cualquier forma cerca del aparato,
• in elk geval in de nabijheid van het
en el caso de versiones empotradas.
apparaat, voor ingepaste versies.
La caja de bornes montada sobre
Het klemmenbord gemonteerd op
el ventilador convector ya está pre-
de ventilatorconvector is al uitgerust
parada para la conexión a los distin-
voor de verbinding met de verschillende
tos mandos de acuerdo con las
bedieningen volgens de aanwijzingen
indicaciones dadas en la sección
in de afdeling "Bedieningen en
"Mandos y Esquemas eléctricos".
elektrische schema's".
Todos los mandos que se instala-
Al de bedieningen voor de installatie
rán en la máquina estarán provi-
aan boord, zijn voorzien van een
stos de caja de bornes con clavijas
klemmenbord met pennen voor
preparadas para una conexión rápida.
een vlugge verbinding. Wanneer
Una vez que esta caja de bornes
het klemmenbord aan het over-
esté acoplada a la caja de bornes
eenkomstige klemmenbord op de
correspondiente situada en el lateral,
zijkant gekoppeld is, de schroeven
apretar adecuadamente los tornillos
van de klemmen aanspannen om
de cada borne para garantizar un
het correct elektrisch contact te
contacto eléctrico correcto. El no
verzekeren. Dit voorschrift niet
observar esta prescripción puede
naleven, kan zeer gevaarlijk zijn.
ocasionar un gran riesgo.
18A
aansluitingen
dat
zich

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis