Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT B6 Dual Power Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B6 Dual Power:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MULTILADER-ENTLADER
„B6 Dual Power"
 BEDIENUNGSANLEITUNG
SEITE 2 - 47
MULTI CHARGER / DISCHARGER
„B6 Dual Power"
 OPERATING INSTRUCTIONS
PAGE 48 - 93
CHARGEUR / DÉCHARGEUR MULTIPLE
« B6 Dual Power»
 NOTICE D'EMPLOI
PAGE 94 - 139
MULTILADER-ONTLADER
„B6 Dual Power"
 GEBRUIKSAANWIJZING
PAGINA 140 - 185
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
23 57 13
VERSION 10/08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT B6 Dual Power

  • Seite 1 SEITE 2 - 47 MULTI CHARGER / DISCHARGER „B6 Dual Power“  OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 48 - 93 CHARGEUR / DÉCHARGEUR MULTIPLE « B6 Dual Power»  NOTICE D’EMPLOI PAGE 94 - 139 MULTILADER-ONTLADER „B6 Dual Power“  GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 140 - 185 Best.-Nr.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 Lieferumfang ......................... 5 Symbol-Erklärung ......................6 Sicherheitshinweise ...................... 6 Akkuhinweise ........................ 9 a) Allgemein ....................... 9 b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus ............. 11 Verwendbare Akkutypen ..................... 13 Bedienelemente ......................15 Inbetriebnahme ......................
  • Seite 3 Seite 13. Bleiakkus (Pb) ......................29 a) Allgemein ......................29 b) Akku laden („CHARGE“) ..................29 c) Akku entladen („DISCHARGE“) ................31 14. Akkudaten speichern ....................32 15. Akkudaten laden ......................34 16. Diverse Grundeinstellungen („USER SET“) .............. 35 17. Warnmeldungen im Display ..................41 18.
  • Seite 4: Einführung

    Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhn- liche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der „Multilader-Entlader B6“ dient zum Aufladen von Akkus des Typs NiCd + NiMH (1-16 Zellen), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 Zellen) sowie für Bleiakkus (1-10 Zellen, 2V-20V). Der Ladestrom kann abhängig von den angeschlossenen Akkus und deren Zellenzahl/Kapazität zwischen 0.1A und 5.0A eingestellt werden. Weiterhin können Akkus auch entladen werden;...
  • Seite 6: Symbol-Erklärung

    4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. ...
  • Seite 7 • Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starke Hitze (>35°C) oder Kälte (<0°C). Halten Sie es fern von Staub und Schmutz. Gleiches gilt für den angeschlossenen Akku. • Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Innenraum von Fahrzeugen. • Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben das Ladegerät.
  • Seite 8 • Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken Sie das Ladegerät und/oder den angeschlossenen Akku niemals ab. Lassen Sie ausreichend Abstand (mind. 20cm) zwischen Ladegerät, Akku und anderen Objekten. • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde.
  • Seite 9: Akkuhinweise

    6. Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheits- hinweise zum Umgang mit Akkus.
  • Seite 10 Das hier gelieferte Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Falschpolung. Trotzdem kann eine Falschpolung hier in bestimmten Situa- tionen zu Beschädigungen führen. • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) trennen Sie einen evtl. angeschlossenen Akku vom Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der Versorgungsspannung.
  • Seite 11: Zusätzliche Informationen Zu Lithium-Akkus

    b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus Moderne Akkus mit Lithium-Technik verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant, meist werden hier sog.
  • Seite 12 Bleiakkus dürfen nicht verwendet werden, es besteht Brand- und Explosi- onsgefahr! • Wenn Sie einen Akku mit Lithiumtechnik mit mehr als einer Zelle aufladen, so verwenden Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten Ladegerät bereits integriert). • Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1C. Das bedeutet, dass der Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht überschreiten darf (z.B.
  • Seite 13: Verwendbare Akkutypen

    7. Verwendbare Akkutypen NiCd Nennspannung: 1,2V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger); bei speziellen dafür ausge- legten Akkus bis zu 2C Entladestrom-Abschaltung bei: 0,85V/Zelle (oder höher) NiMH Nennspannung: 1,2V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger); bei speziellen dafür ausge- legten Akkus bis zu 2C Entladestrom-Abschaltung bei: 1,0V/Zelle (oder höher)
  • Seite 14 Spannung: 2,0V/Zelle Max. Ladespannung: 2,46V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 0,4C (oder niedriger) Entladestrom-Abschaltung bei: 1,75V/Zelle (oder höher) Falls Sie verschiedene Lithium-Akkus besitzen und mit dem Ladegerät laden bzw. entladen möchten, ist vor dem Anschluss der richtige Akkutyp (LiPo, LiIon, LiFe) einzustellen. Bei falscher Wahl des Akkutyps kann der Akku explodieren oder in Brand geraten!
  • Seite 15: Bedienelemente

    8. Bedienelemente 1 Anschlussbuchse für Gleichspannung 11-18V=, stabilisiert 2 Beleuchtetes LC-Display 3 Balancer-Anschlüsse für 2-, 3-, 4-, 5- und 6zellige LiPo-Akkus 4 Rundbuchsen 4mm zum Anschluss des Akkus 5 Taste „Batt Type/Stop“ für Menü-Auswahl und zum Anhalten des Ladevorgangs 6 Tasten „INC“ und „DEC“ für Werte-Eingabe und Anzeige der Werte der Einzelzellen beim Balance-Lademodus 7 Taste „Start/Enter“...
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme Das Ladegerät kann entweder mit einer stabilisierten Gleichspannung (11-18V=) betrieben werden oder mit der Netzspannung (100-240V~, 50/60Hz). Betreiben Sie das Ladegerät niemals an einer anderen Spannung, dies zerstört das Ladegerät, Verlust der Gewährleistung! Schließen Sie das Ladegerät niemals gleichzeitig an eine Gleichspannung (siehe Kapitel 8, Position 1) und an die Netzspannung (siehe Kapitel 8, Position 9) an! Je nach angeschlossenem Akku ist ein Ladestrom von bis zu 5A möglich.
  • Seite 17 • Haben Sie das richtige Ladeprogramm entsprechend dem vorhandenen Akkutyp gewählt? Falsche Einstellungen beschädigen das Ladegerät und den Akku, außerdem besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Haben Sie den passenden Ladestrom eingestellt? • Haben Sie die richtige Spannung eingestellt (z.B. bei mehrzelligen LiPo- Akkus)? Ein zweizelliger LiPo-Akku kann u.U.
  • Seite 18: Menüstruktur

    10. Menüstruktur Start E nter Program S elect LiXX LiXX Charge LiXX Balance Lithium Battery Fast Charg e Batt. Type LiXX LiXX Stop Discharge Storage Start E nter Program Select NiMH Charg e NiMH NiMH NiMH Battery ‘Aut/Man’ Discharge C ycle Batt.
  • Seite 19: Lithium-Akkus (Lipo, Liion, Life)

    11. Lithium-Akkus (LiPo, LiIon, LiFe) a) Allgemein Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für Akkus mit Lithium-Technik „LiPo“, „LiIon“ und „LiFe“. Die jeweilige Bauart des Akkus, den Sie am Ladegerät anschließen wollen, muss vor dem Start eines Lade-/Entladevorgangs einge- stellt werden (in den „User“-Einstellungen, siehe Kapitel 16). Wenn der Akku einen Balancer-Anschluss besitzt, so müssen beim Laden/ Entladen sowohl der Balancer-Akku-Anschluss als auch die Anschlusskabel des Akkus am Ladegerät angeschlossen werden.
  • Seite 20: Akku Ohne Balancer-Anschluss Laden ("Charge")

    Danach können mit den Tasten „INC“ und „DEC“ die verschiedenen Funktionen ausgewählt werden: • „CHARGE“: Lithium-Akku ohne Balanceranschluss laden • „BALANCE“: Lithium-Akku mit Balanceranschluss laden • „FAST CHG“: Schnellladung eines Akkus • „STORAGE“: Akkus auf einen bestimmten Spannungswert laden bzw. entladen •...
  • Seite 21 Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige (abwechselnd): R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER...
  • Seite 22: Akku Mit Balanceranschluss Laden ("Balance")

    c) Akku mit Balanceranschluss laden („BALANCE“) Im Gegensatz zum einfachen Ladeprogramm „CHARGE“ wird hier die Spannung jeder einzelnen Zelle überwacht und der Ladestrom entsprechend eingestellt. Neben den normalen zwei Akkuanschlüssen muss auch der Balancer-Anschluss des Akkus an das Ladegerät angeschlossen werden, siehe Kapitel 11. a). Die restliche Vorgehensweise beim Laden ist im Kapitel 11.
  • Seite 23: Schnellladung ("Fast Chg")

    d) Schnellladung („FAST CHG“) Beim Laden eines Lithium-Akkus wird der Ladestrom durch das verwendete Ladeverfahren bei Lithium-Akkus immer geringer, je voller der Akku ist. Dadurch steigt natürlich auch die Ladezeit. Durch ein spezielles Ladeverfahren wird bei der Schnellladung ein höherer Ladestrom erreicht.
  • Seite 24: F) Akku Entladen („Discharge")

    f) Akku entladen („DISCHARGE“) Normalerweise ist es bei Lithium-Akkus nicht erforderlich, diese zu entladen (entgegen NiCd- Akkus). Der Akku kann unabhängig von seinem vorhandenem Zustand sofort aufgeladen werden. Falls Sie trotzdem einen solchen Akku entladen möchten, so kann der Entladestrom zwischen 0,1A und 1,0A eingestellt werden.
  • Seite 25: Nimh- Und Nicd-Akkus

    12. NiMH- und NiCd-Akkus a) Akku laden („CHARGE“) Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicher- weise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers. Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht. Bei einem 3000mAh-NiMH-Akku ist bei 1C also ein Ladestrom von 3.0A einzustellen.
  • Seite 26 Wenn der Stromwert blinkt, kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „INC“ und „DEC“ zwischen dem manuellen und dem automatischen Modus umgeschaltet werden.  Beim manuellen Modus wird mit dem Strom geladen, den Sie einstellen. Beim automatischen Modus berechnet das Ladegerät den Ladestrom automa- tisch, Sie stellen nur eine Obergrenze für den Ladestrom ein.
  • Seite 27: B) Akku Entladen („Discharge")

    b) Akku entladen („DISCHARGE“) • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“- Programm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ die Entladefunktion auswählen (Abbildung zeigt NiMH-Akku): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
  • Seite 28: C) Zyklus-Programm („Cycle")

    c) Zyklus-Programm („CYCLE“) Um Akkus zu testen oder zu „Refreshen“ (einen schwachen, alten Akku leistungsfähiger zu machen), können Sie bis zu 5 Zyklen automatisch nacheinander durchführen. Sowohl die Kombination „Laden/Entladen“ („CHG>DCHG“) bzw. „Entladen/Laden“ („DCHG>CHG“) ist möglich. • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“- Programm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“...
  • Seite 29: Bleiakkus (Pb)

    13. Bleiakkus (Pb) a) Allgemein Bleiakkus unterscheiden sich völlig von NiMH- oder NiCd-Akkus. Sie können verglichen mit ihrer hohen Kapazität nur geringe Ströme liefern, außerdem ist der Ladevorgang anders. Der Ladestrom für Bleiakkus darf nur maximal 1/10 (1/10 C) der Kapazität des Akkus betragen. Bei einem 5000mAh-Bleiakku (5Ah) darf deshalb maximal ein Ladestrom von 0.5A (500mA) eingestellt werden.
  • Seite 30 • Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „Start/Enter“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden). • Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display. Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü...
  • Seite 31: C) Akku Entladen („Discharge")

    c) Akku entladen („DISCHARGE“) • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „Pb“-Programm ausgewählt und mit der Taste „Start/Enter“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ die Entladefunktion auswählen: Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE 0.1A...
  • Seite 32: Akkudaten Speichern

    14. Akkudaten speichern Das Ladegerät hat insgesamt 5 Speicher, in dem Sie Akkudaten/Einstellungen ablegen können. • Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ die Funktion „SAVE DATA“ aus: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT SAVE DATA SAVE DATA SAVE DATA...
  • Seite 33 • Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“, der Stromwert in der unteren Zeile blinkt.  Bei NiCd- bzw. NiMH-Akkus kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „INC“ und „DEC“ zwischen dem manuellen und dem automatischen Modus umgeschaltet werden (siehe Kapitel 12. a). Bei Lithium-Akkus muss neben der Einstellung des Ladestroms auch die Einstellung der Zellenzahl erfolgen.
  • Seite 34: Akkudaten Laden

    15. Akkudaten laden • Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ die Funktion „LOAD DATA“ aus: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA • Drücken Sie die Taste „Start/Enter“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige, der Speicher „01“...
  • Seite 35: Diverse Grundeinstellungen („User Set")

    16. Diverse Grundeinstellungen („USER SET“) • Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „Batt Type/Stop“ das „USER“-Menü aus. USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> • Drücken Sie die Taste „Start/Enter“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige: LiFe LiFe LiFe...
  • Seite 36 • Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“ zurück ins Hauptmenü). NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell...
  • Seite 37 Die Einstellung „USB Enable“ ist ohne Funktion und darf nicht verwendet werden (sie dient bei anderen Versionen des Ladegeräts zum Umschalten der Anschlussbuchse für den Temperatursensor auf einen USB-/RS232-Port). Drücken Sie kurz die Taste „Start/Enter“. Daraufhin blinkt die untere Anzeige. USB/Temp Select USB/Temp Select USB/Temp Select...
  • Seite 38 Wenn ein Ladevorgang startet, so startet auch der interne Timer. Wenn das Ladegerät aus irgendeinem Grund nicht feststellen kann, ob der Akku voll geladen ist (z.B. bei der Delta- U-Erkennung), so wird bei aktiviertem Sicherheitstimer („ON“ = Ein) der Ladevorgang nach Ablauf der hier eingestellten Zeit automatisch beendet.
  • Seite 39 Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Sicherheitsabschaltung aktivert) und „OFF“ (Sicherheitsabschaltung ausgeschaltet) gewählt werden. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“. Nun beginnt die Kapazität (untere Zeile, rechts) zu blinken. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ lässt sich die Kapazität einstellen (10..50000mAh). Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
  • Seite 40 Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann der Spannungswert eingestellt werden (10..11V). Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „Start/Enter“, die Spannung hört auf, zu blinken. • Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „Batt Type/Stop“...
  • Seite 41: Warnmeldungen Im Display

    17. Warnmeldungen im Display REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY Die Polarität der Akkuanschlüsse ist vertauscht. Die Verbindung zum Akku ist unberbrochen, z.B. CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK wenn der Akku während dem Ladevorgang abge- steckt wurde.
  • Seite 42 Die Spannung in einer Zelle eines Lithium-Akkus BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE (LiPo, LiIon, LiFe) ist zu hoch. Dies kann vorkom- CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL men, wenn ein mehrzelliger Akku vorher ohne Balancer geladen wurde.
  • Seite 43: Informationen Des Ladegeräts

    18. Informationen des Ladegeräts Während einem Lade-/Entladevorgang werden durch mehrfachen Druck auf die Taste „DEC“ diverse Informationen im Display angezeigt. End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Spannung des Akkus bei Lade-/Entlade-Ende 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) Capacity Cut-OFF Capacity Cut-OFF Capacity Cut-OFF...
  • Seite 44: Wartung Und Reinigung

    19. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb niemals. Lassen Sie eine Reparatur ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchfüh- ren, andernfalls besteht die Gefahr der Zerstörung des Produkts, außerdem erlischt die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch, verwenden Sie keine Reinigungsmittel, das Gehäuse und die Beschriftung kann dadurch angegriffen werden.
  • Seite 45 • Achten Sie beim Aufstellen und bei Betrieb darauf, dass die Kabel nicht geknickt oder gequetscht werden. • Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab. Durch einen Hitzestau wird nicht nur das Ladegerät zerstört, sondern es besteht Brand- und Explosions- gefahr! •...
  • Seite 46: Entsorgung

    21. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebens- dauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe  aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen ge- kennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinwei-...
  • Seite 47: Technische Daten

    22. Technische Daten Betriebsspannung: ......11 - 18V=, stabilisiert oder 100-240V~, 50/60Hz Stromaufnahme: ......Abhängig vom Ladestrom und Akku (bei 11-18V= bis 5A möglich) Ladestrom: ........0.1A - 5.0A einstellbar Entladestrom: ........ 0.1A - 1.0A einstellbar Akkutypen: ........NiCd, 1 - 15 Zellen NiMH, 1 - 15 Zellen LiPo/LiIon/LiFe, 1 - 6 Zellen Pb, 1 - 10 Zellen (2V pro Zelle, 2 - 20V)
  • Seite 48 Table of contents  Page Introduction ......................... 50 Intended Use ....................... 51 Contents ........................51 Symbol explanation ....................52 Safety instructions ...................... 52 Notes on rechargeable batteries ................55 a) General information ..................... 55 b) Additional information about lithium accumulators ..........57 Usable accumulator types ..................
  • Seite 49 Page 13. Lead accumulators (Pb) ..................... 75 a) General information ..................... 75 b) Charging accumulators ("CHARGE") ..............75 c) Discharging accumulators ("DISCHARGE") ............77 14. Saving accumulator data .................... 78 15. Loading accumulator data ..................80 16. Various basic settings ("USER SET") ................ 81 17.
  • Seite 50: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
  • Seite 51: Intended Use

    2. Intended Use The "Multi charger discharger B6" is used to charge NiCd + NiMH type batteries (1-16 cells), LiPo/LiIon/LiFe batteries (1-6 cells) and lead acid batteries (1-10 cells, 2V-20V). The charge current can be set between 0.1A and 5.0A depending on the connected accumulators and their cell number/capacity.
  • Seite 52: Symbol Explanation

    4. Symbol explanation The symbol indicating lightning in a triangle warns that there is danger to your health, for example from electrical shock. An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed. ...
  • Seite 53 • The product may only be used in dry, enclosed rooms. It must not get damp or wet. Avoid bringing into contact with direct sunlight, high temperatures (>35°C) or extreme cold (<0°C). Keep it away from dust and dirt. The same is valid for any accumulator that may be connected.
  • Seite 54 • Ensure that there is sufficient ventilation during operation, never cover up the charger and/or the connected accumulator. Leave enough distance (at least 20cm) between the charger, the accumulator and other objects. • Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one.
  • Seite 55: Notes On Rechargeable Batteries

    6. Notes on the accumulators Despite the fact that batteries, both rechargeable and non-rechargeable, have become a normal part of today's life, there are still numerous dangers and problems involved. In particular with LiPo/LiIon/LiFe rechargeable batteries with their high energy content (in comparison with conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries) various regulations must be imperatively observed as otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Seite 56 • If the product is not to be used for a long period of time (e.g. storage), disconnect any accumulator from the charger that may be attached, disconnect the charger from the power supply. • Do not charge any accumulator that is still hot (e.g. caused by high charge current from the model) Allow the accumulator to cool down to room temperature before attempting to charge it again.
  • Seite 57: B) Additional Information About Lithium Accumulators

    b) Additional information on Lithium accumulators Modern accumulators with lithium technology do not only have a clearly higher capacity than NiMH or NiCd rechargeable accumulator packs but they also have a considerably lower weight. This makes this type of accumulator very interesting for application in model construction; so-called LiPo accumulators (lithium-polymer) are often used here.
  • Seite 58 • Only use a suitable charger to charge lithium accumulators. Due to a risk of fire and explosion, ordinary chargers for NiCd, NiMH and lead acid batteries may not be used! • When charging a lithium accumulator with more than one cell, always use a so-called "balancer"...
  • Seite 59: Usable Accumulator Types

    7. Usable accumulator types NiCd Nominal Voltage: 1.2V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or lower); with specially designed accumulators up to 2C Discharge current cutoff at: 0.85V/cell (or higher) NiMH Nominal Voltage: 1.2V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or lower);...
  • Seite 60 Voltage: 2.0V/cell Max. charge voltage: 2.46V/cell Max. charge current for fast charging: 0.4C (or lower) Discharge current cutoff at: 1.75V/cell (or higher) If you own different lithium accumulators and want to charge/discharge these with the charger, set the correct accumulator type prior to connection (LiPo, LiIon, LiFe).
  • Seite 61: Operating Elements

    8. Operating elements 1 Connection socket for 11-18V= DC current, stabilised 2 Illuminated LC display 3 Balancer connector sockets for 2, 3, 4, 5 and 6-cell LiPo accumulators 4 4mm round sockets for connecting the accumulator 5 "Batt Type/Stop" button for menu selections and stopping the charging process 6 "DEC"...
  • Seite 62: Initial Operation

    9. Initial operation The charger can either be operated using stabilised DC current (11V - 18V=) or with AC line voltage (100-240V~, 50/60 Hz). Never connect the charger to any other voltage, as this will destroy the charger and will void the warranty! Never connect the charger to DC current (see Chapter 8, position 1) and line voltage (see Chapter 8, position 9) at the same time! Depending on the rechargeable battery that is connected, a charging current...
  • Seite 63 • Have you selected the correct charging program for the type of accumulator you are using? Selecting the wrong settings will damage the charger and the accumulator and present a risk of fire and explosion! • Have you selected the appropriate charge current? •...
  • Seite 64: Menu Structure

    10. Menu structure Start E nter Program S elect LiXX LiXX Charge LiXX Balance Lithium Battery Fast Charg e Batt. Type LiXX LiXX Stop Discharge Storage Start E nter Program Select NiMH Charg e NiMH NiMH NiMH Battery ‘Aut/Man’ Discharge C ycle Batt.
  • Seite 65: Lithium Accumulators (Lipo, Liion, Life)

    11. Lithium accumulators (LiPo, LiIon, LiFe) a) General information This charge program is only suited for accumulators with Lithium technology, "LiPo", "LiIon" and "LiFe". The respective accumulator type, which you want to connect to the charger, must be set prior to a charge/discharge procedure (in the "User"...
  • Seite 66: B) Charging Accumulators Without Balancer Connection ("Charge")

    Afterwards, you can select the different functions with the buttons "INC" and "DEC". • "CHARGE": Charge lithium accumulator without balancer connection • "BALANCE": Charge lithium accumulator with balancer connection • "FAST CHG": Fast accumulator charging • "STORAGE": Charging/discharging accumulators to a set voltage value •...
  • Seite 67 If you do not, the following display appears (alternating): R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER...
  • Seite 68: C) Charging Accumulators With Balancer Connection ("Balance")

    c) Charging accumulators with balancer connection ("BALANCE") In contrast to the simple charging program "CHARGE", the voltage of each individual cell is monitored and the charge current is adjusted correspondingly. Besides the two normal accumulator connections, the balancer connector for the accumulator must also be connected to the charger, see chapter 11.
  • Seite 69: D) Fast Charge ("Fast Chg")

    d) Fast charge ("FAST CHG") When charging a Lithium accumulator, the charge current becomes increasingly lower the fuller the accumulator due to the applied charge procedure for lithium accumulators. Of course, this also increases the charging time. A special charging procedure achieves a higher charge current with fast charging. However, this reduces the capacity, because the charge process is terminated earlier due to the safety cutoff in the charger.
  • Seite 70: F) Discharging Accumulators ("Discharge")

    f) Discharging accumulators ("DISCHARGE") Normally, it is not necessary to discharge lithium accumulators (contrary to NiCd accumulators). The accumulator can be charged immediately independent of its current status. If you still want to discharge such an accumulator, you can set the discharge current between 0.1A and 1.0A.
  • Seite 71: Nimh And Nicd Accumulators

    12. NiMH and NiCd accumulators a) Charging accumulators ("CHARGE") The charge current to be set depends on the accumulator capacity and is usually 1C. However, you should take the accumulator manufacturer's instructions into account. The value "1C" means that the charging current is equivalent to the accumulator's capacity. As such, a charge current of 3.0A should be set for a 3000mAh NiMH accumulator at 1C.
  • Seite 72 If the current value blinks, you can switch between manual and automatic mode by simultaneously pressing the buttons "INC" and "DEC".  In manual mode, the accumulators are charged with the current you have set. In automatic mode, the charger calculates the charge current automatically, all you do is set the top limit for the charge current.
  • Seite 73: B) Discharging Accumulators ("Discharge")

    b) Discharging accumulators ("DISCHARGE") • After you have selected the "NiMH" or "NiCd" program in the main menu with the button "Batt Type/Stop" and confirmed this with the button "Start/Enter", you can select the discharge function using the button "INC" or "DEC" (illustration shows NiMH accumulator): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
  • Seite 74: C) Cycle Program ("Cycle")

    c) Cycle program ("CYCLE") To test or refresh accumulators, you can perform up to 5 cycles in sequence. The two possible combinations are "Charge/Discharge" ("CHG>DCHG") and "Discharge/Charge" ("DCHG>CHG"). • After you have selected the "NiMH" or "NiCd" program in the main menu with the button "Batt Type/Stop"...
  • Seite 75: Lead Accumulators (Pb)

    13. Lead accumulators (Pb) a) General information Lead acid batteries are completely different to NiMH or NiCd batteries. In comparison to their high capacity they can only provide low currents. The charging process is also different. The charge current for lead acid batteries may only be a maximum of one-tenth (1/10 C) the accumulator's capacity.
  • Seite 76 • To begin the charging process, keep the "Start/Enter" button pressed (approx. 3 seconds). • If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display. You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop"...
  • Seite 77: C) Discharging Accumulators ("Discharge")

    c) Discharging accumulators ("DISCHARGE") • After you have selected the "Pb" program in the main menu with the button "Batt Type/Stop" and confirmed this with the button "Start/Enter", you can select the discharge function using the button "INC" or "DEC": Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE...
  • Seite 78: Saving Accumulator Data

    14. Saving accumulator data The charger has altogether 5 memory slots in which you can save accumulator data/settings. • In the main menu, select the function "SAVE DATA" with the button "Batt Type/Stop". PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT SAVE DATA SAVE DATA...
  • Seite 79 • Briefly press the button "Start/Enter"; the current value in the bottom line starts to blink.  With NiCd or NiMH accumulators, you can switch between manual and automatic mode by simultaneously pressing the buttons "INC" and "DEC" (see chapter 12. a). With lithium accumulators, the cell number must also be set besides the charge current.
  • Seite 80: Loading Accumulator Data

    15. Loading accumulator data • In the main menu, select the function "LOAD DATA" with the button "Batt Type/Stop". PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA • Press the button "Start/Enter"; the display shows the following, for example, and memory "01"...
  • Seite 81: Various Basic Settings ("User Set")

    16. Various basic settings ("USER SET") • In the main menu, select the "USER" menu with the button "Batt Type/Stop". USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> • Press the button "Start/Enter"; the display shows the following, for example: LiFe LiFe LiFe...
  • Seite 82 • With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop". NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell...
  • Seite 83 The setting “USB Enable” is without function and may not be used (in other versions of the charger, this serves to switch the connection socket for the temperature sensor to a USB/ RS232 port). Briefly press the button “Start/Enter”. The bottom display begins to flash. USB/Temp Select USB/Temp Select USB/Temp Select...
  • Seite 84 As soon as a charge process starts, the internal timer starts as well. If the charger cannot detect whether the accumulator is fully charged for whatever reason (e.g. with delta-U detection), the charge process is terminated automatically after a set time if the safety timer is set to ON.
  • Seite 85 With the buttons "INC" or "DEC", you can select between "ON" (= safety cutoff activated) and "OFF" (safety cutoff deactivated). Save the setting by pressing the "Start/Enter" button. Now the capacity starts to blink in the bottom line on the right. With the buttons "INC"...
  • Seite 86 Save the setting with the button "Start/Enter"; the voltage stops blinking. • With the "INC" button, you access the next setting (or with the button "DEC" the previous setting). Return to the main menu with the button "Batt Type/Stop".
  • Seite 87: Warning Messages On The Display

    17. Warning messages on the display REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY The polarity of the accumulator poles has been switched. The connection to the accumulator has been CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK broken, e.g.
  • Seite 88 The voltage in one of the cells of a LiPo, LiIon, LiFe BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE accumulator is too high. This can occur if a multicell CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL accumulator has been charged previously without...
  • Seite 89: Information By The Charger

    18. Information by the charger Various information is indicated on the display during a charge/discharge process by repeatedly pressing the button "DEC". End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Voltage of the accumulator at the end of charging/ 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S)
  • Seite 90: Maintenance And Cleaning

    19. Maintenance and cleaning The product does not require any maintenance. You should never take it apart. The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop or it might be damaged. Furthermore, the CE approval will become void as well as the guarantee/warranty. Clean the product only with a soft, clean and fuzz-free cloth.
  • Seite 91 • When setting up and using the product, make sure that the cable is not folded or squeezed. • Never cover the charger and the accumulator! By preventing heat from escaping, not only will the accumulator be destroyed, there is also a risk of fire and explosion! •...
  • Seite 92: Disposal

    21. Disposal a) General information Please dispose of the unserviceable device according to the current statutory requirements. b) Batteries and Rechargeable Batteries The user is legally obliged (Accumulator regulation) to return used batteries  and rechargeable. Do not dispose of used batteries via the domestic refuse! Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden.
  • Seite 93: Technical Data

    22. Technical data Supply voltage: ......11 - 18V=, stabilised or 100-240V~, 50/60Hz Current drawn: ......Depends on charging current and rechargeable battery (possible for 11-18V= up to 5A) Charging Current: ......0.1A - 5.0A adjustable Discharging Current: ..... 0.1A - 1.0A adjustable Accumulator types: .......
  • Seite 94 Table des matières  Page Introduction ......................... 96 Utilisation conforme ....................97 Contenu de la livraison ....................97 Explication des symboles ................... 98 Consignes de sécurité ....................98 Indications afférentes aux accumulateurs ............... 101 a) Généralités ......................101 b) Informations supplémentaires afférentes aux accumulateurs au lithium ..103 Types d'accumulateur utilisables ................
  • Seite 95 Page 13. Accumulateurs au plomb (Pb) .................. 121 a) Généralités ......................121 b) Charger l'accumulateur (« CHARGE ») ............121 c) Décharger l'accumulateur (« DISCHARGE ») ..........123 14. Sauvegarder les données d'accumulateur .............. 124 15. Charger les données d'accumulateur ..............126 16.
  • Seite 96: Introduction

    En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d'une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité...
  • Seite 97: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Le « Chargeur / déchargeur multiple B6 » sert à recharger les accumulateurs du type NiCd et NiMH (1 à 16 éléments), LiPo/Lilon/LiFe /1 à 6 éléments) ainsi que ceux au plomb (1 à 10 éléments, 2V à 20V) Le courant de charge peut être réglé entre 0.1A et 5.0A en fonction des accumulateurs branchés et du nombre de leurs éléments/de leur capacité.
  • Seite 98: Explication Des Symboles

    4. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un choc électrique. Le symbole du point d'exclamation signale les informations importantes dans le présent mode d'emploi.  Le symbole de la «...
  • Seite 99 • Le produit ne peut être utilisé que dans des locaux intérieurs secs et fermés. Il faut impérativement veiller à ce que le produit ne soit pas mouillé et ne prenne pas l'humidité. Evitez de l´exposer aux rayons directs du soleil, à une forte chaleur (>35°) ou au froid (<0°C).
  • Seite 100 • Veillez à une aération suffisante pendant la phase de fonctionnement, ne couvrez jamais le chargeur et/ou l´accumulateur raccordé. Laissez une distance suffisante (d'au moins 20 cm) entre le chargeur, l'accumulateur et d'autres objets. • N'allumez jamais l'appareil immédiatement quand il vient d'être mis d'une pièce froide dans une pièce chaude.
  • Seite 101: Informations Relatives Aux Accumulateurs

    6. Informations relatives aux accumulateurs Bien que le maniement d’accumulateurs dans la vie quotidienne fait partie de la normalité de la vie, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accumulateurs LiPo/LiIon/LiFe avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des accumulateurs conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
  • Seite 102 Le chargeur fourni dispose d'un circuit de protection contre une inversion de la polarité. Il est toutefois possible qu'une inversion de la polarité peut entraîner des endommagements dans certaines situations. • En cas d'une inutilisation prolongée (par ex. lors du stockage), débranchez tout accumulateur éventuellement raccordé...
  • Seite 103: B) Informations Supplémentaires Afférentes Aux Accumulateurs Au Lithium

    b) Informations supplémentaires afférentes aux accumulateurs au lithium Des accumulateurs modernes à la technique de lithium disposent non seulement d'une capacité nettement plus élevée que les accumulateurs NiMH ou NiCd, mais ils sont aussi beaucoup plus légers. Cela rend ce type d'accumulateur très intéressant, par ex. pour l'utilisation dans le modélisme.
  • Seite 104 Ne touchez l'accumulateur que prudemment, utilisez des gants de protection appropriés. Éliminez l'accumulateur dans le respect de l'environnement. • Utilisez uniquement un chargeur approprié pour charger un accumulateur au lithium. Les chargeurs classiques pour accumulateurs NiCd, NiMH ou au plomb ne doivent pas être utilisés sous risque d'incendie ou d'explosion ! •...
  • Seite 105: Types D'accumulateur Utilisables

    7. Types d'accumulateur utilisables NiCd Tension nominale : 1,2V/élément Courant de charge maxi. pour la charge rapide : 1C (ou moins) ; jusqu'à 2C pour les accumulateurs spécialement conçus Arrêt automatique du courant de décharge à : 0,85V/élément (ou plus) NiMH Tension nominale : 1,2V/élément...
  • Seite 106 Tension : 2,0V/élément Tension de charge maxi. : 2,46V/élément Courant de charge maxi. pour la charge rapide : 0,4C (ou moins) Arrêt automatique du courant de décharge à : 1,75V/élément (ou plus) Si vous disposez de différents accumulateurs au lithium que vous souhaitez recharger ou décharger au moyen du chargeur, il est nécessaire de régler le bon type d'accumulateur (LiPo, Lilon, LiFe) avant leur raccordement.
  • Seite 107: Éléments De Commande

    8. Éléments de commande 1 Prise pour la tension continue entre 11 à 18V=, stabilisée 2 Ecran à cristaux liquides rétroéclairé 3 Raccords d'équilibreur pour les accumulateurs LiPo à 2, 3, 4, 5 et 6 éléments 4 Prises rondes 4 mm pour le branchement de l'accumulateur 5 Touche «...
  • Seite 108: Mise En Service

    9. Mise en service Le chargeur peut fonctionner ou bien sur une tension continue stabilisée (11 à 18V=) ou bien sur la tension secteur (100 à 240V~, 50/60Hz). N•futilisez jamais le chargeur sur une autre tension sous peine de le détruire. Perte de garantie ! Ne branchez jamais le chargeur simultanément à...
  • Seite 109 • Avez-vous choisi le bon programme de charge qui correspond au type d'accumulateur existant ? Les mauvais réglages endommagent le chargeur et l'accumulateur, en outre il y a danger d'incendie et d'explosion ! • Avez-vous réglé le courant de charge approprié ? •...
  • Seite 110: Structure Du Menu

    10. Structure du menu Start E nter Program S elect LiXX LiXX Charge LiXX Balance Lithium Battery Fast Charg e Batt. Type LiXX LiXX Stop Discharge Storage Start E nter Program Select NiMH Charg e NiMH NiMH NiMH Battery ‘Aut/Man’ Discharge C ycle Batt.
  • Seite 111: Accumulateurs Au Lithium (Lipo, Lilon, Life)

    11. Accumulateurs au lithium (LiPo, Lilon, LiFe) a) Généralités Ce programme de charge ne convient pour les accumulateurs au lithium « LiPo », « Lilon » et « LiFe ». Le type corresondant de l'accumulateur que vous souhaitez raccorder au chargeur doit être réglé avant le démarrage d'un processus de charge/décharge (dans les réglages de l'«...
  • Seite 112: B) Charger Un Accumulateur Sans Raccordement À L'équilibrage (« Charge »)

    Ensuite vous pouvez sélectionner les différentes fonctions par les touches « INC » et « DEC » : • « CHARGE » : charger un accumulateur au lithium sans branchement à l'équilibreur • « BALANCE » : charger un accumulateur au lithium avec branchement à l'équilibreur •...
  • Seite 113 Autrement, l'affichage suivant apparaît par ex. (en alternant) : R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER...
  • Seite 114 c) Charger un accumulateur avec branchement à l'équilibreur (« BALANCE ») Contrairement au programme de charge simple « CHARGE », la tension de chaque élément est ici surveillée et le courant de charge réglé en conséquence. En plus des deux raccordements d'accumulateur normals, le raccord d'équilibreur de l'accumulateur doit également être relié...
  • Seite 115: D) Charge Rapide (« Fast Chg »)

    Si votre pack d'accumulateurs LiPo dispose d’un raccord d'équilibreur, il faut toujours utiliser le programme de charge « BALANCE ». Si votre pack « LiFe » ou « LiIon » devait également disposer d'un raccord d'équilibreur les informations fournies ci-dessus s'appliquent de manière analogue, sauf que les valeurs de tension soient différentes, voir chapitre 7.
  • Seite 116: F) Décharger L'accumulateur (« Discharge »)

    f) Décharger l'accumulateur (« DISCHARGE ») Normalement, il n'est pas nécessaire de décharger les accumulateurs au lithium (au contraire des accumulateurs NiCd). Indépendamment de son état présent, l'accumulateur peut être immédiatement rechargé. Si vous souhaitez toutefois décharger un tel accumulateur, le courant de charge peut être réglé entre 0,1A et 1,0A.
  • Seite 117: Accumulateurs Nimh Et Nicd

    12. Accumulateurs NiMH et NiCd a) Charger l'accumulateur (« CHARGE ») Le courant de charge à régler dépend de la capacité de l’accumulateur et doit habituellement être de 1C. Respectez à cet effet les indications du fabricant de l’accumulateur. L'indication « 1C » signifie que le courant de charge correspond à la valeur de la capacité de l'accumulateur.
  • Seite 118 • Appuyez brièvement sur la touche « Start/Enter » pour entrer au mode de réglages. La valeur de courant commence à clignoter alors sur l'écran. Si la valeur de courant clignote vous pouvez commuter entre les modes manuel et automatique en appuyant simultanément sur les touches « INC » et « DEC ». ...
  • Seite 119: B) Décharger L'accumulateur (« Discharge »)

    b) Décharger l'accumulateur (« DISCHARGE ») • Après avoir sélectionné dans le menu principal le programme « NiMH » ou « NiCd » à l'aide de la touche « Batt Type/Stop » et avoir validé par la touche « Start/Enter », vous pouvez sélectionner la fonction de décharge par la touche «...
  • Seite 120: C) Programme Cycle (« Cycle »)

    c) Programme cycle (« CYCLE ») Pour tester ou raffraîchir (augmenter la performance d'un accumulateur vieux et faible) les accumulateurs vous pouvez effectuer automatiquement jusqu'à 5 cycles de charge successifs. Cela est aussi bien possible pour la combinaison « Charge/Décharge » (« CHG>DCHG ») que pour celle de «...
  • Seite 121: Accumulateurs Au Plomb (Pb)

    13. Accumulateurs au plomb (Pb) a) Généralités Les accumulateurs au plomb diffèrent complètement des accumulateurs NiMH ou NiCd. Par rapport à leur capacité élevée, ils ne peuvent fournir que des courants faibles. Leur charge est en outre différente. Le courant de charge d’accumulateur au plomb doit être au maximum de 1/10 (1/10 C) de la capacité...
  • Seite 122 • La tension/le nombre d'éléments clignote ensuite. Modifiez la valeur à l'aide des touches « INC » et « DEC ». Il convient de veiller à ce que la tension ne soit modifiée qu’à l’aide du nombre d’éléments (par ex. un élément = 2,0V, deux éléments = 4,0V, etc.) Validez le réglage par la touche «...
  • Seite 123: C) Décharger L'accumulateur (« Discharge »)

    c) Décharger l'accumulateur (« DISCHARGE ») • Après avoir sélectionné dans le menu principal le programme « Pb » à l'aide de la touche « Batt Type/Stop » et avoir validé par la touche « Start/Enter », vous pouvez sélectionner la fonction de décharge par la touche «...
  • Seite 124: Sauvegarder Les Données D'accumulateur

    14. Sauvegarder les données d'accumulateur Le chargeur dispose dans l'ensemble de 5 mémoires dans lesquelles vous pouvez déposer des données d'accumulateur/des réglages. • Sélectionnez dans le menu principal la fonction « SAVE DATA » à l'aide de la touche « Batt Type/Stop » : PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT...
  • Seite 125  Si la touche « Start/Enter » est maintenue trop longtemps, l'écran affiche « SAVE », les réglages sont sauvegardés. Redémarrez le réglage ensuite. • Appuyez brièvement sur la touche « Start/Enter », la valeur du courant clignote dans la ligne inférieure.
  • Seite 126: Charger Les Données D'accumulateur

    15. Charger les données d'accumulateur • Sélectionnez dans le menu principal la fonction « Batt Type/Stop » à l'aide de la fonction « LOAD DATA » : PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA...
  • Seite 127: Divers Réglages De Base (« User Set »)

    16. Divers réglages de base (« USER SET ») • Sélectionnez dans le menu principal le menu « USER » à l'aide de la touche « Batt Type/Stop ». USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM->...
  • Seite 128 • Passez à l'aide de la touche « INC » au prochain réglage (ou par la touche « DEC » au réglage précédent ou retournez par la touche « Batt Type/Stop » au menu principal). NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity D.Peak 10mV/Cell...
  • Seite 129 Le réglage « USB Enable » n´a aucune fonction et ne doit pas être utilisé (il sert à commuter la douille de raccordement du détecteur de température sur un port USB pour d´autres versions du chargeur). Appuyez brièvement sur la touche « Start/Enter ». L´affichage inférieur se met à clignoter. USB/Temp Select USB/Temp Select USB/Temp Select...
  • Seite 130 Quand un processus de charge commence, le minuteur interne commence également. Si pour une raison quelconque le chargeur ne peut pas reconnaître si l'accumulateur est complètement rechargé (par ex. en cas de la détection Delta-U), le processus de charge sera automatiquement terminé après l'écoulement de la durée ici réglée, sous réserve que le minuteur de sécurité...
  • Seite 131 Les touches « INC » ou « DEC » vous permettent de commuter entre « ON » (=coupure de sécurité activée) et « OFF » (=coupure de sécurité désactivée). Sauvegardez le réglage à l'aide de la touche « Start/Enter ». Maintenant la capacité...
  • Seite 132 Vous pouvez régler la valeur de tension à l'aide des touches « INC » ou « DEC » (10..11V). Sauvegardez le réglage à l'aide de la touche « Start/Enter », la tension cesse de clignoter. • Passez à l'aide de la touche « INC » au prochain réglage (ou par la touche « DEC » au réglage précédent ou retournez par la touche «...
  • Seite 133: Avertissements Affichés Sur L'écran

    17. Messages d’avertissement à l’écran REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY La polarité des raccords de l’accumulateur est inversée. CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK Le branchement à l’accumulateur est coupé, par ex.
  • Seite 134 La tension d’un élément d'un accumulateur au BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE lihtium (LiPo, LiIon, LiFe) est trop élevée. Ceci CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL peut survenir si un accumulateur à...
  • Seite 135: Informations Du Chargeur

    18. Informations du chargeur Pendant un processus de charge/décharge, vous pouvez faire afficher des informations diverses sur l'écran en appuyant à plusieurs reprises sur la touche « DEC ». End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Tension de l'accumulateur à la fin de charge/ 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S)
  • Seite 136: Maintenance Et Nettoyage

    19. Maintenance et nettoyage Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part, par conséquent, ne le démontez jamais. Ne laissez qu'un atelier spécialisé effectuer d'éventuelles réparations, sinon il y a risque d'endommagement du produit, de plus la conformité (CE) et la garantie seront annulés. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, propre, sec et non pelucheux ;...
  • Seite 137 • Lors de l’installation et du fonctionnement, veillez à ce que le câble ne soit ni coudé ni écrasé. • Ne couvrez jamais le chargeur. En cas d’accumulation de chaleur, non seulement le chargeur est détruit mais il y a en outre un risque d'explosion ! •...
  • Seite 138: Élimination

    21. Elimination a) Généralités Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. b) Piles et accumulateurs Le consommateur est tenu de par la loi (loi sur la récupération et l’élimination des piles) de restituer les piles et accumulateurs usagés ;...
  • Seite 139: Caractéristiques Techniques

    22. Caractéristiques techniques Tension de service : ..... 11 à 18V=, stabilisée ou 100 à 240V~, 50/60Hz Consommation de courant : ..dépend du courant de charge et de l’accumulateur (jusqu’à 5A possible pour 11 à 18V=) Courant de charge : ...... réglable de 0,1 A à 5,0 A Courant de décharge : ....
  • Seite 140 Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ........................142 Voorgeschreven gebruik ................... 143 Omvang van de levering ..................143 Verklaring van symbolen ..................144 Veiligheidsvoorschriften ................... 144 Batterijen en accu's ....................147 a) Algemeen ......................147 b) Extra informatie over lithium-accu's ..............149 Geschikte accutypen ....................
  • Seite 141 Pagina 13. Loodaccu's (Pb) ......................167 a) Algemeen ......................167 b) Accu laden („CHARGE“) ..................167 c) Accu ontladen („DISCHARGE“) ................ 169 14. Accugegevens opslaan .................... 170 15. Accugegevens laden ....................172 16. Diverse basisinstellingen („USER SET“) ..............173 17. Waarschuwingen op het display ................179 18.
  • Seite 142: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Seite 143: Voorgeschreven Gebruik

    2. Voorgeschreven gebruik De „Multilader-ontlader B6“ dient voor het opladen van accu's van het type NiCd + NiMH (1- 16 cellen), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 cellen) en voor loodaccu's (1-10 cellen, 2V-20V). De laadstroom kan afhankelijk van de aangesloten accu's en het aantal cellen/de capaciteit tussen 0.1A en 5.0A worden ingesteld.
  • Seite 144: Verklaring Van Symbolen

    4. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, b.v. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden.
  • Seite 145 • Het laadapparaat mag alleen op een gelijkspanning van 11V= tot 18V= worden gebruikt. • U mag de acculader enkel in droge en gesloten ruimten binnenshuis gebruiken. Het apparaat mag niet vochtig of nat worden. Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, hitte (>35°C) of kou (<0°C). Houd het apparaat uit de buurt van stof en vuil.
  • Seite 146 Zet het apparaat en accu nooit op een brandbaar oppervlak, zoals bijvoorbeeld vloerbedekking. Gebruik altijd een geschikte onbrandbare, hittebestendige ondergrond. • Zorg voor voldoende ventilatie rondom het apparaat tijdens het gebruik. Dek het laadapparaat en/of de aangesloten accu nooit af. Houd voldoende afstand (min.
  • Seite 147: Batterijen En Accu's

    6. Accuvoorschriften Het gebruik van accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-/LiIon-/LiFe-accu´s met hun hoge energie- inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er verschillende voorschriften in acht worden genomen aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 148 Het hier geleverde laadapparaat is voorzien van een veiligheidsschakeling tegen omgekeerde polariteit. Toch kan een omgekeerde polariteit hier in bepaalde gevallen leiden tot beschadigingen. • Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt (bijv. bij opslag), dient u een eventueel aangesloten accu van het laadapparaat te verwijderen en de stekker van het laadapparaat uit het stopcontact te trekken.
  • Seite 149: B) Extra Informatie Over Lithium-Accu's

    b) Extra informatie over lithium-accu's Moderne accu's met lithium-techniek hebben niet alleen een veel hogere capaciteit dan NiMH- of NiCd-accu´s, maar ze hebben ook een veel lager gewicht. Dit maakt dit type accu met name voor toepassingen in de modelbouw zeer interessant en meestal worden hier dus de zogenaamde LiPo-accu's gebruikt (lithium-polymeer).
  • Seite 150 of loodaccu's mogen niet worden gebruikt; er bestaat brand- en explosiegevaar! • Wanneer u een accu met lithiumtechniek met meer dan een cel oplaadt, gebruik dan altijd een zogenaamde balancer (bijv. in dit geleverde laadapparaat reeds geïntegreerd). • Laad LiPo-accu's met een laadstroom van max. 1C. Dit betekent dat de laadstroom de op de accu vermelde capaciteitswaarde niet mag overschrijden (bijv.
  • Seite 151: Geschikte Accutypen

    7. Geschikte accutypen NiCd Nominale spanning: 1,2V / cel Max. laadstroom voor snelladen: 1C (of lager); bij speciaal hiervoor bestemde accu's max. 2C Uitschakeling ontlaadstroom bij: 0,85V/cel (of hoger) NiMH Nominale spanning: 1,2V / cel Max. laadstroom voor snelladen: 1C (of lager); bij speciaal hiervoor bestemde accu's max.
  • Seite 152 Spanning: 2,0V / cel Max. laadspanning: 2,46V / cel Max. laadstroom voor snelladen: 0,4C (of lager) Uitschakeling ontlaadstroom bij: 1,75V/cel (of hoger) Indien u verschillende lithium-accu's hebt en deze met het laadapparaat wilt laden of ontladen, dan dient u voor het aansluiten het juiste accutype (LiPo, LiIon, LiFe) in te stellen.
  • Seite 153: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen 1 Aansluitbus voor gelijkspanning 11-18V=, gestabilseerd. 2 Verlicht LCD-scherm 3 Balancer-aansluitingen voor 2-, 3-, 4-, 5- en 6-cellige LiPo-accu's 4 Ronde bussen 4mm voor aansluiting van de accu 5 Toets „Batt Type/Stop“ voor menukeuze en voor stoppen van het laadproces 6 Toetsen „INC“...
  • Seite 154: Ingebruikname

    9. Ingebruikname Het laadapparaat kan of met een gestabiliseerde gelijkspanning (11-18V=) of met de netspanning (100-240V~, 50/60Hz) worden gebruikt. Gebruik het laadapparaat nooit met een andere spanning, dit vernielt het laadapparaat, verlies van de garantie! Sluit het laadapparaat nooit gelijktijdig aan een gelijkspanning (zie hoofdstuk 8, positie 1) en aan de netspanning (zie hoofdstuk 8, positie 9) aan! Afhankelijk van de aangesloten accu is een laadstroom van max.
  • Seite 155 • Hebt u het juiste laadprogramma voor het betreffende accutype geselecteerd? Onjuiste instellingen beschadigen het laadapparaat en de accu; er bestaat brand- en explosiegevaar! • Hebt u de juiste laadstroom ingesteld? • Hebt u de juiste spanning ingesteld (bijv. bij meercellige LiPo-accu's)? Een tweecellige LiPo-accu kan o.a.
  • Seite 156: Menustructuur

    10. Menustructuur Start E nter Program S elect LiXX LiXX Charge LiXX Balance Lithium Battery Fast Charg e Batt. Type LiXX LiXX Stop Discharge Storage Start E nter Program Select NiMH Charg e NiMH NiMH NiMH Battery ‘Aut/Man’ Discharge C ycle Batt.
  • Seite 157: Lithium-Accu's (Lipo, Liion, Life)

    11. Lithium-accu's (LiPo, LiIon, LiFe) a) Algemeen Dit laadprogramma is alleen geschikt voor accu's met lithium-techniek „LiPo“, „LiIon“ en „LiFe“. Het betreffende type van de accu die u op het laadapparaat wilt aansluiten, moet voorafgaand aan de start van een laad-/ontlaadproces worden ingesteld (in de „User“-instellingen, zie hoofdstuk 16).
  • Seite 158: B) Accu Zonder Balancer-Aansluiting Opladen („Charge")

    Daarna kunnen met de toetsen „INC“ en „DEC“ de verschillende functies worden geselecteerd: • „CHARGE“: lithium-accu zonder balancer-aansluiting opladen • „BALANCE“: lithium-accu met balancer-aansluiting opladen • „FAST CHG“: snelladen van een accu • „STORAGE“: accu's op een bepaalde spanningswaarde laden of ontladen •...
  • Seite 159 Anders verschijnt bijv. de volgende weergave (afwisselend): R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER...
  • Seite 160: C) Accu Met Balancer-Aansluiting Opladen („Balance")

    c) Accu met Balancer-aansluiting opladen („BALANCE“) In tegenstelling tot het eenvoudige laadprogramma „CHARGE“ wordt hier de spanning van elke afzonderlijke cel bewaakt en wordt de laadstroom dienovereenkomstig ingesteld. Naast de normale twee accuaansluitingen moet ook de balancer-aansluiting van de accu op het laadapparaat worden aangesloten, zie hoofdstuk 11.
  • Seite 161: D) Snelladen („Fast Chg")

    d) Snelladen („FAST CHG“) Bij het laden van een lithium-accu wordt de laadstroom door het toegepaste laadproces bij lithium-accu's steeds lager, des te voller de accu is. Daardoor neemt natuurlijk ook de oplaadtijd toe. Door een speciaal oplaadproces wordt bij de snellading een hogere laadstroom bereikt. Dit gaat echter ten koste van de capaciteit aangezien op grond van de veiligheidsschakelingen in het laadapparaat het laadproces vroeger wordt beëindigd.
  • Seite 162: F) Accu Ontladen („Discharge")

    f) Accu ontladen („DISCHARGE“) Normaliter is het bij lithium-accu's niet nodig deze te ontladen (dit in tegenstelling tot NiCd- accu's). De accu kan ongeacht zijn capaciteit direct worden opgeladen. Indien u een dergelijke accu toch wilt ontladen, dan kan de ontlaadstroom tussen 0,1A en 1,0A worden ingesteld.
  • Seite 163: Nimh- En Nicd-Accu's

    12. NiMH- en NiCd-accu's a) Accu laden („CHARGE“) De in te stellen laadstroom is afhankelijk van de capaciteit van de accu en dient normaliter 1C te bedragen. Raadpleeg hiervoor echter de gegevens van de accufabrikant. De aanduiding „1C“ betekent dat de laadstroom overeenkomt met de waarde van de capaciteit van de accu.
  • Seite 164 Wanneer de stroomwaarde knippert, kan door gelijktijdig op de toetsen „INC“ en „DEC“ te drukken, worden gewisseld tussen de handmatige modus en de automati- sche modus.  Bij de handmatige modus wordt de accu geladen met de stroomwaarde die u instelt.
  • Seite 165: B) Accu Ontladen („Discharge")

    b) Accu ontladen („DISCHARGE“) • Nadat u in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ het „NiMH“- resp. „NiCd“- programma hebt geselecteerd en met de toets „Start/Enter“ hebt bevestigd, kunt u met de toets „INC“ resp. „DEC“ de ontlaadfunctie selecteren (afbeelding toont NiMH-accu): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
  • Seite 166: C) Cyclusprogramma („Cycle")

    c) Cyclusprogramma („CYCLE“) Om accu's te testen of te „Refreshen“ (een zwakke, oude accu krachtiger met meer capaciteit te maken), kunt u maximaal 5 cycli automatisch achter elkaar uitvoeren. Zowel de combinatie „laden/ontladen“ („CHG>DCHG“) als „ontladen/laden“ („DCHG>CHG“) is mogelijk. • Nadat u in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ het „NiMH“- resp. „NiCd“- programma hebt geselecteerd en met de toets „Start/Enter“...
  • Seite 167: Loodaccu's (Pb)

    13. Loodaccu's (Pb) a) Algemeen Loodaccu's zijn een heel ander soort accu's dan NiMH- of NiCd-accu's. Deze kunnen vergeleken met hun hoge capaciteit slechts een geringe stroom leveren en bovendien is het laadproces heel anders. De laadstroom voor loodaccu's mag maximaal maar 1/10 (1/10 C) van de capaciteit van de accu bedragen.
  • Seite 168 • Om het laadproces te starten, houdt u de toets „Start/Enter“ langer ingedrukt (ca. 3 seconden). • Indien de instellingen verkeerd zijn resp. het laadapparaat een fout vaststelt, dan klinkt een waarschuwingssignaal en wordt de betreffende informatie op het display weergegeven. Met de toets „Batt Type/Stop“...
  • Seite 169: C) Accu Ontladen („Discharge")

    c) Accu ontladen („DISCHARGE“) • Nadat u in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ het „Pb“-programma hebt geselecteerd en met de toets „Start/Enter“ hebt bevestigd, kunt u met de toets „INC“ resp. „DEC“ de ontlaadfunctie selecteren: Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE...
  • Seite 170: Accugegevens Opslaan

    14. Accugegevens opslaan Het laadapparaat heeft in totaal 5 geheugens waarin u accugegevens/instellingen kunt opslaan. • Selecteer in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ de functie „SAVE DATA“: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT SAVE DATA SAVE DATA SAVE DATA SAVE DATA...
  • Seite 171 • Druk kort op de toets „Start/Enter“ en de stroomwaarde op de onderste regel knippert.  Bij NiCd- resp. NiMH-accu's kan door gelijktijdig op de toetsen „INC“ en „DEC“ te drukken, worden gewisseld tussen de handmatige modus en de automati- sche modus (zie hoofdstuk 12.
  • Seite 172: Accugegevens Laden

    15. Accugegevens laden • Selecteer in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ de functie „LOAD DATA“: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA • Druk op de toets „Start/Enter“ en op het display verschijnt bijv. de volgende weergave, het geheugen „01“...
  • Seite 173: Diverse Basisinstellingen („User Set")

    16. Diverse basisinstellingen („USER SET“) • Selecteer in het hoofdmenu met de toets „Batt Type/Stop“ het „USER“-menu. USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> • Druk op de toets „Start/Enter“ en op het display verschijnt bijv. de volgende weergave: LiFe LiFe LiFe...
  • Seite 174 • Met de toets „INC“ gaat u naar de volgende instelling (resp. met de toets „DEC“ naar de voorafgaande instelling of met de toets „Batt Type/Stop“ gaat u terug naar het hoofdmenu). NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell...
  • Seite 175 De instelling ‘USB enable’ is zonder functie en mag niet gebruikt worden (ze dient bij andere versies van het laadapparaat voor het omschakelen van de aansluitbus voor de temperatuursensor op een USB-poort). Druk kort op de toets ‘Start/Enter’. Daarop gaat de onderste indicatie knipperen. USB/Temp Select USB/Temp Select USB/Temp Select...
  • Seite 176 Wanneer een laadproces start, start ook de interne timer. Wanneer het laadapparaat om een of andere reden niet kan vaststellen of de accu volledig is geladen (bijv. bij de Delta-U- herkenning), dan wordt bij een geactiveerde veiligheidstimer („ON“ = aan) het laadproces na afloop van de hier ingestelde tijd automatisch beëindigd.
  • Seite 177 Met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ wisselt u tussen „ON“ (= veiligheiduitschakeling geactiveerd) en „OFF“ (veiligheidsuitschakeling uitgeschakeld). Sla de instelling op met de toets „Start/Enter“. Nu begint de capaciteit (onderste regel, rechts) te knipperen. Met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ kan de capaciteit worden ingesteld (10..50000mAh). Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
  • Seite 178 Met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ kan de spanningswaarde worden ingesteld (10...11V). Sla de instelling op met de toets „Start/Enter“. De spanning stopt met knipperen. • Met de toets „INC“ gaat u naar de volgende instelling (resp. met de toets „DEC“ naar de voorafgaande instelling of met de toets „Batt Type/Stop“...
  • Seite 179: Waarschuwingen Op Het Display

    17. Waarschuwingen op het display REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY De polariteit van de accuaansluitingen is omgedraaid. De verbinding met de accu is onderbroken, bijv. CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK wanneer de accu tijdens het laadproces is losgekoppeld.
  • Seite 180 De spanning in een cel van een lithium-accu (LiPo, BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE LiIon, LiFe) is te hoog. Dit kan voorkomen wanneer CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL een meercellige accu eerder zonder balancer is geladen.
  • Seite 181: Informatie Van Het Laadapparaat

    18. Informatie van het laadapparaat Tijdens het laad-/ontlaadproces worden door meerdere keren te drukken op de toets „DEC“ diverse gegevens op het display weergegeven. End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Spanning van de accu bij het einde laad-/ 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S)
  • Seite 182: Onderhoud En Reiniging

    19. Onderhoud en reiniging Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Laat het apparaat uitsluitend door een deskundige of elektrotechnisch bedrijf repareren; anders bestaat het gevaar dat het product defect raakt en bovendien vervalt hierdoor de goedkeuring (CE) en de garantie.
  • Seite 183 • Dek het laadapparaat en de accu nooit af! Door een hittestuwing wordt niet alleen het laadapparaat beschadigd maar bestaat er ook brand- en explosiegevaar! • De apparaatvoetjes en de temperatuur van de behuizing kunnen op gevoelige oppervlakken afdrukken of verkleuringen veroorzaken. Hetzelfde geldt voor de accu.
  • Seite 184: Afvalverwijdering

    21. Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle  lege batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil...
  • Seite 185: Technische Gegevens

    22. Technische gegevens Bedrijfsspanning: ......11 – 18V=, gestabiliseerd of 100-240V~, 50/60Hz Stroomopname: ......Afhankelijk van de laadstroom en de accu (bij 11-18V= tot 5A mogelijk) Laadstroom: ........0.1A - 5.0A instelbaar Ontlaadstroom: ......0.1A - 1.0A instelbaar Accutypen: ........NiCd, 1 - 15 cellen NiMH, 1 - 15 cellen LiPo/LiIon/LiFe, 1 - 6 cellen Pb, 1 - 10 cellen (2V per cel, 2 - 20V)
  • Seite 188: Legal Notice

     Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.

Inhaltsverzeichnis