Multisplit system-außengerät-wärmepumpen 38vym serie (15 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Carrier QUIETCO2OL
Seite 1
(Zur Bereitstellung für den Endnutzer und zur Vervollständigung der Betriebsunterlagen während der gesamten Betriebszeit der Anlage.) QUIETCO2OL Groupe de Fluide DESP : 2 / PED fluid group : 2 / Flüssigkeitsgruppe : 2 Il est impératif de prendre connaissance de ces instructions dès réception de l’appareil et avant toute intervention sur celui- ci.
TABLE DES MATIERES SECURITE INSTRUCTIONS GENERALES DE DEMARRAGE PRECAUTIONS POUR LA SECURITE COMPOSANTS DOMAINE D’UTILISATION DIMENSIONS MANUTENTION DU GROUPE CHOIX D’UN EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION MONTAGE DES CANALISATIONS DU FLUIDE FRIGORIGENE MISE EN SERVICE UTILISATION DIAGRAMME DU CIRCUIT DU FLUIDE FRIGORIGENE BRANCHEMENTS ELECTRIQUES BRANCHEMENTS DE COMMANDE RACCORDEMENT DES BORNES...
Seite 3
TABLE OF CONTENTS SAFETY GENERAL STARTUP INSTRUCTIONS CAUTIONS FOR SAFETY COMPONENTS SCOPE OF APPLICATION DIMENSIONS HANDLING OF THE UNIT SELECTION OF INSTALLATION LOCATION REFRIGERANT PIPING WORK COMMISSIONING OPERATING REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM ELECTRICAL CONNECTIONS CONTROL CONNECTIONS TERMINAL CONNECTION DIAGRAM DESCRIPTION OF THE DISPLAY MANUAL MODE FOR EVACUATION PROCEDURE CONTROL FUNCTIONS MAINTENANCE...
Seite 4
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME SICHERHEITSHINWEISE KOMPONENTEN ANWENDUNGSBEREICH ABMESSUNGEN HANDHABUNG AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES KÄLTEMITTELROHRLEITUNGEN INBETRIEBNAHME BETRIEB R&I-FLIEßSCHEMA ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ANSCHLUSSPLAN REGLER KLEMMENANSCHLUSSPLAN BESCHREIBUNG DER MENÜS MANUELLE BETRIEB ZUR EVAKUIERUNG STEUERFUNKTIONEN INSTANDHALTUNG GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR DAS KÜHLAGGREGAT ECODESIGN ANHANG 1: KÄLTEMITTEL- UND ÖLFÜLLMENGEN ANHANG 2: AUFLISTUNG DER ALARME...
Seite 5
Rappel Le dioxyde de carbone est un gaz sans couleur ni odeur, dont la présence en excès dans l'ambiance peut conduire à un inconfort, tel que maux de tête ou des difficultés de concentration même avec des niveaux de concentration bas et des nausées dans le cas de concentration supérieure à...
MONTAGE Les opérations de chargement et déchargement doivent être réalisées avec les matériels adéquats (chariot, grue…) en utilisant les éventuels points de levage prévus à cet effet. Les personnels qualifiés devront être habilités et seront munis d'équipements individuels de protection (gants, lunettes, chaussures de ...
MAINTENANCE L’appareil doit être contrôlé et inspecté en service, régulièrement, par un personnel qualifié et agréé ; suivant les réglementations en vigueur. En France, ceci est énoncé dans l’arrêté français du 15 mars 2000 modifié, relatif à l’exploitation des équipements sous pression.
Seite 8
SAFETY Reminder Carbon dioxide is a colorless and odorless gas, whose presence in excess in the atmosphere can lead to discomfort, such as headaches, difficulty concentrating, even with low levels of concentration and nausea in the case of greater than 1000 ppm. Carbon dioxide gas is heavier than air and is located at lowest point of spaces when they aren’t ventilated.
INSTALLATION The loading and unloading operations must be performed with adequate handling equipment (forklift, crane, etc.) using possible lifting points provided for this purpose. The qualified professional should be certified and will wear individual safety equipment (protective gloves, glasses, safety shoes, etc.) ; ...
Seite 10
Before working on pressurized components, shut down the facility and wait until the equipment is at the ambient (room) temperature. Before removing the guards and panelling, turn off the device. Set it aside and make sure that no power is present. ...
SICHERHEITSHINWEISE Als Fachmann hat der Installateur: die Nutzungsbedingungen der Kältegeräte in der von ihm entworfenen Anlageninstallation festlegen, für die er die Alleinverantwortung trägt. Dieses Gerät ist zum Einbau in Maschinen bestimmt, welche die EU-Maschinenrichtlinie erfüllen. Dieses Gerät darf erst nach dem Einbau in eine, diese Sicherheitshinweise erfüllendende Maschine in Betrieb genommen werden und auch nur dann, wenn diese Maschine alle geltenden gesetzlichen Auflagen erfüllt.
MONTAGE Entladung müssen dazu geeigneten Hilfsmitteln erfolgen (Gabelstapler, Kran usw.); am Gerät vorhandene Hebeösen, Anhebepunkte o.ä. sind zu verwenden. Das Personal muss zu diesen Arbeiten befähigt und mit entsprechenden Schutzausrüstungen versehen sein (Handschuhe, Schutzbrillen, Sicherheitsschuhe usw.). Personen dürfen sich niemals unter schwebenden Lasten aufhalten. ...
WARTUNG Das Gerät muss regelmäßig von entsprechend geschultem und zugelassenem Fachpersonal nach den geltenden Vorschriften überprüft werden. Das Gerät muss einer vorbeugenden Wartung unterzogen werden (EN 378): äußerliche Sichtuntersuchung der Anlage, Überprüfung der Anlage während des Betriebs, Überprüfung eventueller Korrosionsschäden an der Anlage. ...
INSTRUCTIONS GENERALES DE DEMARRAGE TIRAGE AU VIDE Pour éviter l’entrée d’air ou d’humidité dans le circuit de fluide frigorigène, assurez-vous de procéder à une mise en marche du circuit entier avec une pompe à vide avant de charger le fluide frigorigène. Procédez à l’évacuation après avoir procédé...
Seite 15
INSTRUCTIONS GENERALES DE DEMARRAGE METHODE DE CHARGE – Utiliser une vanne de dépression et des équipements charge prévus pour une utilisation avec du R744. – Utiliser uniquement du R744 pour la réfrigération. – Utiliser une balance du réfrigérant pour mesurer la quantité exacte chargée dans le système via les cylindres de charge de R744.
Tout système conçu à une PS inférieure à 74 bar (point critique du R744) peut présenter des risques de surpression lors de son arrêt. Lors de l’installation d’un QUIETCO2OL sur un système conçu à une pression plus faible, il est de la responsabilité de l’installateur...
PRECAUTIONS DE SECURITE Les appareils sont fournis sous azote ou air sec pressurisé (assurez-vous à la réception que le matériel est sous pression à l'aide d'un manomètre). Respectez les normes de transport et de manutention des appareils sous pression. Installez l'appareil dans un espace suffisamment ventilé selon les normes et de réglementations, car cet appareil contient de l'azote sous pression ;...
Seite 18
PRECAUTIONS DE SECURITE – N’utilisez pas de fluide frigorigène autre que celui spécifié (pour charger, ajouter ou recharger) – Une fuite du fluide frigorigène gazeux peut causer une suffocation. – Les canalisations, composants du matériel et outils doivent convenir à une utilisation avec le R744 (CO2 comme fluide frigorigène).
DIMENSIONS Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Série QUIETCO2OL MT à refroidissement Série QUIETCO2OL LT Série QUIETCO2OL à par air à refroidissement par air refroidissement par eau QC LT75 QC LT167 QC MT QC LT...
MANUTENTION DU GROUPE Réception du matériel – Assurez-vous que le matériel ou ses accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport et qu’aucune pièce n’est manquante. – Déplacez groupe frigorifique doucement et maintenez-le en position verticale dans la mesure du possible. –...
Seite 24
CHOIX D’UN EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION Le QUIETCO2OL à refroidissement à air est destiné à être installé à l’extérieur 500 mm – Les vibrations doivent être réduites par une plate-forme ou une plaque anti- vibrations afin prévenir transmission des vibrations au sol et aux murs.
CHOIX D’UN EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION L’air d'un second groupe ne doit EN AUCUN CAS être dirigé vers le refroidisseur de gaz d’un autre groupe ! Dans une installation face-à-face, conservez un espace d'au moins 2000 mm entre les groupes. 2000 mm...
à celle utilisée avec des liquides frigorigènes traditionnels, il est donc nécessaire de choisir des matériaux adéquats. Assurez-vous que les canalisations sont raccordées au matériel pressurisé approprié (EN378-2). Conduite d’aspiration Conduite de liquide Conduite d’eau (QUIETCO2OL Produit (R744) (R744) à refroidissement par eau) MT30 9,52 mm (3/8")
Seite 27
CONNEXION DU CIRCUIT DE REFRIGERATION Avant de procéder à toute intervention sur le circuit de réfrigération, la charge de maintien doit être supprimée. Les canalisations doivent être de qualité réfrigération selon les normes PED 2014/68/CE et EN12735-1. Toutes les canalisations doivent être correctement maintenues et fixées et ne devraient en aucun cas pouvoir restreindre le fonctionnement du refroidisseur de gaz.
MISE EN SERVICE – N’utilisez pas de fluide frigorigène autre que celui spécifié (pour charger, ajouter ou recharger) – Avant de procéder au raccordement électrique de l’installation, vérifiez que la tension et la fréquence de l’alimentation en courant alternatif correspondent aux données de la plaque d’identification et que la tension d’alimentation respecte une tolérance de + 10 % de sa valeur nominale.
Particularités du QUIETCO2OL à refroidissement à eau – Sur le QUIETCO2OL « Water Cooled », le fluide de refroidissement doit être constitué d’eau ou d’un mélange eau-MEG (concentration maximale en MEG de 40%).
« off ». Une fois veuillez attendre au moins 5 l’alimentation déconnectée, minutes avant de déconnecter les câbles électriques Série QUIETCO2OL MT Série QUIETCO2OL LT QC 30MT QC 50MT QC 67MT...
Les déviations de la version avec refroidissement à eau sont représentées en bleu. Veuillez-vous reporter au schéma électrique fourni avec le QUIETCO2OL pour des informations complémentaires. Dans le cas de l’utilisation d’un régulateur MTXPro/Ultracella, communication via le Modbus. Si utilisation d’un autre...
DESCRIPTION DE L’ECRAN Types d’écrans Trois types d’écrans sont présentés à l’utilisateur : – Écran principal – Écran du menu – Écran d’affichage/modification des paramètres Écran principal MOT DE PASSE UTILISATEUR : 1502 Le logiciel embarqué pRack Hecu revient automatiquement au masque principal 5 min après la dernière pression sur un bouton.
Seite 37
DESCRIPTION DE L’ECRAN Écran d’affichage/modification des paramètres Un exemple d'affichage/modification des paramètres est présenté dans la figure, champs et icônes utilisés en surbrillance : 1. Paramètres 2. Identificateur écran 3. Menu L’identificateur d’écran détaille la branche du menu et le masque : le premier caractère identifie la branche du menu, les deux positions alphanumériques identifient l’ordre du masque dans le menu.
Seite 38
DESCRIPTION DE L’ECRAN Navigation Utilisez les boutons suivants pour naviguer dans l’arborescence du menu.
DESCRIPTION DE L’ECRAN Arborescence des menus Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Description a. Main info Vue des différents états de fonctionnement A. Unit Status b. Setpoint Modification du point de consigne c. On/Off Arrêt/Marche de la régulation a. Digital Inputs Etats et configuration des Entrées Digitales b.
Seite 40
DESCRIPTION DE L’ECRAN Arborescence des menus Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Description a. Thermostats Configuration jusqu’à 5 thermostats (Sorties Digitales) Configuation jusqu’à 2 thermostats modulants (sorties b. Modulations f. Generic analogiques) functions c. Alarms Configuration des alarmes d’entrées digitales d.
MODE MANUEL POUR LA PROCEDURE DE TIRAGE AU VIDE Gestion des mots de passe Insérez un mot de passe : utilisateur = 1502 Tapez entrée pour continuer. Menu principal 1 Utilisez la flèche haute/basse pour accéder au menu recherché. Sélectionnez « B. Inputs/Outputs » et appuyez sur entrée Inputs/Outputs (Entrées/Sorties) Sélectionnez «...
FONCTIONS DE COMMANDE Fonctions sécurité compresseur – Les compresseurs s’arrêtent quand : – La haute pression est supérieure à 108 bar. – Redémarrage avec réarmement manuel. – La basse pression est inférieure à 15 bar. – Réinitialisation automatique. – Alimentation + Alarme BLDC. Voir information à l’écran. Réinitialisation automatique du compresseur.
MAINTENANCE Avertissement Ce groupe redémarre automatiquement. Avant toute intervention sur le groupe, l'opérateur doit s'assurer que l'interrupteur principal est bien bloqué. Instructions pour la maintenance Les instructions suivantes doivent être suivies pour toutes opérations de maintenance : – La trappe ne doit être ouverte qu'après ouverture de l'interrupteur principal et arrêt complet des ventilateurs.
Seite 44
MAINTENANCE Défaut Cause probable Action requise 1. Température d'aspiration Trop de gaz d'aspiration Examinez et réglez les vannes trop élevée surchauffé (au-dessus de 20 K) d'expansion dans les évaporateurs Liquide dans la conduite Réglez les vannes d'expansion d'aspiration 2. Température d'aspiration Regardez si le capteur entre en contact trop basse Le capteur est instable ou mal...
Seite 45
MAINTENANCE Défaut Cause probable Action requise Vanne d'expansion (fluide dans la Contrôlez la vanne d'expansion conduite d'aspiration) 13. L'huile mousse fortement Le capteur est instable ou mal Vérifiez la position du capteur après l'arrêt positionné Réchauffeur du carter hors service Remplacez le réchauffeur Boulons desserrés Resserrez les boulons Contrôlez et réinitialisez les vannes...
CONDITIONS DE GARANTIE DU GROUPE FRIGORIFIQUE La période de garantie est de 1 an à compter de la date d’installation du groupe frigorifique. Cependant, la couverture de la garantie est limitée au remplacement du composant en cause. Toute panne pour l’une des causes suivantes est facturée même pendant la période de garantie gratuite.
Seite 47
CONDITIONS DE GARANTIE DU GROUPE FRIGORIFIQUE – Accident provoqué par une modification sur place des caractéristiques du produit de notre société, par l'exécution d'un travail d'accompagnement ou par un déplacement, ou accident provoqué sans utiliser le matériel de protection inclus dans le produit. –...
Seite 48
Manufactured in France by PROFROID CARRIER S.C.S 178, rue du Fauge - ZI Les Paluds - B.P. 1152 - 13782 Aubagne Cedex - France...
ANNEXE 1 : CHARGE EN REFRIGERANT ET EN HUILE Cette annexe récapitule les instructions pour la charge des unités avec du R744 et de l’huile additionnelle. Afin de calculer les charges des deux fluides, les hypothèses suivantes ont été réalisées : Taux de remplissage du gascooler de 90% en charge partielle.
Seite 51
ANNEXE 1 : CHARGE EN REFRIGERANT ET EN HUILE...
Seite 52
ANNEXE 1 : CHARGE EN REFRIGERANT ET EN HUILE...
ANNEXE 2 : LISTE DES ALARMES Description écran Code Redémarrage Délai Action ALU02 Capteur(s) de régulation manquant Automatique Non présent Arrêt de l’unité ALA01 Capteur de température au refoulement cassé ou déconnecté Automatique 60 s Fonctions liées désactivées ALA02 Capteur de pression gascooler cassé ou déconnecté Automatique 60 s Fonctions liées désactivées...
Seite 54
ANNEXE 2 : LISTE DES ALARMES ALW35 Température basse à l’aspiration Automatique Non présent Fonctions liées désactivées ALW38 Défaut niveau d’huile bas Manuel Config. Arrêt compresseur ALW39 Défaut niveau d’huile haut Manuel Config. Arrêt compresseur ALW40 -53-66- Stockage numéro : !! HORS LIGNE !! Non présent 79-92 ALW41...
GENERAL STARTUP INSTRUCTIONS Evacuation To avoid inclusion of air or moisture in the refrigerant circuit, be sure to execute vacuum drying of the entire circuit before charging refrigerant by using a vacuum pump. Execute evacuation after securely carrying out airtight/pressure testing. >...
Seite 56
GENERAL STARTUP INSTRUCTIONS Method of Charging – Use Manifold Gauges and charging hoses for CO2 only. – Use only refrigeration quality R744. – Use a refrigerant scale to measure correct quantity charged into the system from the R744 cylinders. – Oil Charging must be done through the liquid service line during vacuum operation –...
Any system that is designed with PS < 74 bar (R744 critical point) can risk overpressure when it stops. When installing a QUIETCO2OL unit to a system using a lower design pressure, the installer is responsible for the protection of this system (for example by installing a safety valve).
Seite 58
CAUTIONS FOR SAFETY The devices are delivered under pressurized nitrogen or dry air (make sure at reception that material is under pressure by using a pressure gauge). Respect the standard for transport and handling of pressure devices. Install device in a space with sufficient ventilation regarding standards and regulations because device is under pressure of nitrogen;...
Seite 59
CAUTIONS FOR SAFETY – Do not use other than the designated refrigerant (for charging, adding or recharging) – Refrigerant gas leak may cause suffocation. – Piping, equipment components and tools should be appropriate for use with R744 (CO2 refrigerant). – Use of unsuitable components or those designed for HFC refrigerant may cause serious incidents such as equipment failure and rupture of the refrigerant cycle.
SCOPE OF APPLICATION QUIETCO2OL Series GMCC Toshiba Product 50MT 30MT 67MT 100MT 75LT 167LT Refrigerant R744 Oil type (brand) PAG oil VG100 PZ100S Alternative oil PAG100 FUCHS Evaporating Refrigerant -20°C to +5°C -32°C to -20°C temperature system Suction 20K or below...
HANDLING OF THE UNIT Carry-in Operation Make sure that the equipment or its accessories have not been damaged during shipping and no parts are missing. Carry the refrigeration unit gently by keeping the vertical position as much as possible. Absolutely avoid lay-down position of the refrigeration unit.
SELECTION OF INSTALLATION LOCATION The QUIETCO2OL Air Cooled is intended for outdoor installation 500 mm – Vibration should be reduced by a platform or anti-vibration pad for avoiding transmission of vibration to the floor and wall. – To avoid falling, secure the refrigeration unit by using anchor bolts.
Seite 66
SELECTION OF INSTALLATION LOCATION NO air from a second unit shall be directed towards the gas cooler of another one! case face-to-face installation, keep a minimum of 2000mm distance between the units. 2000 mm...
Make sure that piping’s are connected to the appropriate pressurized equipment (EN378-2). Water line (Water Cooled Product Suction line (R744) Liquid line (R744) QUIETCO2OL) MT30 9,52 mm (3/8") 9,52 mm (3/8") 80 bars 28,57 mm (1"1/8) MT50 9,52 mm (3/8")
Seite 68
REFRIGERANT PIPING WORK Refrigeration network connection Before any work is done on the refrigeration circuit, the holding charge must be removed. The piping used must be of copper refrigeration quality in accordance with PED 2014/68/EC and EN12735-1. All piping must be correctly supported and fixed and should in no case be allowed to restrict the operation of the gas cooler unit.
COMMISSIONING – Do not use other than the designated refrigerant (for charging, adding or recharging). – Prior to electrically connect the facility, make sure that the AC power line voltage and frequency ratings correspond to the indications on the identification plate and the power voltage is within a tolerance of + 10 % with respect to the rated value.
Water cooled QUIETCO2OL features – The cooling fluid of the Water Cooled QUIETCO2OL must either be water or a mixture of water and MEG (maximum MEG concentration: 40%). – The inlet temperature of this fluid must be in a -8°C/+38°C range. The nominal range is between +7°C and +12°C.
“off”. Once power has been disconnected from the drive, least 5 minutes before disconnecting the electrical cables QUIETCO2OL MT series QUIETCO2OL LT series QC 100MT QC 75LT...
The specificities of water cooled versions are shown in blue. Please refer to the electrical wiring diagram supplied with the QUIETCO2OL for more detailed information. If an MTXPro/Ultracella controller is installed, the communication with the Fieldbus has to be established.
DESCRIPTION OF THE DISPLAY Types of display There are three fundamental types of display shown to the user: – Main display – Menu display – Screen for display/setting the parameters USER PASSWORD: 1502 Main display The software on board pRack Hecu automatically returns to the main mask 5 min after the last button was pressed.
Seite 78
DESCRIPTION OF THE DISPLAY Screen for displaying/setting the parameters An example of visual for displaying/setting the parameters is shown in the figure, also highlighting the fields and icons used: 1. Parameters 2. Screen identifier 3. Menu The display identifier details the menu branch and the mask: the first character indicates the menu branch, while the two alphanumeric digits identify the order of the mask inside the menu.
DESCRIPTION OF THE DISPLAY Navigation To navigate inside the menu tree, use the following buttons.
Seite 80
DESCRIPTION OF THE DISPLAY Menu tree Level 1 Level 2 Level 3 Description a. Main info Information of the different operational states A. Unit Status b. Setpoint Setpoint modification c. On/Off Regulation on/off a. Digital Inputs Configuration and status of the digital inputs b.
Seite 81
DESCRIPTION OF THE DISPLAY Menu tree Level 1 Level 2 Level 3 Description a. Thermostats Configuration up to 5 thermostats (digital outlets) b. Modulations Configuation up to 2 modulating thermostats (analog outlets) f. Generic c. Alarms Digital inlets alarms configuration functions d.
MANUAL MODE FOR EVACUATION PROCEDURE Password management Insert password: user = 1502 Press enter to continue. Main menu Use arrows up/down to access the necessary masks. Select “B. Inputs/Outputs” and press enter. Inputs/Outputs Select “Manual management” and press Enter to continue Use this function ONLY to manually open EC1 and EC3 valves during evacuation of the unit I/O Manual...
CONTROL FUNCTIONS Protective functions – Compressors stops when: – High pressure exceeds 108 bar. – Restarts with manual reset. – Low pressure is below 15 bar. – Automatic reset. – BLDC Power + Alarm. See display information. Compressor auto reset. –...
MAINTENANCE Warning This unit restarts automatically. Before any intervention on the unit, operator must make sure that the main switch is safely secured. Recommendations If the unit is stopped for long periods of time, the fan motors should be run for at least two hours each week.
WARRANTY CONDITIONS OF THE REFRIGERATION UNIT No charge warranty period is 1 year from the date of installation of the refrigeration unit. However, the coverage of the no-charge warranty is the failed component by supplying a replacement component. Any failure caused by the following reason is considered chargeable even during the warranty period.
Seite 88
Manufactured in France by PROFROID CARRIER S.C.S 178, rue du Fauge - ZI Les Paluds - B.P. 1152 - 13782 Aubagne Cedex - France...
APPENDIX 1 : REFRIGERANT AND OIL CHARGING This appendix gives the instructions for charging the unit with R744 and additional oil. The following assumptions have been made in order to calculate both charges: 90% filling factor for gascooler in partload. Min/Max level in receiver: 10% / 80%.
Seite 91
APPENDIX 1 : REFRIGERANT AND OIL CHARGING...
Seite 92
APPENDIX 1 : REFRIGERANT AND OIL CHARGING...
APPENDIX 2 : ALARM LIST Description écran Code Reset Delay Action ALU02 Regulation probe(s) missing Automatic Not present Shutdown unit ALA01 Discharge temperature probe broken or disconnected Automatic 60 s Related functions disabled ALA02 Gascooler pressure probe broken or disconnected Automatic 60 s Related functions disabled...
Seite 94
APPENDIX 2 : ALARM LIST Not present ALW27 Envelope alarm Zone Semiautomatic Shutdown compressor ALW28 High discharge gas temperature Automatic 10 s ALW29 Low pressure differential (insuff. lubrication) Automatic Config. Shutdown compressor Not present ALW30 Inverter model not compatible (Power+ only allowed) Automatic Not present ALW35...
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME Evakuierung Um Luft und Feuchtigkeit in dem Kältemittelkreislauf auszuschließen, muss, bevor Kältemittel eingefüllt wird, der gesamte Kältemittelkreislauf mit Hilfe einer Vakuumpumpe evakuiert werden. Führen Sie die Evakuierung erst nach einer sorgfältigen Druck- und Dichtheitsprüfung durch. > Stellen Sie bei der Evakuierung sicher, dass Ventil EC1 und EC3 gemäß...
Seite 96
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME Virgehensweise beim Befüllen – Nutzen Sie ausschließlich für das Kältemittel R744 zugelassenen Servicemanometer und Kältemittelschläuche – Verwenden Sie ausschließlich qualitativ hochwertiges CO2-Kältemittel (R744). – Verwenden Sie eine Kältemittel-Waage um die Füllmenge genau bestimmen zu können. – Die Befüllung mit Öl muss über die Flüssigkeitsleitung während der Evakuierung erfolgen. –...
Anlagen, welche für einen maximal zulässigen Druck PS < 74 bar (R744 kritischer Punkt) projektiert sind, können im Fall eines Anlagenstillstandes das Risiko eines Überdruckes haben. Bei der Montage eines QUIETCO2OL in eine Anlage, welche einen niedrigeren maximal zulässigen Druck hat, ist der Monteur für die Absicherung des Systems verantwortlich (beispielsweise durch den Einbau eines Sicherheitsventils).
Seite 98
SICHERHEITSHINWEISE Die Kälteaggregate stehen bei Anlieferung unter Druck mit Stickstoff oder trockener Luft (stellen Sie bei Empfang mithilfe eines Manometers sicher, dass das Gerät unter Druck steht). Beachten Sie die Vorschriften für den Transport und Bedienung von Druckgeräten. Installieren Sie die Geräte in einem Bereich mit ausreichender Belüftung gemäß...
Seite 99
SICHERHEITSHINWEISE – Verwenden Sie kein anderes als das angegebene Kältemittel (beim Füllen oder Nachfüllen). – Kältemittelgas kann zu Erstickung führen. – Rohrleitungen, Anlagenteile und Werkzeuge müssen für eine Verwendung mit R744 (CO2- Kältemittel) geeignet sein. – Die Nutzung von ungeeigneten Komponenten oder von Bestandteilen, die für HFKW- Kältemittel ausgelegt sind, kann schwerwiegende Betriebsstörungen verursachen, wie z.B.
ANWENDUNGSBEREICH QUIETCO2OL Baureihe GMCC Toshiba Produkt 50MT 30MT 67MT 100MT 75LT 167LT Kältemittel R744 PAG-Ol VG100 Öltyp (Hersteller) PZ100S Alternative für Öltyp PAG100 FUCHS Verdampfungstemperatur -20 bis +5°C -32 bis -20°C Kältemittel- System Saugüberhitzung 20 K oder niedriger Verdichtungsendtemperatur +120 °C oder niedriger...
HANDHABUNG Anlieferung – Stellen Sie sicher, dass die Anlage oder das Zubehör beim Transport nicht beschädigt wurden und dass keine Teile fehlen. – Transportieren Sie das Gerät vorsichtig und nur in aufrechter Position. – Das Kälteaggregat darf keinesfalls horizontal abgelegt werden.
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES QUIETCO2OL Luftgekühlt ist für die Außenaufstellung 500 mm vorgesehen – Vibrationen sollten durch eine Plattform oder eine schwingungsdämpfende Schicht unterbunden werden, damit sie sich nicht auf Boden und Wände fortpflanzen können. – Um ein Herabfallen zu verhindern, ist das Kälteaggregat mit Ankerschrauben zu befestigen.
Seite 106
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES Es darf KEIN Luftstrom von einer zweiten Einheit darf auf den Gaskühler einer anderen Einheit gerichtet werden! Werden Einheiten gegenüberliegend voneinander installiert, muss zwischen ihnen ein Mindestabstand von 2000 mm eingehalten werden. 2000 mm...
Vergewissern Sie sich, dass die Rohrleitungen und Fittinge mit der entsprechenden Druckfestigkeit versehen sind (EN378-2). Flüssigkeitsleitung Wasserleitung (wassergekühlter Produkt Saugleitung (R744) (R744) QUIETCO2OL) MT30 9,52 mm (3/8") 9,52 mm (3/8") 80 bars 28,57 mm (1"1/8) MT50 9,52 mm (3/8") 9,52 mm (3/8")
Die zusätzlichen Baumaterialien zur thermische und/oder akustische Dämmung müssen sich im Verhältnis zu dem Befestigungsmaterial neutral verhalten. Schutzvorrichtungen, Rohrleitungen und Zubehörteile müssen gegen ungünstige Einflüsse aus der Umgebung geschützt werden. Max. Höhenunterschied Verdampfer oberhalb QUIETCO2OL von 5m Saugleitung Verdampfer unterhalb QUIETCO2OL max.
INBETRIEBNAHME – Verwenden Sie kein anderes als das angegebene Kältemittel (beim Be- oder Nachfüllen). – Stellen Sie vor dem elektrischen Anschluss der Anlage sicher, dass die Netzspannung und die Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Außerdem muss die Versorgungsspannung innerhalb einer Toleranz von + 10% im Verhältnis zum Nennwert liegen.
Ergebnisse von Konstruktionsberechnungen, Prüfprotokolle und Testreports in Bezug auf die Niederspanungsrichtlinie sind archiviert. Wassergekühlten QUIETCO2OL – Das Kühlmedium des wassergekühlten QUIETCO2OL muss entweder Wasser oder ein Gemisch aus Wasser und MEG (maximale MEG-Konzentration: 40%). – Die Eintrittstemperatur des Fluids muss im Bereich von -8°C/+38°C liegen. Der Nennbereich liegt zwischen +/°C und +12°C.
Frequenzumrichter und die externen Steuereingänge von der Stromversorgung durch Betätigen des Hauptschalters auf Position „AUS“. mindestens 5 Minuten zu Nach der Unterbrechung der Stromversorgung ist warten, bevor die elektrischen Kabel abgeklemmt werden können. QUIETCO2OL NK Baureihe QUIETCO2OL TK Baureihe QC 100MT QC 75LT QC 167LT...
ANSCHLUSSPLAN REGLER Weitere Informationen finden Sie in den Verkabelungsplänen, welche mit jedem QUIETCO2OL ausgeliefert werden. Falls ein MTXPro/Ultracella Regler verwendet wird, muss die Kommunikation über den Feldbus hergestellt werden. Wird ein anderer Regler verwendet, ist die Kommunikation über den dafür vorgesehenen...
BESCHREIBUNG DER MENÜS Menüs Dem Benutzer werden drei grundlegende Menütypen angezeigt : – Hauptmenü – Untermenü – Menü zur Anzeige/Parametereinstellung Benutzer-Passwort: 1502 Hauptmenü Die installierte Software pRackHecu kehrt 5 min nach dem letzten Tastendruck automatisch zur Hauptmaske zurück. Ein Beispiel für die Hauptmaske finden Sie in untenstehender Abbildung, in der die verwendeten Felder und Symbole zu erkennen sind.
BESCHREIBUNG DER MENÜS Menü für Anzeige/Einstellung von Parametern Ein Beispiel für die Anzeige/Parametereinstellung finden Sie in untenstehender Abbildung, in der die verwendeten Felder und Symbole zu erkennen sind. – Parameter – Displaykennung – Menü Die Displaykennung gibt Auskunft über Menüzweig und Maske: das erste Zeichen steht für den Menüzweig und die beiden alphanumerischen Zeichen geben die Reihenfolge der Maske innerhalb des Menüs an.
Seite 119
BESCHREIBUNG DER MENÜS Navigation Zum Navigieren in der Menüstruktur verwenden Sie die folgenden Tasten.
Seite 120
BESCHREIBUNG DER MENÜS Verzeichnisstruktur Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Beschreibung a. Hauptinformation Information über die verschiedenen Betriebszustände Betriebszustand b. Einstellwert Änderung Einstellwerte c. An/Aus An-/Ausschalten B. Eingänge / a. Status a. Digitale Eingänge Konfiguration and Status der digitalen Eingänge Ausgänge b.
Seite 121
BESCHREIBUNG DER MENÜS Verzeichnisstruktur Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Beschreibung F. Andere f. Allgemeine a. Thermostat Konfiguration von bis zu 5 Thermostaten (digitale Ausgänge) Funktionen Funktionen b. Modulation Konfiguation von bis zu 2 modulierende Thermostaten (analoge Ausgänge) c. Alarm Konfiguration digitale Eingänge Alarm d.
HANDBETRIEB FÜR EVAKUIERUNG Passwortverwaltung Passwort einfügen: Benutzer = 1502 Drücken Sie zum Fortsetzen ENTER. Hauptmenü 1 Navigieren AUF/AB-Pfeiltasten gewünschten Masken. Auswahl “B. Inputs/Outputs” und drücken Sie ENTER. Ein-/Ausgänge Verwaltung des manuellen Modus. Drücken Sie zum Fortsetzen ENTER. Benutzen Sie die Funktion NUR um die Ventile EC1 und EC3 während der Evakuierung manuell zu öffnen.
STEUERFUNKTIONEN Schutzfunktionen – Die Verdichter werden in den folgenden Fällen angehalten: – Der Hochdruck steigt über 108 Bar. – Neustart mit manuellem Reset. – Der Niederdruck liegt unter 15 Bar. – Automatischer Reset. – BLDC Leistung und Alarm. Siehe Informationen auf dem Display. Automatischer Reset des Verdichters.
INSTANDHALTUNG Warnung Diese Anlage ist mit einem automatischem Wiederanlauf ausgestattet. Vor Eingriffen in die Anlage muss der Bediener sicherstellen, dass Hauptschalter gestellt Wiedereinschalten gesichert ist. Empfehlungen Wird die Anlage für eine längere Zeit nicht betrieben, sollten die Lüftermotoren jede Woche für mindestens zwei Stunden in Betrieb genommen werden. Führen Sie eine monatliche Betriebsprüfung durch: –...
WARTUNG Störung Mögliche Ursache Erforderliche Maßnahme Überprüfen und Einstellen der 1. Sauggastemperatur zu Zu starke Sauggasüberhitzung elektronischen Expansionsventile in hoch (über 20 K) den Verdampfern. Überprüfen der elektronischen Flüssigkeit in der Saugleitung Expansionsventile 2. Sauggastemperatur zu niedrig Prüfen Sie, ob der Fühler in Kontakt Fühler lose oder falsch positioniert mit der Saugleitung steht.
Seite 126
WARTUNG Störung Mögliche Ursache Erforderliche Maßnahme Lose Schrauben Ziehen Sie die Schrauben an. Prüfen und Zurücksetzen der elektronischen Expansionsventile. Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit in der Saugleitung 14. Störgeräusche im Flüssigkeitsmagnetventile bei einem Maschinenstopp nicht geöffnet bleiben. Verdichter* Fühler lose oder falsch positioniert Überprüfen Sie die Fühlerposition. Emulsion in Ölkurbelgehäuse Falsche Schmierung.
GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR DAS KÜHLAGGREGAT Der Garantiezeitraum beträgt 1 Jahr ab der Installation des Kälteanlage. Im Garantiezeitraum werden fehlerhafte Komponenten durch neue Austauschteile ersetzt. Defekte mit folgenden Ursachen werden von der Garantie nicht abgedeckt: – Wenn die Nutzungsvorgaben in dieser Installationsanleitung nicht befolgt werden.
Seite 128
Absprache mit unserem Vertreter Schutzmaßnahmen ergreifen, wie z.B. eine Schadensversicherung. Manufactured in France by PROFROID CARRIER S.C.S 178, rue du Fauge - ZI Les Paluds - B.P. 1152 - 13782 Aubagne Cedex - France International : Tel. (33) 4 42 18 05 00 - Fax (33) 4 42 18 05 02...
ANHANG 1: KÄLTEMITTEL- UND ÖLFÜLLMENGEN Dieser Anhang enthält die Anweisungen zum Befüllen der Anlage mit Kältemittel R744 und zusätzlichem Öl. Folgende Annahmen wurden getroffen, um beide Füllmengen zu berechnen: 90% Füllrate vom Gaskühler im Teilast Min/Max. Niveau im Sammler: 10% / 80%. Flüssigkeits- und Saugleitungsdurchmesser gemäß...
Seite 131
ANHANG 1: KÄLTEMITTEL- UND ÖLFÜLLMENGEN...
Seite 132
ANHANG 1: KÄLTEMITTEL- UND ÖLFÜLLMENGEN...