Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
4....-05-CB 176
09.04.2002 15:22 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Οδηγίες Χειρισµών/Εγγύηση • Kullanma kılavuzu / Garanti
Espressoautomat
Espressoautomaat • Machine automatique à expresso
Máquina de hacer espresso • Máquina para Bicas
Macchina per caffè espresso • Espresso Machine
Automat do espresso • Kávovar pro přípravu espresa
Еспрессо-автомат • Αυτ µατη µηχανή για καφέ εσπρέσο
Espreso Makinesi
CB 176

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BOMANN CB 176

  • Seite 1 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka Руководство по эксплуатации/Гарантия Οδηγίες Χειρισµών/Εγγύηση • Kullanma kılavuzu / Garanti Espressoautomat Espressoautomaat •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 2 ® Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Contents Spis treści • Obsah • Содержание • Περιεχ µεν • Fihrist Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Seite 3 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 4 Übersicht der Einzelteile Boilerklappe 13 Sockel Öffnung des Boilertanks 14 Brühen Kontrollschalter 15 Dampf ablassen Boiler 16 Betriebsanzeige Warmhalteplatte 17 Dampfröhrchen Brühkopf 18 Dampfdüse Filterschale 19 Offen – Griffstellung zum Einlegen Filterhalter des Filtersystems Filtersicherung 20 LOCK –...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 5 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Seite 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 6 • Achten Sie darauf, dass im Betrieb der Deckel des Boilers und der Filterhalter korrekt und sicher geschlossen sind, da dieses Gerät unter Druck arbeitet. • Füllen Sie nur Wasser in den Boiler. Keine anderen Flüssigkeiten! •...
  • Seite 7: Zubereitung Von Cappuccino

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 7 schale zu verteilen als das Pulver zu verdichten. Durch Überfüllen wird der Wasserfluß blockiert, wodurch das Gerät beschädigt werden kann oder Verletzungen entstehen können. Entfernen Sie sorgfältig jeglichen Kaffee vom Rand des Filters.
  • Seite 8: Hilfreiche Hinweise

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 8 Tauchen Sie die Dampfdüse nicht tiefer als einen Zentimeter in die Milch ein. Für ein befriedigendes Aufschäumen sollte ein zischendes Geräusch hörbar sein. Nachdem das Aufschäumen beendet ist, drehen Sie den Kontrollschalter in die AUS-Stellung. Das Glaskännchen enthält nun zur Hälfte erwärmte Milch und Schaum.
  • Seite 9: Reinigung Und Wartung

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 9 Filterschale! Nach der Entkalkung führen Sie erneut 2–3 Zubereitungsvorgänge mit klarem Wasser durch. Reinigung und Wartung • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät reinigen. • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
  • Seite 10: Algemene Veiligheidsinstructies

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 10 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Seite 11: Vóór Het Eerste Gebruik

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 11 • Als het deksel van de boiler moeilijk opent, kan dat een aanwijzing zijn dat zich dampdruk stuwt in het apparaat. Voer de druk in dat geval af zoals hierboven beschreven staat. Overzicht van de elementen...
  • Seite 12: Bereiding Van Cappuccino

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 12 4. Verwijder het boilerdeksel en de filterhouder. Als zich eventueel nog water in de boiler bevindt, draait u het apparaat om en giet dit water weg. 5. Leg de filterschaal in de filterhouder. Zwenk de filterbeveiliging naar achter.
  • Seite 13: Handige Tips

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 13 de melk houdt. Wanneer het volume van het schuim toeneemt, tilt u het glazen kannetje iets op zodat de punt van de stoomkop zich nog steeds in de melk bevindt. Zet deze behandeling al naar gelang uw smaak ongeveer 45 seconden voort of totdat het volume van de melk is verdubbeld.
  • Seite 14: Reiniging En Onderhoud

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 14 Reiniging en onderhoud • Lees de veiligheidsinstructies door voordat u het apparaat reinigt. • Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Gebruik voor het ontkalken alleen een ontkalkingsmiddel op citroenbasis.
  • Seite 15: Conseils Généraux De Sécurité

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 15 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 16: Avant La Première Utilisation

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 16 • Ne retirez le porte-filtre et le bouchon du réservoir à eau que lorsque toute la pression de vapeur s’est échappée. Bouchon du réservoir vers la gauche = ouvrir Bouchon du réservoir vers la droite = fermer.
  • Seite 17: Préparation D'un Expresso

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 17 CONSEILS: Il est fortement conseillé de servir vos cafés expresso et cappuccino dans des tas- ses préchauffées car le maintien de la chaleur conserve l'arôme! Préparation d’un expresso 1. Suivez attentivement les conseils de sécurité ! 2.
  • Seite 18: Préparation D'un Cappuccino

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 18 Préparation d’un cappuccino Pour préparer un cappuccino suivez d’abord les instructions décrites ci-dessus de 1 à 12 pour la préparation d’un expresso puis procédez comme décrit ci-dessous. 13. Versez l'expresso dans une ou des tasses préchauffées. Pour éviter que cela refroidisse, vous pouvez utiliser la plaque pour garder au chaud.
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 19 • Si la préparation de vos expresso dure plus longtemps qu’à l’accoutumé (c-à-d que le café passe tout doucement), il est possible que le café soit moulu trop finement ou que vous ayez utilisé une trop grande quantité de café ou que vous l’ayez trop tassé.
  • Seite 20: Garantie

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 20 Garantie Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque. Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée...
  • Seite 21: Indicaciones Generales De Seguridad

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 21 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Seite 22: Antes Del Primer Uso

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 22 • Tenga atención de que en proceso de marcha la tapadera del termosifón y el portafiltro estén seguros y correctamente puestos, ya que este aparato sola- mente trabaja bajo presión. • Por favor llene el termosifón solamente con agua. Ningún otro líquido ! •...
  • Seite 23: Preparación De Cappuccino

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 23 Preparación de espresso 1. Tenga atención de las indicaciones de seguridad! 2. Ponga el botón de control en la posición AUS. 3. Ponga la parilla para gotear el agua encima del ahondamiento redondo que está...
  • Seite 24: Indicaciones Útiles

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 24 15. Coloque la jarrita de vidrio debajo de la tobera. Levante la jarrita hasta que la tobera se inmerja aprox. medio centímetro en la leche. Gire el botón de control despacio hasta la posición de salida de vapor. Ahora sale vapor de la tobera para espumear la leche.
  • Seite 25: Limpieza Y Mantenimiento

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 25 nes de uso del fabricante). Siga los puntos como explicado en “Preparación de espresso“, pero no llene el recipiente con polvos de café! Después de la des- calcificación deje pasar de 2 a 3 veces agua fría por la máquina.
  • Seite 26: Después De La Garantía

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 26 La limpieza, el mantenimiento o el cambio de piezas que se desgastan no entran en la garantía y deben ser abonados por usted. La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
  • Seite 27: Instruções Gerais De Segurança

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 27 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
  • Seite 28: Antes Da Primeira Utilização

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 28 • Retirar o suporte do filtro e a tampa do fervedor só depois de ter saído todo o vapor. Girar a tampa do fervedor para a esquerda = desatarrachar. Girar a tampa do fervedor para a direita = atarrachar.
  • Seite 29 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 29 Preparação de bicas 1. Seguir as instruções de segurança! 2. Colocar o interruptor de controle na posição de desligar. 3. Colocar a grelha para os pingos na reentrância redonda que se encontra na tampa do recipiente para os pingos.
  • Seite 30 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 30 14. Deitar leite frio na cafeteirinha, não ultrapassando a marcação para 2 cháven- as. Para uma espuma bem cremosa, deverá utilizar-se leite com alta percenta- gem de gordura! 15. Colocar a cafeteirinha de vidro por baixo do bocal de vapor. Elevar o recipiente até...
  • Seite 31: Limpeza E Manutenção

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 31 • Se preferir uma espuma mais espessa no seu café, esperar 30 a 60 segundos depois de se ter feito a espuma e deitá-la então no café. • Se se verificar que a máquina leva mais tempo a fazer café e/ou se o bocal do vapor se entupir com frequência, deveria descalcificar-se o aparelho.
  • Seite 32 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 32 No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha sido comprado. Em caso de danos em peças de vidro ou de defeitos em quaisquer acessórios, não será...
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza Generali

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 33 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Seite 34: Prima Dell'uso

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 34 • Togliete il supporto del filtro e il coperchio del bollitore solo quando tutto il vapo- re è stato scaricato. Girare il coperchio del bollitore a sinistra = aprire Girare il coperchio del bollitore a destra = chiudere.
  • Seite 35: Preparazione Del Caffè Espresso

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 35 AVVERTENZA Giacché il calore contribuisce alla conservazione dell'aroma, si consiglia di servire l'espresso e il cappuccino in tazze preriscaldate! Preparazione del caffè espresso 1. Rispettate le avvertenze per la sicurezza! 2. Mettete l’interruttore di controllo nella posizione OFF.
  • Seite 36 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 36 14. Versare nel bricco di vetro latte fresco freddo facendo attenzione a non supera- re la tacca indicante le 2 tazze. Per ottenere una buona schiuma si dovrebbe usare latte con un'alta percentuale di grasso! 15.
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 37 • Se vedete che la preparazione diventa sempre più lunga e/o l’ugello è ostruito, dovreste decalcificare l’apparecchio. Versate nel bollitore un decalcificante a base di acido citrico (v. istruzioni per il dosaggio del fabbricante). Non mettete però...
  • Seite 38: Dopo La Garanzia

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 38 In caso di rottura di vetro e difetti agli accessori, i pezzi necessari verranno spediti in cambio gratuitamente. In questo caso è necessario di non spedire l' intero appa- recchio, ma ordinare solo l' accessorio difettoso! Pulizia, manutenzione e scambio non fanno parte della garanzia e sono perciò...
  • Seite 39: General Safety Instructions

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 39 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
  • Seite 40: Before Using For The First Time

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 40 • If difficulties are encountered when unscrewing the boiler lid, this may indicate that the machine is still pressurized. Let out the pressure with the procedure described above. Overview of the Single Components...
  • Seite 41 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 41 4. Remove the boiler lid and the filter holder. Should there be water in the boiler, turn the machine upside down and drain the water. 5. Insert the filter bowl in the filter holder. Swing the filter protection to the back.
  • Seite 42: Useful Tips

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 42 16. Scoop out the foam from the glass pot into the cup/s with espresso coffee. Add some milk. A cappuccino is 1/3 coffee, 1/3 hot milk and 1/3 frothed milk. 17. In order to make sure that no vapor is left in the machine, place a recipient with cold water under the vapor jet and dip the vapor jet into the water.
  • Seite 43: After The Expiry Of The Guarantee

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 43 This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash receipt).
  • Seite 44: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 44 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został...
  • Seite 45: Przed Pierwszym Użyciem

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 45 • Aby się upewnić, że usunięte zostały resztki ciśnienia pary z poprzedniego zaparzania, proszę pod dyszę pary postawić pojemnik z zimną wodą. Proszę unieść pojemnik, aż dysza zanurzy się w wodzie. Proszę przekręcić...
  • Seite 46 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 46 Przygotowywanie espresso czy cappuccino przebiega inaczej niż przygoto- wywanie zwykłej kawy. Zarówno espresso jak i cappuccino przygotowuje się przepuszczając pod ciśnieniem gotującą się wodę przez drobno zmieloną kawę. Niezbędne jest przy tym zachowanie szczególnej uwagi, a my zalecamy Państwu przed rozpoczęciem zaparzania uważne przeczytanie wszystkich wska-...
  • Seite 47: Przygotowywanie Cappuccino

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:22 Uhr Seite 47 12. Gdy proces zaparzania zostanie zakończony proszę przekręcić przełącznik kontrolny na pozycję AUS (wyłączone). Proszę zdjąć szklany dzbanek z rusztu skraplania. 13. Po zaparzeniu espresso proszę odczekać kilka sekund zanim zdejmiecie Państwo uchwyt filtra. Proszę zaryglować szalę filtra przy pomocy zabez- pieczenia filtra.
  • Seite 48: Czyszczenie I Pielęgnacja

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 48 sekund zanim zdejmiecie Państwo uchwyt filtra. Proszę czyścić urządzenie jak opisano w punkcie „Czyszczenie i pielęgnacja”. Wskazówki pomocnicze • Aby poprawić smak espresso i zapobiec osadzaniu się kamienia w maszynie zaleca się używanie filtrowanej lub butelkowanej wody. Nie należy używać...
  • Seite 49: Gwarancja

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 49 Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! Gwarancja Na oferowane przez nas urządzenie udzielamy gwarancji 24 miesięcy od daty zakupu (paragon kasy).
  • Seite 50: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 50 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
  • Seite 51 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 51 • Držák filtr a víko ohřívače vody snímejte jen tehdy, když byla vypuštěna veškerá tlaková pára. Otáčení víkem ohřívače doleva = vyšroubovávání Otáčení víkem ohřívače doprava = zašroubovávání • Dbejte na to, aby víko ohřívače vody a držák filtru byly při provozu správně a bezpečně...
  • Seite 52: Příprava Espressa

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 52 TIP: Protože se aroma nejlépe uchová při zachování správné teploty, lze jen doporučit, abyste espreso a cappuccino servírovali v předehřátých šálcích! Příprava espressa 1. Dbejte bezpečnostních pokynů! 2. Nastavte přepínač do polohy AUS (vypnuto).
  • Seite 53 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 53 13. Nalijte hotové espreso do předehřátého šálku (šálků). K udržení teploty jej můžete postavit na ohřívací desku. 14. Skleněnou konvičku naplňte čerstvým, studeným mlékem maximálně po značku pro 2 šálky. Pro vytvoření správné pěny by mělo být použito mléko s vysokým obsahem tuku!
  • Seite 54: Čištění A Údržba

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 54 • Jestliže je doba přípravy kávy krátká (tzn. Jestliže káva vytéká ze spařovací hlavy rychle), může to způsobeno tím, že káva byla namleta příliš hrubě, nebo bylo použito příliš malé množství kávy resp. tím, že káva nebyla dosta- tečně...
  • Seite 55 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 55 Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna nebo oprava bezplatně provedena. V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
  • Seite 56: Rus

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 56 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
  • Seite 57: Перед Первым Включением

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 57 • Чтобы убедиться в том, не осталось ли в бойлере паровое давление от предыдущей работы, подставьте под паровое сопло сосуд с водой. Приподымите сосуд так, чтобы паровое сопло окунулось в воду. Установите контрольный переключатель в положение "Подача пара"...
  • Seite 58 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 58 главе "Приготовление кофе-эспрессо", однако без добавления молотого кофе. Это позволяет удалить всю пыль, которая могла каким-либо образом попасть в прибор. Процедура приготовления еспрессо и каппучино отличается от процедуры приготовления обычного кофе. Как еспрессо, так и каппучино...
  • Seite 59 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 59 11. Включите прибор в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, установленную в соответствии с предписаниями. Установите контрольный переключатель в положение "Заварить" ("Brühen"). Светоиндикатор начинает светиться. Примерно через 3 минуты кофе- эспрессо начинает поступать в стеклянную кружку.
  • Seite 60: Полезные Советы

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 60 17. Чтобы убедиться в том, не осталось ли в бойлере паровое давление от предыдущей работы, подставьте под паровое сопло сосуд с водой и окуните его в воду. Установите контрольный переключатель в положение "Подача пара" ("Dampf-Ablass"). Если прибор стоял под давлением, то...
  • Seite 61: Гарантия

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 61 • Для удаления накипи применяйте только средства на базе лимонной кислоты. • Протрите прибор чистым, влажным полотенцем. • Не применяйте никаких растворителей. • Промойте воронку фильтра, держатель фильтра, стеклянную кружку, крышку кофейника, колпак бойлера и сетку-каплеуловитель как обычно в...
  • Seite 62: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 62 Γενικές οδηγίες ασφαλείας • ∆ιαβάστε µε µεγάλη προσοχή αυτές τις οδηγίες χειρισµού της συσκευής σας, προτού ακ µα τη θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές µαζί µε το δελτίο εγγύησης, την απ δειξη αγοράς και, κατά...
  • Seite 63 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 63 Ειδικές οδηγίες ασφάλειας • Tα µεταλλικά εξαρτήµατα της συσκευής αποκτούν πολύ υψηλή θερµοκρασία. Πιάνετε τη συσκευή σας µ νο απ τις χειρολαβές της. • Τοποθετήστε τη συσκευή σας επάνω σε µία ανθεκτική κατά υψηλών...
  • Seite 64 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 64 Περιγραφή των µεµονωµένων εξαρτηµάτων Κλαπέτο του δοχείου 13 Βάση Οπή επί του δοχείου 14 Ψήσιµο ∆ιακ πτης ελέγχου 15 Έξοδος του ατµού ∆οχείο 16 Λειτουργική ένδειξη Πλάκα για την τήρηση της 17 Σωληνάκι ατµού...
  • Seite 65 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 65 ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Επειδή η τήρηση της υψηλής θερµοκρασίας έχει επίσης ως αποτέλεσµα και την τήρηση του αρώµατος του έτοιµου καφέ, σας συνιστάµε να σερβίρετε καφέδες τύπου εσπρέσο και καπουτσίνο µέσα σε φλιτζάνια, τα οποία έχουν...
  • Seite 66 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 66 10. Τοποθετήστε τώρα την άδεια γυάλινη κανάτα επάνω στο πλέγµα της συσκευής µε το καπάκι της εφαρµοσµένο µε σωστή κεντροθέτησή του επάνω στην κανάτα. 11. Συνδέστε τη συσκευή σας σε µία κανονικά εφαρµοσµένη πρίζα...
  • Seite 67 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 67 καταστροφή το ατµού. Μη βυθίζετε το ακροφύσιο του ατµού µέσα στο γάλα σε βάθος µεγαλύτερο απ ένα εκατοστ . Για την επίτευξη εν ς ικανοποιητικού αφρίσµατος πρέπει να είναι ακουστ ς κατά τη διάρκεια...
  • Seite 68 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 68 οφείλεται ίσως στο τι ο καφές είναι αλεσµένος πολύ λεπτά ή τι χρησιµοποιήσατε µεγάλη ποσ τητα σκ νης καφέ ή τι συµπιέσατε τη σκ νη του καφέ µε µεγάλη δύναµη. • Σε περίπτωση, κατά την οποία το χρονικ διάστηµα, το οποίο απαιτείται...
  • Seite 69: Εγγύηση

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 69 καθαρίστε το ακροφύσιο του ατµού µε ένα καθαρ υγρ πανί. Προσοχή: το µεταλλικ ακροφύσιο του ατµού είναι πολύ ζεστ ! • Αλείφετε απ καιρού σε καιρ το στεγανωτικ εξάρτηµα µε φυτικ έλαιο, στην οπή του δοχείου και στην υποδοχή του φίλτρου.
  • Seite 70: Genel Emniyet Uyarıları

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 70 Genel Emniyet Uyarıları • Cihazınız için gerekli olan önemli kullanma talimatlarını cihazın kullanma kılavu- zundan dikkatlice okuyunuz ve cihazın garanti belgesini, kasa fişini, cihaz ambalajını içindeki gereçler ile birlikte saklayınız. • Cihazınızı sadece özel gereksinimler için kullanma kılavuzunda belirtildiği şekil- de kullanınız.
  • Seite 71 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 71 • Cihaz içerisinde arta kalan buharı yukarıda anlatıldığı şekilde boşalttıktan sonra cihazınızın filitre tutacağını ve kapağını açınız. Su tankının kapağını sola çevirdiğinizde = kapak açılır Su tankının kapağını sağa çevirdiğinizde = kapak kapanır.
  • Seite 72 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 72 dayanıklı bir yüzeye yerleştiriniz. Cihazınız çalıştığı esnada ısının belirli bir alanda toplanmaması için, cihazınızı dolap içi gibi kapalı olan ortamlarda çalıştırmayınız. Cihazınızı havadar olan yerlerde çalıştırmaya özen gösteriniz. Cihazınız çalışır durumda iken, cihazın su kabını açtığınızda birden çıkan su buharlarına dikkat edi- niz.
  • Seite 73 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 73 7. Kahve kabının kapağını kap üzerindeki boşaltma emziğinin açık kalmasına dik- kat ederek kabın üzerine koyunuz ve bu esnada filitre tutacağınada dikkat edi- niz. Dikkat edeceğiniz hususlarda (LOCK) kısmını okumanızı öneririz. 8. Hazırlamış olduğunuz pişmiş haldeki espressoyu direkt olarak fincanlara dök- mek istediğinizde, filitre tutacağının üzerindeki fincan adaptörünü...
  • Seite 74 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 74 yukarıya sallayarak hareket ettiriniz. Cihaz kabı içerisindek i sütü kaynatmayınız (sütün kaynamaya başladığını sütün üst yüzeyinde oluşan büyük hava kabarcıklarından anlayabilirsiniz.) Sütünüzü bu işlemlerden sonra biraz dinlendirmeye bırakınız.Buhar kontrol düğmesini cihaz kabı içerisinde buhar oluşana kadar saat yönünde çeviriniz.
  • Seite 75 4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 75 bölümüne bakınız. Kapuçino için gerekli olan süt köpüğü istenilen kıvamda köpürmüyor ise: Buhar fıskıyesi tıkalıdır (Bunun için temizleme bölümüne bakınız). Su kabına 45 - 60 saniye içinde buharlaşması için gereken yeterli miktarda su koyulmamıştır. Kullandığınız süt yeterli derecede soğuk değildir.
  • Seite 76: Garanti

    4..-05-CB 176 09.04.2002 15:23 Uhr Seite 76 Bu cihaz, parazit giderici tekniği ve alçak voltaj emniyeti ile ilgili CE yönetmeliklere uygundur ve emniyet tekniğinin en yeni hükümlerine göre üretilmiştir. Teknik hususları değiştirme hakkı saklıdır. Garanti Garanti süresi, cihazın alış faturası veya başka belgelerle belirlenecek satış tarihin- den başlamak üzere 24 aydır (Alış...
  • Seite 77: Technische Daten

    Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. ® C. Bomann GmbH Hauptstraße 3 · 21279 Hollenstedt Tel.: 0 4165/2 24-0 · Fax: 0 4165/2 24-144 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de...
  • Seite 78: Garantie-Urkunde

    – bei unsachgemäßer Bedienung, falschem Netzanschluss oder anderen Einflüssen (z. B. Bruch), – bei Transportschäden durch unzureichende Verpackung. Kaufdatum und Firmenstempel (Bitte sorgfältig aufbewahren und im Reklamationsfall unbedingt einsenden.) C. Bomann GmbH · Logistik-Center Heinrich-Horten-Str. 1 · D-47906 Kempen Germany...

Inhaltsverzeichnis