Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Storch SmartFinish 360 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SmartFinish 360:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HVLP SmartFinish 360 Pistole
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storch SmartFinish 360

  • Seite 1 HVLP SmartFinish 360 Pistole...
  • Seite 2 Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Seite 3: Technische Daten

    0,7 bar Maximaler Betriebsdruck flüssige Medien 3,5 bar Zulässiger Betriebsüberdruck 3,5 bar Lufteinlass Schnellkupplung Materialeinlass Becher-System 5/8-16 UN-2A Gewicht SmartFinish 360 Pistole (ohne Becher) 570 g Becher-System 425 g Lärm* Schalldruck 65,0 dBa Schallleistung 65,0 dBa Benetzte Konstruktionsmaterialien Pistole Edelstahl, Aluminium, UHMWPE, Acetat, Fluorelastomer...
  • Seite 4 • Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen. • Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen. • Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken oberhalb der STORCH-Spezifikationen aussetzen. • Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen.
  • Seite 5: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Luftkappe Becher-System komplett Haltering + Spritzbreitenverstellung Becher einzeln Materialdüse Bechereinlage Materialnadel Becherdeckel Materialmengenregler Deckelverschraubung Luftmengenregler Anschlussgewinde Pistolenabzug Filtersieb Nadelsicherung Packungsmutter Düsennadel Luftkappenführung Pistolenschlauch Luftschlauchanschluss Übersetzung der Originalanleitung...
  • Seite 6: Vorgehensweise Zur Druckentlastung

    Vorgehensweise zur Druckentlastung 3. Pistole vom Luftschlauch trennen. Befolgen Sie die Vorgehensweise zur Druckentlastung, wenn Sie dieses Symbol sehen. Die Spritzpistole steht unter Druck. Um die Gefahr von 4. Bei Verwendung eines Becher-Systems: Pistolen- Materialspritzern von unter Druck stehendem Material zu schlauch von der Pistole trennen, um Druck im Becher zu verringern, stets vor dem Entfernen des Bechers die Dru- entlasten.
  • Seite 7 Austausch des Düsen-Sets 5. Nadel von der Vorderseite der Pistole entfernen. Ausbau 1. Druckentlastung durchführen. HINWEIS: Verwenden Sie zum Entfernen der Nadel keine Zange. 2. Haltering und Luftkappe entfernen. Eine Beschädigung der Nadelspitze führt zu Lecks an der Materialdüse. 3. Den Pistolenabzug betätigen und die Materialdüse ent- fernen.
  • Seite 8 Inbetriebnahme Becher-System füllen 3. Bechereinsatz bis zur Linie „MAX FILL“ mit Material 1. Pistole vom Becher-System trennen. füllen. Gewinde und Dichtflächen des Becher-Systems reinigen. 4. Abdeckung und Ring am Becher befestigen. Den Ring fest anziehen. 2. Ring vom Becher lösen. Abdeckung und Ring vom Becher entfernen.
  • Seite 9 Spritzverfahren 6. Luftschlauch am Pistolengriff anschließen. Der Turbinenmotor erzeugt Funken. Diese Funken können brennbare Dämpfe entzünden. • Spritzgerät ausschließlich in gut belüfteten Bereichen aufbewahren. • Halten Sie die Turbine mindestens 6 m vom Spritzbe- reich entfernt. Verwenden Sie ggf. einen zusätzlichen Schlauch.
  • Seite 10 Ungleichmäßiges Finish Gleichmäßiges Finish Materialregler Regler auf OFF stellen. Menge steigern, bis die gewünschte Menge erreicht ist. dick gleich- mäßig dünn Armgelenk beugen, um Pistole gerade zu halten. Fächeln mit Pistole zum Verändern des Spritzwinkels bewirkt ungleichmäßiges Auftragen. Luftregler Ungleichmäßiges Finish Gleichmäßiges Finish Mit dem Luftregler bei Position + beginnen.
  • Seite 11: Reinigung

    Reinigung 4. Geben Sie überschüssiges Material in den Original- behälter zurück. Halten Sie den Bechereinsatz (4) beim Umgießen stabil. Soll mit Lösemitteln gereinigt werden, lesen Sie alle Warnhinweise zu Brand- und Explosionsgefahr. Das Reinigen der Pistole nach jedem Arbeitsvorgang ist wichtig.
  • Seite 12: Reinigen Der Smartfinish 360-Pistole

    8. Filtersieb (3) entfernen und mit Reinigungsflüssigkeit spülen. Filtersieb (3) wieder einsetzen. Reinigen der SmartFinish 360-Pistole 9. Abdeckung (2) und Ring (1) am Becher (5) befestigen. HINWEIS: Lösemittel, wie Lackverdünner, können Teile der Pistole beschädigen. Teile der Pistole NICHT in Lösemittel tau- chen.
  • Seite 13 3. Nadelsicherung von Position SPRITZEN (A) auf Positi- 6. Mit einer Spritzflasche Reinigungsflüssigkeit durch die on AUSBAU (B) schieben. Pistole spülen. Die Pistole umgedreht halten, den Abzug betätigen und Reinigungsflüssigkeit in den Becheran- schluss geben. Spritz- Position position Nadelausbau 4. Nadel von der Vorderseite der Pistole entfernen. HINWEIS: 7.
  • Seite 14: Troubleshooter

    Troubleshooter Problem Ursache Maßnahme Unsauberes, grobes Farbtröpfchen zu groß Materialregelknopf an der Pistole zum Reduzieren des Oberflächenfinish Materials einstellen. Mit größerem Abstand zum Werkstück sprühen. Turbinenluftfilter sauber halten, um ungehinderten Luft- durchfluss zu ermöglichen. Keinen Luftschlauch verwenden, der zu lang ist, um aus- reichenden Zerstäuberdruck zu ermöglichen.
  • Seite 15 Problem Ursache Maßnahme Keine oder nur geringe Keine Druckbeaufschlagung des Das Becher-System auf Lecks überprüfen. Siehe Ab- Fördermenge, stoßwei- Bechers. schnitt „Becher-System“ ser oder spuckender Anschlussgewinde zwischen Anschlussgewinde und Filtersieb reinigen (wenn zutref- Spritzstrahl Becher und Pistole ist durch fend). getrocknete Farbe blockiert, nicht dicht verschraubt oder beschädigt.
  • Seite 16 Problem Ursache Maßnahme Becher-System Bechereinlage wird Verschmutzte Dichtflächen Ring entfernen, Dichtflächen reinigen, Ring sicher einset- nicht zusammenge- zen. Siehe Becher-System füllen. drückt Falsche oder keine Luftkappe Luftkappe überprüfen, ggf. austauschen. an der Pistole angebracht Luftkappe ist locker Überprüfen, dass der Haltering ganz angebracht ist. Überprüfen, dass der Haltering so angebracht ist, dass die Luftkappe nicht locker wird.
  • Seite 17: Detailzeichnung Hvlp Smartfinish 360 Pistole

    Detailzeichnung HVLP SmartFinish 360 Pistole Ersatzteilliste HVLP SmartFinish 360 Pistole Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Anz. Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Anz. Pistolengehäuse Mengenanzeige (Aufkleber) Sonderbestellung Sonderbestellung 68 44 02 Dichtung Luftventil 68 44 14 Dichtung Materialmengen- regler Gehäuse, Düse Sonderbestellung 68 44 08...
  • Seite 18: Detailzeichnung Becher-System

    Detailzeichnung Becher-System Ersatzteilliste Becher-System Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Anz. 68 43 06 Becher-System SmartFinish 360 - komplett (inkl. 34, Sonderbestellung 35, 36, 37, 39, 40, 42) 68 43 99 Bechereinsatz, 5-er Packung 1 Anschlussadapter Becher Sonderbestellung (*enthält 38a, 38b, 38c, 68 44 11 Pistolen-Luftschlauch 68 42 11 Filtersieb...
  • Seite 19: Garantie Garantiebedingungen

    Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
  • Seite 20: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Seite 21: Technische Specificaties

    0,7 bar Maximale bedrijfsdruk vloeibare media 3,5 bar Toegestane bedrijfsoverdruk 3,5 bar Luchtinvoer Snelkoppeling Materiaalinvoer Beker-systeem 5/8-16 UN-2A Gewicht SmartFinish 360-pistool (zonder beker) 570 g Bekersysteem 425 g Lawaai* Geluidsdruk 65,0 dBa Geluidsvermogen 65,0 dBa Bevochtigde bouwmaterialen Pistool RVS, aluminium, UHMWPE, acetaat, fluorelastomeer...
  • Seite 22 • Bedien het systeem niet als u moe bent of onder invloed van alcohol of geneesmiddelen. • Zorg dat er geen kink in de slang komt en buig deze niet te ver door. • Stel de slang niet bloot aan temperaturen of drukwaarden die hoger zijn dan de door STORCH gespecificeer- de waarden.
  • Seite 23 Ken uw spuitpistool Luchtkap Bekersysteem compleet Houder + patroongrootteregeling Beker afzonderlijk Materiaalsproeierkop Bekerinzet Materiaalnaald Bekerdeksel Materiaalregelaar Dekselschroefsluiting Luchthoeveelheidregelaar Aansluitschroefdraad Pistooltrekker Filterzeef Naaldborging Pakkingsmoer sproeikopnaald Luchtkapgeleider Pistoolslang Luchtslangaansluiting Vertaling van de originele handleiding...
  • Seite 24 Drukontlastingsprocedure 3. Koppel het spuitpistool los van de luchtslang. Volg altijd de Drukontlastingsprocedure als u dit symbool ziet. De beker van het spuitpistool staat onder druk. Volg alti- 4. Bij gebruik van een Beker-systeem: Ontkoppel de jd de Drukontlastingsprocedure voordat u de beker verwij- slang van het pistool om de druk in de beker te ontlasten.
  • Seite 25 De vloeistofset vervangen 5. Verwijder de naald uit de voorzijde van het pistool. Verwijdering 1. Voer uit Drukontlastingsprocedure. KENNISGEVING: Gebruik geen pincet om de naald te verwijderen. Schade 2. Verwijder de borgring en de luchtkap. aan de naaldtip zal ervoor zorgen dat de vloeistofspuit- mond lekt.
  • Seite 26 Opstarten 3. Vul de beker inzetstuk met materiaal tot de ‚MAX FILL‘-lijn (maximale vullijn). Reinig de schroefdraad en de Het Beker-systeem vullen afdichtingsvlakken van het Beker-systeem. 1. Ontkoppel het pistool van het Beker-systeem. 4. Bevestig het deksel en de ring op de beker. Draai de ring stevig vast.
  • Seite 27 Hoe spuiten 6. Koppel de luchtslang aan de inlaatfitting van het pistool. De turbinemotor genereert vonken. Deze vonken kunnen brandbare dampen doen ontbranden. • Bewaar het spuitapparaat in een goed geventileerde ruimte. • Houd het spuitapparaat minimaal 6 meter verwijderd van het spuitgebied.
  • Seite 28 Ongelijkmatige finish Gelijkmatige finish Vloeistofregeling: Zet de regelaar op OFF. Verhoog de vloeistof totdat de gewenste stroom is bereikt. gelijk- matig Draai de pols zo dat het pistool recht blijft gericht. Heen en weer zwaaien naar een rechtstreekse spuithoek toe zorgt voor ongelijkmatige afwerking.
  • Seite 29 Reinigen 4. Giet overtollige vloeistof terug in de oorspronkelijke houder. Houd de beker inzetstuk (4) tijdens het gieten op zijn plaats. Wanneer u het pistool reinigt met oplosmiddelen, dient u alle vuur- en explosiegevaarwaarschuwingen te lezen. Het reinigen van uw pistool na elk project is belangrijk. Een goede verzorging en onderhoud resulteert in optimale spuitprestaties.
  • Seite 30 7. Vul de beker inzetstuk (4) ongeveer halfvol met reini- 11. Veeg alle onderdelen van het Beker-systeem schoon gingsvloeistof (warm water of een geschikt oplosmiddel). en droog ze af. Werp de reinigingsvloeistof op de hiervoor bestemde manier weg. 8. Verwijder en reinig de materiaalzeef (3) door te spo- elen met een reinigingsvloeistof.
  • Seite 31 3. Verplaats de trekker van de SPUIT-stand (A) naar de 6. Spoel reinigingsvloeistof door het pistool met behulp NAALDVERWIJDERING-stand (B). van een knijpfles. Houd het pistool ondersteboven, druk de trekker in en doseer de reinigingsvloeistof in de beke- raansluiting. SPUIT-stand NAALDVER- WIJDE- RING-stand...
  • Seite 32 Troubleshooter Probleem Oorzaak Maatregel Ongelijkmatige, grove Verfdruppeltjes te groot Materiaalregelknop van het pistool voor de reductie van oppervlaktefinish het materiaal instellen. Op grote afstand van het werkstuk sproeien. Turbineluchtfilter schoon houden om onbelemmerde luchtstroom mogelijk te maken. Geen luchtslang gebruiken die te lang is om een adequa- te verstuiverdruk mogelijk te maken.
  • Seite 33 Probleem Oorzaak Maatregel Geen of slechts een In de beker wordt geen druk Bekersysteem op lekkages controleren. Zie paragraaf gering debiet, stoots- opgebouwd. "Bekersysteem" gewijze of spuwende Aansluitdraad tussen beker Aansluitdraad en filterzeef reinigen (indien van toepas- spuitstraal. en pistool is geblokkeerd door sing).
  • Seite 34 Probleem Oorzaak Maatregel Bekersysteem Bekerinzet wordt niet Vervuilde afdichtingsvlakken Ring verwijderen, afdichtingsvlakken reinigen, ring veilig platgedruktwird nicht aanbrengen. Zie Bekersysteem vullen. zusammengedrückt Verkeerde of geen luchtkap op Luchtkap controleren, evt. vervangen. het pistool aangebracht Luchtkap zit los. Controleer of de houder geheel is aangebracht. Controleer of de houder geheel zodanig is aangebracht dat de luchtkap niet los komt te zitten.
  • Seite 35: Onderdelenlijst

    Onderdelen Onderdelenlijst Pos. Art.-nr. Benaming Aant. Pos. Art.-nr. Benaming Aant. Pistoolbehuizing Hoeveelheidindicatie Speciale bestelling Speciale bestelling (sticker) 68 44 02 Dichting luchtventiel 68 44 14 Dichting materiaalregelaar Behuizing, spuitmond Speciale bestelling 68 44 08 Drukveer 68 44 12 Luchtkapgeleider Luchtbuis, greep Speciale bestelling 68 44 13 Spring voor luchtkapgeleider 1...
  • Seite 36 Onderdelen Beker-systeem Onderdelenlijst Pos. Art.-nr. Benaming Aant. 68 43 06 360 - compleet (met 34, 35, 36, 37, 39, 40, 42) Speciale bestelling 68 43 99 Bekerinzet - verpakking van Aansluitadapter beker Speciale bestelling (*bevat 38a, 38b, 38c, 41) 68 44 11 Pistool-luchtslang 68 42 11 Filterzeef...
  • Seite 37: Garantie Garantievoorwaarden

    Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Ser- vice-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
  • Seite 38 Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél. : +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax : +49 (0)2 02 .
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Surpression de service admissible 3,5 bar Arrivée d'air Couplage rapide Alimentation de produit Système de godet 5/8-16 UN-2A Poids Pistolet SmartFinish 360 (sans godet) 570 g Système de godet 425 g Bruit* Pression sonore 65,0 dBa Puissance acoustique 65,0 dBa Matériaux de construction humectés...
  • Seite 40 • N‘emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N‘exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par STORCH. • N‘utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l‘appareil. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l‘appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
  • Seite 41 Connaître votre pistolet pulvérisateur Capot d'air Système de godet complet Bague de retenue + Réglage de la taille du jet Godet individuel Buse de matériau Insert de godet Aiguille à matière Couvercle de godet Régulateur de quantité de matière Vissage de couvercle Régulateur de quantité...
  • Seite 42: Procédure De Décompression

    Procédure de décompression 3. Débranchez le pistolet pulvérisateur du tuyau d‘air. Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. La coupelle du pistolet pulvérisateur est sous pression. 4. En cas d‘utilisation d‘un système de godets : Débran- Pour réduire les risques d‘éclaboussures de liquide sous chez le tuyau du pistolet pour relâcher la pression dans la pression, suivez toujours la Procédure de décompression...
  • Seite 43: Bezplatný Fax-Objednávky: +49 800. 7 86

    Remplacement des jeux de pulvérisation Démontage 5. Retirez le pointeau du pistolet par l‘avant. 1. Effectuez Procédure de décompression. AVIS : 2. Retirez l‘anneau de retenue et le chapeau d‘air. N‘utilisez pas de pince pour retirer le pointeau. SI le poin- teau est endommagé, peut entraîner un risque de fuite de 3.
  • Seite 44: Bezplatná Linka Hotline-Objednávky: +49 800. 7 86

    Démarrage Remplissez le système de godets 3. Remplissez le insert de godet avec le produit jusqu‘à la 1. Débranchez le pistolet du système de godets. ligne de « Remplissage MAX ». Nettoyez le filetage et les surfaces d‘étanchéité du système de godets. 4.
  • Seite 45 Comment pulvériser 6. Branchez le tuyau d‘air au raccord d‘entrée du pistolet. Le moteur de la turbine génère des étincelles. Ces étin- celles peuvent enflammer des vapeurs inflammables. • Veillez à ce que le pulvérisateur reste dans une zone bien aérée. •...
  • Seite 46 Finition irrégulière Finition homogène Régulation du liquide : Mettez le bouton sur OFF. Augmentez le liquide jusqu‘à obtenir le débit souhaité. épaisse homogène fine Bougez le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet donne une finition irrégulière. Finition irrégulière Finition homogène Commande pneumatique :...
  • Seite 47: Bezplatná Linka Hotline-Servis: 08 00. 7 86

    Nettoyage 4. Reversez le liquide en trop dans le réservoir d‘origine. Maintenez le insert de godet (4) en place lors du verse- ment. Lors du nettoyage du pistolet à l‘aide de solvants, lisez tous les avertissements sur les risques d‘incendie et d‘ex- plosion.
  • Seite 48 7. Remplissez le insert de godet (4) à moitié environ avec 11. Nettoyez et séchez tous les composants du système du liquide de nettoyage (de l‘eau chaude ou un solvant de godets. Débarrassez-vous du liquide de nettoyage de approprié). manière appropriée. 8.
  • Seite 49 3. Mettez la glissière de la gâchette de la position de 6. À l‘aide d‘un flacon souple, rincez le liquide nettoyage PULVÉRISATION (A) en position de RETRAIT DU POIN- à travers le pistolet. Tenez le pistolet à l‘envers, appuyez TEAU (B). sur la gâchette et distribuez le liquide de nettoyage dans le raccord de coupelle.
  • Seite 50 Dépannage Problème Cause Mesure corrective Finition de surface irré- Gouttelettes de peinture trop Régler le bouton de réglage de produit sur le pistolet gulière et grossière importantes pour diminuer le flux de produit. Pulvériser à une plus grande distance de la surface. Maintenir propre le filtre à...
  • Seite 51 Problème Cause Mesure corrective Débit faible, voire pas Le godet n'est pas sous pressi- Contrôler la présence de fuites sur le système de godet. de débit, jet de pulvéri- Voir la section « Système de godet » sation intermittent ou Le filet de raccordement entre Nettoyer le filet de raccordement et le tapis du filtre (si crachant...
  • Seite 52 Problème Cause Mesure corrective Système de godet L'insert de godet n'est Surfaces d'étanchéité Retirer la bague, nettoyer les surfaces d'étanchéité, pas comprimé encrassées remettre en place la bague. Voir remplir le système de godet Le clapet d'air mis en place sur Contrôler le clapet d'air, le remplacer si nécessaire.
  • Seite 53: Liste Des Pièces

    Pièces Liste des pièces Pos. Réf. art. Désignation Nbre Pos. Réf. art. Désignation Nbre Corps du pistolet Indicateur de quantité Commande spéciale Commande spéciale (étiquette adhésive) 68 44 02 Joint de clapet d'air 68 44 14 Matériau d‘étanchéité Boîtier, buse Commande spéciale régulateur de débit 68 44 12...
  • Seite 54 Pièces Liste des pièces Pos. Réf. art. Désignation Nbre 68 43 06 Système de godet Smart Finish 360 - complet Commande spéciale (comprend 34, 35, 36, 37, 39, 40, 42) 68 43 99 Insert de godet, lot de 5 pièces Raccord adaptateur pour Commande spéciale godet (* comprend 38a,...
  • Seite 55: Déclaration De Conformité Ce

    Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logistique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous.Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme...
  • Seite 56 Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
  • Seite 57: Specifiche Tecniche

    3,5 bar Sovrappressione di esercizio ammessa 3,5 bar Ingresso dell'aria Attacco rapido Ingresso materiale Sistema contenitore 5/8-16 UN-2A Peso Pistola SmartFinish 360 (senza contenitore) 570 g Sistema contenitore 425 g Rumore* Pressione sonora 65,0 dBa Potenza sonora 65,0 dBa Materiali di costruzione bagnati...
  • Seite 58 • Non mettere in funzione l‘unità quando si è affaticati o sotto l‘effetto di droghe o alcol. • Non attorcigliare né piegare eccessivamente il flessibile. • Non esporre il flessibile a temperature o a pressioni superiori a quelle specificate da STORCH. • Non usare il flessibile per tirare o sollevare l‘apparecchiatura.
  • Seite 59 Conoscere la propria pistola a spruzzo Tappo aria Sistema contenitore completo Anello di fissaggio + controllo della dimensione del Contenitore singolo ventaglio Inserto contenitore Ugello per materiale Coperchio contenitore Ago del fluido Coperchio con chiusura a vite Regolatore della quantità di materiale Filettatura di raccordo Regolatore della quantità...
  • Seite 60: Configurazione

    Procedura di scarico della pressione 3. Scollegare la pistola a spruzzo dal flessibile dell‘aria. Attenersi alla procedura di scarico della pressione ogni volta che si vede questo simbolo. La tazza della pistola a spruzzo è pressurizzata. Per ridur- 4. Se si usa un sistema contenitore: re il rischio di schizzi del flusso pressurizzato, seguire Scollegare la tubatura dalla pistola per scaricare la pressi- sempre la procedura di scarico della pressione prima di...
  • Seite 61 Sostituzione del set fluido AVVISO: Rimozione Non utilizzare pinze per rimuovere lo spillo. Eventuali 1. Eseguire Procedura di scarico della pressione. danni alla punta dello spillo causeranno perdite in corris- pondenza dell‘ugello del fluido. 2. Rimuovere l‘anello di sicurezza e il cappello di polveriz- zazione.
  • Seite 62 Avvio Becher-System füllen 3. Riempire inserto contenitore con il materiale fino alla 1. Riempimento del sistema contenitore. tacca „MAX FILL“ (Riempimento massimo). Pulire le filet- tature e le superfici di tenuta del sistema contenitore. 4. Installare il coperchio e l‘anello sulla tazza. Serrare l‘anello a fondo.
  • Seite 63 Come spruzzare 6. Collegare il flessibile dell‘aria al raccordo d‘ingresso della pistola. Il motore a turbina genera scintille. Tali scintille possono incendiare i fumi infiammabili. • Conservare lo spruzzatore in un‘area ben ventilata. • Tenere lo spruzzatore ad almeno 6 m dall‘area di spruzz- atura.
  • Seite 64 Finitura non uniforme Finitura uniforme Controllo del fluido Impostare la manopola su OFF. Aumentare il fluido finché non si ottiene il flusso desiderato. spesso uniforme sottile Flettere il polso per mantenere dritta la mira della pistola. Muovendo il ventaglio della pistola al fine di regolare l‘an- golo di spruzzatura si ottiene una finitura non uniforme.
  • Seite 65 Pulizia 4. Rimettere il fluido in eccesso nel contenitore originale. Tenere in posizione il sistema contenitore (4) durante questa operazione. Durante la pulizia della pistola con solventi, leggere tut- te le avvertenze relative al pericolo di incendio ed esplo- sione. È...
  • Seite 66: Pulizia Della Pistola

    7. Riempire il sistema contenitore (4) quasi a metà con 11. Pulire e asciugare tutti i componenti del sistema cont- fluido detergente (acqua calda o solvente appropriato). enitore. Smaltire correttamente il fluido detergente. 8. Rimuovere e pulire il filtro materiale (3) lavandolo con fluido detergente.
  • Seite 67 3. Spostare il dispositivo di scorrimento dalla posizione 6. Utilizzando un flacone a compressione, sciacquare la SPRUZZO (A) alla posizione RIMOZIONE SPILLO (B). pistola con fluido detergente. Tenere la pistola capovolta, premere il grilletto ed erogare il fluido detergente all‘in- terno del collegamento della tazza.
  • Seite 68: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Causa Misura Finitura superficiale Gocce di colore troppo grandi Ridurre il materiale per mezzo della manopola di regola- grossolana e non pulita zione del materiale alla pistola. Spruzzare ad una distanza superiore dal pezzo. Tenere pulito il filtro dell'aria della turbina in modo da garantire un flusso continuo dell'aria.
  • Seite 69 Problema Causa Misura Nessuna oppure scarsa Nessuna pressurizzazione del Controllare il sistema del contenitore per la presenza di portata, getto a spruzzi contenitore. perdite. Vedi sezione "Sistema contenitore" scattanti La filettatura di raccordo tra il Pulire la filettatura di raccordo ed il setaccio filtrante (se contenitore e la pistola è...
  • Seite 70 Problema Causa Misura Sistema contenitore L'inserto contenitore Superfici di tenuta sporche Rimuovere l'anello, pulire le superfici di tenuta, inserire non viene compresso l'anello in maniera sicura. Vedi sezione Riempire il siste- ma contenitore. Tappo aria scorretto oppure Controllare il tappo aria, sostituire se necessario. nessun tappo aria montato alla pistola Tappo aria è...
  • Seite 71: Elenco Delle Parti

    Parti Elenco delle parti Pos. N. art. Descrizione Pos. N. art. Descrizione Quant. Quant. Corpo della pistola Indicazione di quantità Ordinazione speciale Ordinazione speciale (etichetta adesiva) 68 44 02 Guarnizione valvola aria 68 44 14 Guarnizione controllo della Alloggiamento, ugello Ordinazione speciale dimensione del ventaglio 68 44 12...
  • Seite 72 Parti Elenco delle parti Pos. N. art. Descrizione Quant. 68 43 06 Sistema contenitore Smart Finish 360 - completo Ordinazione speciale (contiene 34, 35, 36, 37, 39, 40, 42) 68 43 99 Inserto contenitore, pacco da 5 pezzi Adattatore di collegamento Ordinazione speciale contenitore (*contiene 38a, 38b, 38c, 41)
  • Seite 73: Dichiarazione Di Conformità Ce

    In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fat- tura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Seite 74: Inhaltsverzeichnis

    Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to con- tact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
  • Seite 75: Technical Specifications

    3.5 bar Permitted operating overpressure 3.5 bar Air inlet Quick-release system for fluid inlet Cup-system 5/8-16 UN-2A Weight SmartFinish 360 gun (without cup) 570 g Cup system 425 g Noise* Sound pressure 65.0 dBa Sound power 65.0 dBa Wetted construction materials...
  • Seite 76 • Do not kink or over-bend the hose. • Do not expose the hose to temperatures or to pressures in excess of those specified by STORCH. • Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.
  • Seite 77: Know Your Spray Gun

    Know Your Spray Gun Air cap Cup system, complete Retaining ring + pattern size controller Cup, single Fluid nozzle Cup insert Material needle Cup lid Material quantity controller Lid screw connection Air quantity controller Connection thread Gun trigger Filter screen Needle safeguard Tip needle gland nut Air cap guide...
  • Seite 78: Pressure Relief Procedure

    Pressure Relief Procedure 3. Disconnect spray gun from air hose. Follow the Pressure Relief Procedure whenever you see this symbol. The spray gun cup is pressurized. To reduce the risk of 4. If using a Cup-System: splashing from pressurized fluid, always follow the Pres- Disconnect tubing from gun to relieve pressure in the cup.
  • Seite 79 Fluid Set Replacement NOTICE: Removal Do not use a pliers to remove needle. Damage to the 1. Perform Pressure Relief Procedure. needle tip will cause leaking at the fluid nozzle. 2. Remove retaining ring and air cap. 3. Trigger the gun and remove fluid nozzle. NOTICE: Trigger the gun whenever removing or installing the fluid nozzle.
  • Seite 80: Startup

    Startup 3. Fill cupinlet with material to “MAX FILL” line. Clean threads and sealing surfaces of Cup-System. Fill Cup-System 1. Disconnect gun from Cup-System. 4. Install cover and ring onto cup. Tighten ring securely. 2. Loosen ring from cup. Remove cover and ring from cup. Verify cupinlet remains in cup upon removal of cover and ring.
  • Seite 81: How To Spray

    How to Spray 6. Connect air hose to inlet fitting of gun. The turbine motor generates sparks. These sparks can ignite flammable fumes. • Keep sprayer in a well ventilated area. • Keep sprayer at least 6 m from spray area. Use additio- nal hose if necessary.
  • Seite 82 Flex wrist to keep gun pointed straight. Fanning gun to Fluid controller direct spray at angle causes uneven finish. Set knob to OFF. Increase fluid until desired flow is atta- ined. Uneven finish Even finish thin thick thin Triggering Gun Air controller Pull trigger after starting stroke.
  • Seite 83: Cleanup

    Cleanup 4. Return excess fluid to original container. Hold the cupinlet (4) in place when pouring. When cleaning gun with solvents, read all fire and explo- sion hazard warnings. Cleaning the gun after every job is important. Proper care and maintenance results in optimal spray performance. Cleaning Cup-System NOTICE: Strong solvents, such as lacquer thinner, can damage...
  • Seite 84 7. Fill the cupinlet (4) approximately half-full with clea- 11. Wipe clean and dry all components of Cup-System. ning fluid (warm water or appropriate solvent). Properly dispose of cleaning fluid. 8. Remove and clean material strainer (3) by flushing with cleaning fluid. Re-install material strainer (3). Cleaning the gun 9.
  • Seite 85 3. Move trigger slide from SPRAY position (A) to NEED- 6. Using a squeeze bottle, flush cleaning fluid through the LE REMOVAL position (B). gun. Hold the gun upside down, pull the trigger, and dis- pense cleaning fluid into the cup connection. SPRAY posi- NEEDLE tion...
  • Seite 86: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Action Unclean, rough surface Paint droplets too big Adjust the material control button on the gun to reduce finish of the material. Spray at a greater distance from the workpiece. Keep the turbine air filter clean to enable unobstructed air flow.
  • Seite 87 Problem Cause Action No or low supply quan- No pressure build-up of cup. Check the cup system for leaks. See "Cup system" secti- tity, interrupted or spit- ting spraying jet Connecting thread between Clean connecting thread and filter screen (if applicable). cup and gun is blocked by dried paint, not tightly screwed down or damaged.
  • Seite 88 Problem Cause Action Cup system Cup insert is not pressed Dirty sealing surfaces Remove ring, clean sealing surfaces, safely insert ring. together See Fill cup system. Incorrect or no air cap attached Check air cap, replace if necessary. to gun Air cap is loose Check that the retaining ring is completely attached.
  • Seite 89: Parts And Parts List

    Parts Parts List Pos. Art. no. Designation Qty. Pos. Art. no. Designation Qty. Gun housing Quantity display (sticker) Special order Special order 68 44 02 Air valve seal 68 44 14 Seal material controller Housing, tip 68 44 08 Compression spring Special order 68 44 12 Air cap guide...
  • Seite 90 Parts Parts List Pos. Art. no. Designation Qty. 68 43 06 Cup system SmartFinish 360 - complete (incl. 34, Special order 35, 36, 37, 39, 40, 42) 68 43 99 Cup insert, pack of 5 Anschlussadapter Becher Special order (*enthält 38a, 38b, 38c, 68 44 11 Gun air hose 68 42 11...
  • Seite 91: Warranty

    Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge &...
  • Seite 92: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
  • Seite 93: Technické Údaje

    3,5 bar Přípustný provozní přetlak 3,5 bar Přívod vzduchu Rychlospojka Přívod materiálu Systém FlexLiner 5/8-16 UN-2A Hmotnost Pistole SmartFinish 360 (bez nádobky) 570 g Systém nádobky 425 g Hluk* Akustický tlak 65,0 dBa Akustický výkon 65,0 dBa Smáčené konstrukční materiály Pistole Nerezová...
  • Seite 94 • Nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem léků či alkoholu. • Hadici nekruťte ani nepřehýbejte. • Nevystavujte hadici vyšším teplotám či tlakům, než jaké stanovila společnost STORCH. • Hadici nepoužívejte k tahání nebo zvedání zařízení. • Zařízení neměňte ani neupravujte. Změny a úpravy mohou způsobit neplatnost oficiálních schválení a poten- ciální...
  • Seite 95: Seznamte Se Se Stříkací Pistolí

    Seznamte se se stříkací pistolí Vzduchový kryt Systém nádobky kompletní Přídržný kroužek + Spray Nastavení šířky Nádobka jednotlivě Tryska na materiál Vložka do nádobky Jehla u materiálu Víčko nádobky Regulátor materiálu Šroubení víčka Regulátor množství vzduchu Závit pro připojení Spoušť pistole Filtrační...
  • Seite 96: Postup Uvolnění Tlaku

    Postup uvolnění tlaku 3. Odpojte stříkací pistoli od vzduchové hadice. Kdykoli uvidíte tento symbol, proveďte postup uvolnění tlaku. Nádobka stříkací pistole je pod tlakem. Abyste zamezi- 4. Pokud používáte systém nádobky: li riziku výstřiku kapaliny pod tlakem, vždy před vyjmutí Odpojte hadici od pistole, abyste uvolnili tlak v nádobce.
  • Seite 97 Výměna sady na kapalinu UPOZORNĚNÍ: Demontáž K vyjmutí jehly nepoužívejte kleště. Poškození špičky 1. Proveďte Postup uvolnění tlaku. jehly by způsobilo prosakování u stříkací trysky. 2. Sejměte pojistný kroužek a vzduchovou krytku. 3. Stiskněte spoušť pistole a vyjměte stříkací trysku. UPOZORNĚNÍ: Když...
  • Seite 98: Spuštění

    Spuštění Naplnění systému nádobky 3. Naplňte vložka do nádobky materiálem po rysku 1. Odpojte pistoli od systému nádobky. „MAXIMÁLNÍHO NAPLNĚNÍ“. Očistěte závity a těsnicí plochy systému nádobky. 4. Nasaďte víko a kroužek na nádobku. Kroužek dobře dotáhněte. 2. Uvolněte kroužek z nádobky. Sejměte víko a kroužek z nádobky.
  • Seite 99: Jak Provádět Nástřik

    Jak provádět nástřik 6. Připojte vzduchovou hadici ke spojce na pistoli. Motor turbíny generuje jiskry. Tyto jiskry mohou zapálit hořlavé výpary. • Skladujte stříkací zařízení v dobře větraných prostorách. • Umístěte stříkací zařízení alespoň 6 m od místa nástři- ku. V případě potřeby použijte další hadici. Před zahájením stříkání...
  • Seite 100 Nerovnoměrný konečný Rovnoměrný konečný Regulace průtoku kapaliny: nános nános Nastavte ovladač do polohy VYPNUTO. Zvyšujte průtok kapaliny, dokud nedosáhnete požadovaného průtoku. silně rovno- měrný tence Ohýbejte zápěstí, abyste udrželi pistoli namířenou rovně. Přímý nástřik z pistole pod úhlem vede k nerovnému povrchu.
  • Seite 101: Čištění

    Čištění 4. Vraťte přebytečnou kapalinu do původního zásobníku. Při vylévání přidržte vložka do nádobky (4) na místě. Při čištění pistole rozpouštědly si přečtěte veškerá varo- vání ohledně nebezpečí požáru a výbuchu. Je důležité pistoli čistit po každé práci. Řádná péče a údržba zajistí...
  • Seite 102 7. Naplňte vložka do nádobky (4) přibližně z poloviny 11. Vytřete a osušte všechny součásti systému nádobky. čisticí kapalinou (teplá voda nebo vhodné rozpouštědlo). Odpovídajícím způsobem zlikvidujte čisticí kapalinu. 8. Sejměte a vyčistěte sací koš (3) tak, že ho propláchne- te čisticí...
  • Seite 103 3. Posuňte šoupátko spouště z polohy (A) STŘÍKAT do 6. Propláchněte pistoli čisticí kapalinou pomocí mačkací polohy (B) ODSTRANĚNÍ JEHLY. láhve. Držte pistoli vzhůru nohama, stiskněte spoušť a nechte vtéct čisticí kapalinu do spojů nádobky. polohy polohy STŘÍKAT ODSTRANĚNÍ JEHLY 4.
  • Seite 104: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů Problém Příčina Opatření Nečistý, hrubý konečný Příliš velké kapky barvy Na pistoli nastavte knoflík k redukci materiálu. nános Stříkejte s větší vzdáleností od objektu, na který je apli- kován nástřik. Filtr turbíny udržujte čistý, aby byl umožněn neomezený průchod vzduchu.
  • Seite 105 Problém Příčina Opatření Stříká velmi malé nebo Žádný přívod tlaku u nádobky. Systém nádobky překontrolujte ohledně úniku (netěsnos- žádné množství a stří- ti). Viz oddíl „Systém nádobky“ kaný paprsek je nárazo- Připojovací závit mezi nádobkou Vyčistěte připojovací závit a filtrační sítko (pokud je to vý...
  • Seite 106 Problém Příčina Opatření Systém nádobky Vložka do nádobky není Znečištěné těsnicí plochy Odstraňte kroužek, vyčistěte těsnicí plochy, kroužek bez- stlačována pečně nasaďte. Viz plnění systému nádobky. Na pistoli je umístěn chybný Vzduchový kryt překontrolujte, příp. vyměňte. vzduchový kryt nebo tam není žádný...
  • Seite 107: Součásti - Seznam Dílů

    Součásti Seznam dílů Pol. Obj.č. Označení Počet Pol. Obj.č. Označení Počet Kryt pistole Indikátor množství Zvláštní objednávka Zvláštní objednávka (samolepka) 68 44 02 Těsnění vzduchový ventil 68 44 14 Těsnicí regulátor tok Kryt, tryska Zvláštní objednávka materiálu 68 44 12 Průvodce cap Air 68 44 08 Přítlačná...
  • Seite 108 Součásti Seznam dílů Pol. Obj.č. Označení Počet 68 43 06 Systém nádobky Smart Finish 360 - kompletní Zvláštní objednávka (obsahuje 34, 35, 36, 37, 39, 40, 42) 68 43 99 Vložka do nádobky, balení po 5 ks Připojovací adaptér nádobky Zvláštní...
  • Seite 109: Záruka

    V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve pla- cený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
  • Seite 112 68 43 99 Inserts de godet (1 jeu = 5 pièces) 68 43 99 Vložky do nádobky (1 balení = 5 kusů) Jeu de buses pour pistolet SmartFinish 360 : Sada trysek pistole SmartFinish 360, 68 43 08 0,8 mm...

Diese Anleitung auch für:

684310

Inhaltsverzeichnis