Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Airless SprayLine SL 1800
DE
Airless SprayLine SL 1800
Original Betriebsanleitung
NL
Airless SprayLine SL 1800
Originele bedieningsinstructies
FR
Airless SprayLine SL 1800
Mode d'emploi d'origine
IT
Airless SprayLine SL 1800
Istruzioni per l'uso originali
GB
Airless SprayLine SL 1800
Original operating instructions
CZ
Airless SprayLine SL 1800
Originálu návod k obsluze
loading

Inhaltszusammenfassung für Storch Airless SprayLine SL 1800

  • Seite 1 Airless SprayLine SL 1800 Airless SprayLine SL 1800 Original Betriebsanleitung Airless SprayLine SL 1800 Originele bedieningsinstructies Airless SprayLine SL 1800 Mode d‘emploi d‘origine Airless SprayLine SL 1800 Istruzioni per l‘uso originali Airless SprayLine SL 1800 Original operating instructions Airless SprayLine SL 1800...
  • Seite 2 Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! 1.2 Lieferumfang STORCH Airless SprayLine SL 1800, 15 m Airless-Schlauch 1/2“, 2 m Schlauchpeitsche 3/8“, Minipol-Verlängerung 50 cm, Airless Pistole für SLS, Düsenhalter, Wendedüsen SL 535 + SL 537, Zubehör-Tasche, Betriebsanleitung. Original Betriebsanleitung...
  • Seite 3 2. Sicherheit NICHT mit aggressiven Reinigungsmitteln wie Chlorbleiche kom- patibel. 2.1 Wichtige Benutzerinformationen Dieses Spritzgerät ist so konstruiert, dass es nur mit Farben auf Wasserbasis eine hervorragende Spritzleistung liefert. Diese Benutzerinformation soll Ihnen das Verständnis für die Arten von Materialien erleichtern, die mit Ihrem Spritzgerät verwendet wer- ENTZÜNDLICH: den können.
  • Seite 4 2.3 Produktsicherheit 2.3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zur Oberflächenbeschichtung mit geeigneten maschinengängigen Materialien bestimmt. 2.3.2 Vorhersehbare Fehlanwendung Nicht auf Menschen und Tiere zielen. 2.3.3 Allgemeine Restrisiken Die folgenden Warnhinweise gelten für das gesamte Handbuch. Vor der Verwendung dieses Geräts die Warnhinweise lesen, verstehen und befolgen.
  • Seite 5 FEUER- UND EXPLOSIONSGEFAHR Brennbare Dämpfe wie z. B. Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzün- den. Zur Vorbeugung von Bränden und Explosionen: • Sprühen oder reinigen Sie nicht mit Materialien, deren Flammpunkt unter 38° C liegt. Verwenden Sie nur nicht brennbare Materialien auf Wasserbasis oder nicht brennbare Farbverdünner.
  • Seite 6 GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE ANLAGENVERWENDUNG Eine missbräuchliche Verwendung kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. • Beim Spritzen immer geeignete Schutzhandschuhe, Augenschutz und Atemschutzmaske tragen. • Nicht in der Nähe von Kindern in Betrieb nehmen oder spritzen. Kinder grundsätzlich von der Anlage fernhalten. •...
  • Seite 7 3. Geräteübersicht und Funktion 1 Bypass-/ Kreislaufventil 2 Druckregler 3 Ein-/ Ausschalter 4 Display 5 Kabelaufwicklung 6 Schlauchhalter 7 Gerätefilter 8 Ablassrohr 9 Ansaugrohr 10 Ansaugfilter 4. Inbetriebnahme Um zu verhindern, dass die Spritzpistole versehentlich abgezogen wird, immer die Abzugssperre verriegeln, wenn das Spritzgerät 4.1 Abzugssicherung ausgeschaltet wird.
  • Seite 8 4.3 Vorbereitung 4.4 Einsatz Bereiten Sie die Farbe gemäß den Empfehlungen des Herstellers Stellen Sie zunächst sicher, dass der EIN/AUS-Schalter auf AUS vor. steht. Stellen Sie den Druckregler gegen den Uhrzeigersinn auf den niedrigsten Druck ein. Dies ist wahrscheinlich einer der wichtigsten Schritte für ein problemloses Sprühen! Stecken Sie den Saugschlauch in den Beschichtungsbehälter.
  • Seite 9 5. Reinigung Wie alle Sprühgeräte muss auch Ihr Sprühgerät ordnungsgemäß gereinigt werden, da es sonst nicht richtig funktioniert. Verstopfungen sind die häufigste Ursache für Probleme. Wenn Sie diese Anleitung befolgen, wird ein störungsfreier Betrieb Ihres Sprühgeräts gewährleistet. 1. Druckentlastungsverfahren durchführen. Siphonrohrsatz aus der Farbe entfernen und in Spülflüssigkeit legen.
  • Seite 10 6. Wartung Düsen Die Düsen nach dem Spritzen immer mit geeigneter Reinigungs- Routinewartung ist wichtig, um den einwandfreien Betrieb Ihres flüssigkeit und einer Bürste reinigen. Spritzgerätes zu gewährleisten. Düsen müssen abhängig von der Abrasivität der Farbe schon nach 57 Litern oder erst nach 227 Litern ersetzt werden, da sich die Düsenbohrung vergrößert.
  • Seite 11 Problem Ursache Lösung Pumpe läuft, baut Pumpe ist nicht angesaugt. Pumpe ansaugen. jedoch keinen Druck Einlasssieb ist verstopft. Entfernen Sie Schmutz vom Einlasssieb und stellen Sie auf. sicher, dass das Saugrohr in die Flüssigkeit eingetaucht ist. Das Saugrohr ist nicht in die Farbe einge- Stellen Sie sicher, dass das Saugrohr in Farbe eingetaucht taucht.
  • Seite 12 Problem Ursache Lösung Fehlercode E01 wird angezeigt. Beschreibung: Überhitzungsschutz für Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie, bis die elektro- die elektronische Steuerplatine. nische Steuerplatine abgekühlt ist, und wechseln Sie zu einer größeren Düsengröße. Mögliche Ursache: Überhitzung der elektronischen Steuerplatine, wahr- scheinlich aufgrund einer zu kleinen Spitzengröße.
  • Seite 13 Geltendmachung Bei Vorliegen eines Gewährleistungsfalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, ihren STORCH Verkaufsberater zu kontaktieren.
  • Seite 14 Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des Gerätes STORCH Airless SprayLine SL 1800 Geräte-Typ Farb-Spritzgerät Artikel-Nummer...
  • Seite 16 Gegevens onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbehouden! 1.2 Leveringsomvang STORCH Airless SprayLine SL 1800, 15 m airless-slang 1/2“, 2 m slang 3/8“, Minipol-verlengstuk 50 cm, airless-pistool voor SLS, spuitmondhouder, omkeerbare spuitmonden SL 535 + SL 537, accessoiretas, gebruiksaanwijzing. Vertaling van de originele handleiding...
  • Seite 17 2. Veiligheid tibel met dit type materiaal. Uw spuittoestel is NIET compatibel met agressieve reinigingsmiddelen zoals chloorbleekmiddel. 2.1 Belangrijke gebruikersinformatie Dit spuittoestel is ontworpen om alleen met verf op waterbasis een superieur spuitvermogen te leveren. Deze gebruikersinforma- tie is bedoeld om u te helpen de soorten materialen te begrijpen ONTVLAMBAAR: die met uw spuittoestel kunnen worden gebruikt.
  • Seite 18 2.3 Productveiligheid 2.3.1 Beoogd gebruik Het apparaat is bedoeld voor het coaten van oppervlakken met geschikte, machinaal verwerkbare materialen. 2.3.2 Te verwachten verkeerd gebruik Niet op mensen en dieren richten. 2.3.3 Algemene restrisico‘s De volgende waarschuwingen gelden voor de gehele handleiding. Lees, begrijp en volg de waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
  • Seite 19 BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Ontvlambare dampen, zoals van oplosmiddelen en verf, in het werkbereik kunnen ontbranden of exploderen. Om brand en explosie te voorkomen: • spuit of reinig niet met materialen met een vlampunt lager dan 38°C. Gebruik alleen niet-ontvlambare materialen of materialen op waterbasis, of niet-ontvlambare verdunners voor verf.
  • Seite 20 GEVAAR VAN VERKEERD GEBRUIK VAN APPARATUUR Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. • Draag altijd geschikte handschoenen, oogbescherming en een ademhalingstoestel of masker bij het spuiten. • Niet in de buurt van kinderen gebruiken of spuiten. Houd kinderen te allen tijde uit de buurt van de apparatuur. •...
  • Seite 21 3. Overzicht van apparaten en functie 1 Bypass-/circulatieklep 2 Drukregelaar 3 Aan/uit-schakelaar 4 Display 5 Kabeloproller 6 Slanghouder 7 Apparaatfilter 8 Afvoerbuis 9 Aanzuigbuis 10 Aanzuigfilter 4. Inbedrijfstelling Om te voorkomen dat het spuitpistool per ongeluk wordt afgevuurd, moet u altijd de trekkervergrendeling vergren- delen wanneer het spuitapparaat wordt uitgeschakeld 4.1 Veiligheidspal Activeer altijd de trekkerbeveiliging wanneer u stopt met spuiten...
  • Seite 22 4.3 Voorbereiding 4.4 Gebruik Bereid de verf voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant. Controleer eerst of de AAN/UIT-schakelaar op UIT staat. Stel de drukregelaar tegen de klok in op de laagste druk. Dit is waarschijnlijk een van de belangrijkste stappen voor een probleemloos spuitresultaat! Steek de zuigslang in de coatingtank.
  • Seite 23 5. Reiniging Zoals alle spuitapparaten moet ook uw spuitapparaat goed wor- den gereinigd, anders werkt het niet goed. Verstoppingen zijn de meest voorkomende oorzaak van proble- men. Als u deze instructies volgt, bent u verzekerd van een sto- ringsvrije werking van uw spuitapparaat. 7.
  • Seite 24 6. Onderhoud Sproeiers Reinig de spuitmonden na het spuiten altijd met een geschikt Regelmatig onderhoud is belangrijk om ervoor te zorgen dat uw reinigingsmiddel en een borstel. spuitapparaat goed blijft werken. Afhankelijk van de abrasiviteit van de verf moeten spuitmonden al na 57 liter of pas na 227 liter worden vervangen, omdat de spuitmondopening groter wordt.
  • Seite 25 Probleem Oorzaak Oplossing De pomp draait, maar Pomp zuigt niet aan. Pomp aanzuigen. bouwt geen druk op. Het inlaatzeefje is verstopt. Verwijder vuil van het inlaatzeefje en zorg ervoor dat de zuig- buis in de vloeistof is ondergedompeld. De zuigleiding is niet ondergedompeld in Zorg ervoor dat de zuigslang in de verf is ondergedompeld.
  • Seite 26 Probleem Oorzaak Oplossing Foutcode E01 wordt weergege- Beschrijving: Oververhittingsbeveiliging Schakel het apparaat uit, wacht tot de elektronische ven. voor de elektronische besturingskaart. besturingskaart is afgekoeld en schakel over op een grotere spuitmondmaat. Mogelijke oorzaak: Oververhitting van elektronische besturingskaart, waarschijnlijk als gevolg van een te kleine spuitmond.
  • Seite 27 Reparaties uitvoeren Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd. 9. Afvalverwerking Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil worden weggegooid. Breng het oude apparaat naar een geschikt inzamelpunt voor recy-...
  • Seite 28 ≤ 16 A per geleider, die niet onderworpen zijn aan speciale aansluitingsvoorwaarden Gevolmachtigde voor het samenstellen van de technische documentatie: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH . Platz der Republik 6 . 42107 Wuppertal Steffen Siebert - Directeur -...
  • Seite 30 1.2 Contenu de la livraison STORCH Airless SprayLine SL 1800, tuyau Airless de 15 m 1/2“, tuyau flexible de 2 m 3/8“, rallonge Minipol de 50 cm, pistolet Airless pour SLS, porte-buse, buses réversibles SL 535 + SL 537, sacoche d‘accessoires, mode d‘emploi.
  • Seite 31 2. Sécurité toyé avec du savon et de l'eau. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Votre pulvérisateur N'EST PAS compa- tible avec des produits de nettoyage agressifs tels que l'eau de 2.1 Informations importantes pour l'utilisateur Javel. Ce pulvérisateur est conçu pour fournir des performances de pulvérisation de haute qualité...
  • Seite 32 2.3 Sécurité du produit 2.3.1 Utilisation conforme L‘appareil est destiné au revêtement de surfaces avec des matériaux adaptés à une application à la machine. 2.3.2 Utilisation incorrecte prévisible Ne pas diriger l‘appareil vers des personnes ou des animaux. 2.3.3 Risques résiduels généraux Les avertissements suivants s‘appliquent à...
  • Seite 33 RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les solvants et vapeurs de peintures dans la zone de travail, peuvent exploser ou s'enflammer. Afin de prévenir tout incendie ou explosion : • Ne pas pulvériser ou nettoyer avec des produits dont le point d'éclair est inférieur à 38 °C. Utiliser uniquement des produits ininflammables ou à...
  • Seite 34 RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Pendant la pulvérisation, portez toujours des lunettes et des gants de protection, ainsi qu'un masque. • N'utilisez pas ni ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Veillez toujours à les tenir à distance de l'équipement. •...
  • Seite 35 3. Aperçu des appareils et fonction 1 Vanne de dérivation/circulation 2 Régulateur de pression 3 Interrupteur marche/arrêt 4 Écran 5 Enrouleur de câble 6 Support de tuyau 7 Filtre de l'appareil 8 Tuyau d'évacuation 9 Tuyau d'aspiration 10 Filtre d'aspiration 4.
  • Seite 36 4.3 Préparation 4.4 Utilisation Préparez la peinture conformément aux recommandations du Assurez-vous d‘abord que l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT est en fabricant. position ARRÊT. Réglez le régulateur de pression dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre sur la pression la plus basse. C‘est probablement l‘une des étapes les plus importantes pour une pulvérisation sans problème ! Insérez le tuyau d‘aspiration dans le réservoir de revêtement.
  • Seite 37 5. Nettoyage pour évacuer le liquide. Comme tous les pulvérisateurs, votre pulvérisateur doit être net- toyé correctement, sinon il ne fonctionnera pas correctement. Les obstructions sont la cause la plus fréquente de problèmes. En suivant ces instructions, vous garantissez le bon fonctionne- ment de votre pulvérisateur.
  • Seite 38 6. Entretien Buses Après la pulvérisation, nettoyez toujours les buses avec un liquide Un entretien régulier est important pour garantir le bon fonction- de nettoyage approprié et une brosse. nement de votre pulvérisateur. En fonction de l‘abrasivité de la peinture, les buses doivent être remplacées après seulement 57 litres ou après 227 litres, car l‘alésage des buses s‘agrandit.
  • Seite 39 Problème Cause Solution La pompe fonctionne, mais ne génère La pompe n'aspire pas. Aspirer la pompe. pas de pression. Le filtre d'entrée est bouché. Retirez les impuretés du filtre d'admission et assurez-vous que le tuyau d'aspiration est immer- gé dans le liquide. Le tuyau d'aspiration n'est pas immergé...
  • Seite 40 Problème Cause Solution Le code d‘erreur E01 s‘affiche. escription : protection contre la Éteignez l‘appareil, attendez que la carte de commande surchauffe pour la carte de commande électronique ait refroidi, puis passez à une taille de buse électronique. plus grande. Cause possible : surchauffe de la carte de commande électronique, probable- ment due à...
  • Seite 41 Exécution de réparations Toutes les réparations doivent exclusivement être réalisées par notre usine ou par des services SAV agréés par STORCH. 9. Élimination Les appareils usagés ne doivent pas être mis aux ordures ménagères. Veuillez les remettre à un point de collecte agréé pour le recycla-...
  • Seite 42 Cette garantie perd sa validité en cas de modification non autorisée de l'appareil. Désignation de l'appareil STORCH Airless SprayLine SL 1800 Type d'appareil Pulvérisateur de peinture Numéro d'article...
  • Seite 44 1.2 Contenuto della fornitura STORCH Airless SprayLine SL 1800, tubo airless da 15 m 1/2“, tubo flessibile da 2 m 3/8“, prolunga Minipol da 50 cm, pistola airless per SLS, portagetto, ugelli reversibili SL 535 + SL 537, borsa porta accessori, istruzioni per l‘uso.
  • Seite 45 2. Sicurezza a spruzzo NON è compatibile con detergenti aggressivi come la candeggina. 2.1 Informazioni importanti per l'utente Questo sistema a spruzzo è progettato per fornire prestazioni di spruzzatura superiori solo con vernici a base d'acqua. Le pre- senti informazioni per l'utente hanno lo scopo di aiutarvi a comp- INFIAMMABILE: rendere i tipi di materiali che possono essere utilizzati con il siste- Questo tipo di materiale contiene solventi infiammabili come...
  • Seite 46 2.3 Sicurezza del prodotto 2.3.1 Uso conforme L‘apparecchio è destinato al rivestimento di superfici con materiali adatti all‘uso con macchine. 2.3.2 Uso improprio prevedibile Non puntare l‘apparecchio verso persone o animali. 2.3.3 Rischi residui generali Le seguenti avvertenze si applicano all‘intero manuale. Prima di utilizzare questo dispositivo, leggere, comprendere e seguire le av- vertenze.
  • Seite 47 PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Le evaporazioni infiammabili, come ad es. evaporazioni di solventi e di vernice nella zona di lavoro possono deflagrare oppure infiammarsi. Al fine di prevenire incendi ed esplosioni: • Non utilizzare colori o solventi contenenti idrocarburi alogenati. •...
  • Seite 48 PERICOLO DOVUTO ALL'UTILIZZO IMPROPRIO DELL'APPARECCHIATURA L'utilizzo improprio può risultare in lesioni gravi o morte. • Indossare sempre guanti, occhiali protettivi e un respiratore o una maschera adeguati durante la verniciatura. • Non utilizzare o spruzzare vicino a bambini. Tenere sempre i bambini lontani dall'apparecchiatura. •...
  • Seite 49 3. Panoramica dei dispositivi e funzionamento 1 Valvola di bypass/circolazione 2 Regolatore di pressione 3 Interruttore di accensione/spegnimento 4 Display 5 Avvolgicavo 6 Supporto per tubo flessibile 7 Filtro dell'apparecchio 8 Tubo di scarico 9 Tubo di aspirazione 10 Filtro di aspirazione 4.
  • Seite 50 4.3 Preparazione 4.4 Utilizzo Preparare la vernice secondo le raccomandazioni del produttore. Assicurarsi innanzitutto che l‘interruttore ON/OFF sia in posizione OFF. Impostare il regolatore di pressione in senso antiorario sulla Questo è probabilmente uno dei passaggi più importanti per una pressione minima.
  • Seite 51 5. Pulizia Come tutti gli spruzzatori, anche il vostro spruzzatore deve essere pulito correttamente, altrimenti non funzionerà in modo adegua- Gli intasamenti sono la causa più comune di problemi. Seguendo queste istruzioni, si garantisce il funzionamento senza problemi dello spruzzatore. 7.
  • Seite 52 6. Manutenzione Ugelli Dopo la spruzzatura, pulire sempre gli ugelli con un liquido deter- La manutenzione ordinaria è importante per garantire il corretto gente adeguato e una spazzola. funzionamento dell‘atomizzatore. A seconda dell‘abrasività della vernice, gli ugelli devono essere sostituiti già dopo 57 litri o solo dopo 227 litri, poiché il foro dell‘ugello si allarga.
  • Seite 53 Problema Causa Soluzione La pompa funziona, ma non La pompa non aspira. Aspirare la pompa. genera pressione Il filtro di aspirazione è intasato. Rimuovere lo sporco dal filtro di aspirazione e assicurarsi che il tubo di aspirazione sia immerso nel liquido. Il tubo di aspirazione non è...
  • Seite 54 Problema Causa Soluzione Visualizza il codice di errore Descrizione: protezione da surriscalda- Spegnere l‘apparecchio, attendere che la scheda di con- E01. mento per la scheda di controllo elett- trollo elettronica si raffreddi e passare a un ugello di ronica. dimensioni maggiori. Possibile causa: surriscaldamento...
  • Seite 55 9. Esecuzione di riparazioni Ogni intervento di riparazione va eseguito esclusivamente nei nostri stabilimenti o presso un centro di assistenza autorizzata STORCH. Smaltimento I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non vanno smaltiti con i rifiuti domestici. Conferirli ad un punto di raccolta idoneo o...
  • Seite 56 10. Dichiarazione di conformità CE Nome/Indirizzo dell'emittente: STORCH Werkzeuge & Profigeräte GmbH, Platz der Republik 6, 42107 Wuppertal, Germania Con la presente dichiariamo che l'apparecchio in seguito specificato, a causa della sua concezione e il suo tipo costruttivo come anche della sua esecuzione da noi messa in circolazione corrisponde alle pertinenti ed essenziali esigenze sulla sicurezza e salute riporta- tenelle Direttive CE.
  • Seite 58 1.2 Scope of delivery STORCH Airless SprayLine SL 1800, 15 m airless hose 1/2“, 2 m hose whip 3/8“, Minipol extension 50 cm, airless gun for SLS, nozzle holder, reversible nozzles SL 535 + SL 537, accessory bag, operating instructions.
  • Seite 59 2. Safety harsh cleaners such as chlorine bleach. 2.1 Important User Information This sprayer is designed to provide superior spray performance FLAMMABLE: only with water-based paints. This user information is intended to This type of material contains flammable solvents such as xylene, help you understand the types of materials that can be used with toluene, naphtha, MEK, lacquer thinner, acetone, denatured alco- your sprayer.
  • Seite 60 2.3 Product safety 2.3.1 Intended use The device is intended for surface coating with suitable machine-compatible materials. 2.3.2 Foreseeable misuse Do not aim at people or animals. 2.3.3 General residual risks The following warnings apply throughout this manual. Read, understand, and follow the warnings before using this equipment. Failure to follow these warnings can result in serious injury.
  • Seite 61 FIRE AND EXPLOSION HAZARD Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion: • Do not spray or clean with materials having flash points lower than 38° C. Use only non-flammable or water-based materials, or non-flammable paint thinners.
  • Seite 62 EQUIPMENT MISUSE HAZARD Misuse can cause death or serious injury. • Always wear appropriate gloves, eye protection, and a respirator or mask when painting. • Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times. •...
  • Seite 63 3. Device overview and function 1 Bypass/circulation valve 2 Pressure regulator 3 On/off switch 4 Display 5 Cable reel 6 Hose holder 7 Device filter 8 Drain pipe 9 Suction pipe 10 Suction filter 4. Commissioning To prevent the spray gun from being accidentally triggered, always lock the trigger lock when the sprayer is turned off.
  • Seite 64 4.3 Preparation 4.4 Use Prepare the paint according to the manufacturer‘s recommenda- First, ensure that the ON/OFF switch is set to OFF. Set the pressu- tions. re regulator counterclockwise to the lowest pressure. This is probably one of the most important steps for trouble-free Insert the suction hose into the coating container.
  • Seite 65 5. Cleaning Like all sprayers, your sprayer must be cleaned properly or it will not work correctly. Clogging is the most common cause of problems. Following these instructions will ensure trouble-free operation of your sprayer. 1. Perform pressure relief procedure. Remove siphon tube 7.
  • Seite 66 6. Maintenance Nozzles Always clean the nozzles after spraying with a suitable cleaning Routine maintenance is important to ensure the proper operation fluid and a brush. of your sprayer. Depending on the abrasiveness of the paint, nozzles may need to be replaced after only 57 litres or after 227 litres, as the nozzle bore enlarges.
  • Seite 67 Problem Cause Solution Pump is running but not Pump is not primed. Prime the pump. building up pressure. Inlet strainer is clogged. Remove dirt from the inlet strainer and ensure that the suc- tion pipe is immersed in the liquid. The suction pipe is not immersed in the Ensure that the suction pipe is immersed in paint.
  • Seite 68 Problem Cause Solution Error code E01 is displayed. Description: Overheating protection for Switch off the device, wait until the electronic control the electronic control board. board has cooled down and switch to a larger nozzle size. Possible cause: Overheating of the electronic control board, probably due to a nozzle size that is too small.
  • Seite 69 Performing repairs All repairs must be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. 9. Disposal End-of-life devices must not be disposed of as domestic waste. Please take them to a suitable collection point or hand over the end-of-...
  • Seite 70 We herewith declare, that the following machine complies with the fundamental health and safety requirements of the EC Directives in terms of its design, construction and version we have brought into circulation. This warranty loses its validity in case of unauthorised modification of the tool. Device designation STORCH Airless SprayLine SL 1800 Device type Paint sprayer Item number...
  • Seite 72 1.2 Rozsah dodávky STORCH Airless SprayLine SL 1800, 15 m airless hadice 1/2“, 2 m hadice 3/8“, prodloužení Minipol 50 cm, airless pistole pro SLS, držák trysek, otočné trysky SL 535 + SL 537, taška na příslušenství, návod k obsluze.
  • Seite 73 2. Bezpečnost agresivními čisticími prostředky, jako je chlorové bělidlo. 2.1 Důležité informace pro uživatele Toto stříkací zařízení je navrženo tak, aby poskytovalo vynikající HOŘLAVINA: výkon pouze u barev na bázi vody. Tyto informace pro uživatele Tento typ materiálu obsahuje hořlavá rozpouštědla, například vám mají...
  • Seite 74 2.3 Produktsicherheit 2.3.1 Použití v souladu s určením Zařízení je určeno k povrchové úpravě vhodnými materiály vhodnými pro strojní zpracování. 2.3.2 Předvídatelné nesprávné použití Nesměřujte na lidi a zvířata. 2.3.3 Obecná zbytková rizika Následující varování platí pro celou příručku. Před použitím tohoto zařízení si přečtěte, pochopte a dodržujte varování. Nedodržení těchto varování...
  • Seite 75 NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU Hořlavé výpary, jako jsou výpary z rozpouštědel a barev, se mohou v pracovním prostoru vznítit nebo explodovat. Dodržování následujících pokynů může zabránit vzniku požáru a výbuchu: • Nestříkejte materiály s bodem vzplanutí nižším než 38 °C ani těmito materiály nečistěte. Používejte pouze nehořlavé...
  • Seite 76 NEBEZPEČÍ NESPRÁVNÉHO POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Nesprávné použití může způsobit smrt nebo vážné zranění. • Při nanášení barvy vždy používejte vhodné rukavice, ochranu zraku a respirátor nebo masku. • Zařízení nepoužívejte v blízkosti dětí. V blízkosti dětí ani nestříkejte. Zařízení vždy uchovávejte mimo dosah dětí. •...
  • Seite 77 3. Přehled zařízení a funkce 1 Bypassový/oběžný ventil 2 Regulátor tlaku 3 Zapínací/vypínací spínač 4 Displej 5 Navíječ kabelu 6 Držák hadice 7 Filtr zařízení 8 Vypouštěcí trubka 9 Sací trubka 10 Sací filtr 4. Uvedení do provozu Aby se zabránilo náhodnému stisknutí spouště stříkací pistole, vždy při vypínání...
  • Seite 78 4.3 Příprava 4.4 Použití Připravte barvu podle doporučení výrobce. Nejprve se ujistěte, že je vypínač v poloze VYPNUTO. Nastavte regulátor tlaku proti směru hodinových ručiček na nejnižší tlak. Toto je pravděpodobně jeden z nejdůležitějších kroků pro bezpro- blémové stříkání! Zasuňte sací hadici do nádoby na nátěr. Přepněte přepínač...
  • Seite 79 5. Čištění Stejně jako všechny stříkací přístroje musí být i váš stříkací přístroj řádně vyčištěn, jinak nebude správně fungovat. Ucpání je nejčastější příčinou problémů. Dodržováním těchto pokynů zajistíte bezporuchový provoz vašeho stříkacího zařízení. 1. Proveďte postup pro uvolnění tlaku. Vyjměte sifonovou trubici z 7.
  • Seite 80 6. Údržba Trysky Po stříkání trysky vždy vyčistěte vhodným čisticím prostředkem a Pravidelná údržba je důležitá pro zajištění správného fungování kartáčem. vašeho postřikovače. Trysky je nutné vyměnit v závislosti na abrazivitě barvy již po 57 litrech nebo až po 227 litrech, protože se zvětšuje otvor trysky. Oprava čerpadla Denně...
  • Seite 81 Problém Příčina Řešení Čerpadlo běží, ale Čerpadlo není nasáté. Nasát čerpadlo. nevytváří tlak. Vstupní síto je ucpané. Odstraňte nečistoty z sacího síta a ujistěte se, že sací trubka je ponořena do kapaliny. Sací potrubí není ponořeno do barvy. Zkontrolujte, zda je sací trubka ponořena do barvy. Sací...
  • Seite 82 Problém Příčina Řešení Zobrazit chybový kód E01. Popis: Ochrana proti přehřátí elektro- Vypněte zařízení, počkejte, až se elektronická řídicí deska nické řídicí desky. ochladí, a přejděte na větší velikost trysky. Možná příčina: Přehřátí elektro- nické řídicí desky, pravděpodobně v důsledku příliš malé velikosti trysky. Zobrazit chybový...
  • Seite 83 Provádění oprav Veškeré opravy musí být provedeny v našich prostorách nebo v autorizovaném servisním středisku STORCH. 9. Likvidace Zařízení s ukončenou životností se nesmí likvidovat jako domovní odpad. Odneste je na vhodné sběrné místo nebo vyřazené zařízení...
  • Seite 84 Tímto prohlašujeme, že následující stroj splňuje základní zdravotní a bezpečnostní požadavky směrnic ES, pokud jde o jeho konstrukci, provedení a verzi, kterou jsme uvedli do oběhu. Toto prohlášení pozbývá platnosti v případě neoprávněné změny tohoto zařízení. Označení zařízení STORCH Airless SprayLine SL 1800 Typ zařízení Stříkací zařízení na barvy Číslo výrobku 69 10 17 Použité...
  • Seite 88 Art.-Nr. Bezeichnung N. art. Denominazione 69 10 17 Airless SprayLine SL 1800 69 10 17 Airless SprayLine SL 1800 Art.-nr. Beschrijving Art. no. Description 69 10 17 Airless SprayLine SL 1800 69 10 17 Airless SprayLine SL 1800 Référence Désignation Výr.

Diese Anleitung auch für:

691017