Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchs- und Montageanweisung
Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fitting and use
Glass ceramic hob
Brugs- og montagevejledning
Glaskeramikkogefelt
Käyttö- ja asennusohje
Keraaminen keittotaso
Bruks- og monteringsanvisning
Koketopp i glasskeramikk
Bruks- och monteringsanvisning
Glaskeramikhäll
226319 S21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teka Select GKST 80 DB

  • Seite 1 Gebrauchs- und Montageanweisung Glaskeramik-Kochfeld Instructions for fitting and use Glass ceramic hob Brugs- og montagevejledning Glaskeramikkogefelt Käyttö- ja asennusohje Keraaminen keittotaso Bruks- og monteringsanvisning Koketopp i glasskeramikk Bruks- och monteringsanvisning Glaskeramikhäll 226319 S21...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    D..............2 Hier finden Sie... Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch GB ..............18 bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wich- tige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und DK ..............34 die Wartung des Gerätes, damit sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Für Anschluss und Funktion • Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzonen legen. Von Sicherheitshinweise der heißen Kochzone alles fernhalten, was schmelzen kann, • Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim- z.B. Kunststoffe, Folie, besonders Zucker und stark zuckerhal- mungen gebaut.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung 7. Ein/Aus-Taste Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. 8. Kochzonenauswahl-Taste 1. Kochzone vorne links 9. Symbol zur Zuordnung der Lage der Kochzone auf dem Glaskeramik-Kochfeld 2. Kochzone hinten links 10. Plus-Taste (erhöhen) / Minus-Taste (verringern) 3. Kochzone hinten rechts 11.
  • Seite 5: Bedienung Durch Sensortasten

    Gerätebeschreibung Bedienung durch Sensortasten Kochstufen-Anzeige (11) Die Kochstufen-Anzeige zeigt die gewählte Kochstufe, oder: Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch- H ....Restwärme Control Sensortasten. Die Sensortasten funktionieren wie folgt: A....Ankochautomatik mit der Fingerspitze ein Symbol auf der Glaskeramikoberfläche STOP ..
  • Seite 6: Bedienung

    Bedienung Betriebsdauerbegrenzung Energiespartipps Bedienung Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energie- Das Kochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauerbegren- sparend und effizient mit Ihrem neuen Kochfeld und dem Koch- zung. Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist geschirr umzugehen. abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). •...
  • Seite 7: Tastenbetätigung

    Bedienung Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus- wahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste. Die Betätigung der nachfolgenden Taste muss grundsätzlich innerhalb von 10 Sekunden begonnen werden, ansonsten erlischt die Auswahl. Die Plus-/ Minus-Tasten können einzeln angetippt werden oder permanent gedrückt gehalten werden.
  • Seite 8: Zweikreis-/Dreikreiszuschaltung

    Bedienung Zweikreis-/Dreikreiszuschaltung (Nur Kochzonen mit mehreren Heizkreisen) Die Zweikreis-/Dreikreiszuschaltung der jeweiligen Kochzone kann nur nach dem Einschalten der entsprechenden Kochzone erfolgen. 1. Gewünschte Kochstufe von 1-9 wählen. 2. Durch Betätigen der Kreiszuschaltungstaste den zweiten oder drit- ten Heizkreis zuschalten. Die Kontroll-Leuchte Zweikreis/Dreikreis leuchtet auf. 3.
  • Seite 9: Abschaltautomatik (Timer)

    Bedienung Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen. 2. Die Timer-Selektions-Taste betätigen.
  • Seite 10: Stop-Funktion (Wenn Vorhanden)

    Bedienung STOP-Funktion (wenn vorhanden) Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstufen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben wer- den. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter. Aus Sicherheitsgründen steht diese Funktion nur 10 Minuten zu Verfügung.
  • Seite 11: Ankochautomatik

    Bedienung Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weitergegart werden soll, weil die Elek- tronik selbständig zurückschaltet.
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Spezielle Verschmutzungen Reinigung und Pflege Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkflecken, perlmut- tartig glänzende Flecken) sind am besten zu beseitigen, wenn • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen das Kochfeld noch handwarm ist. Benutzen Sie dazu handelsüb- lassen.
  • Seite 13: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? Das Kochfeld bzw. die Kochzone ist plötzlich ausgeschaltet Was tun bei Problemen? • Haben Sie aus Versehen die Ein/Aus-Taste betätigt? • Sind die Sensortasten durch ein feuchtes Tuch, Flüssigkeit oder einen metallischen Gegenstand teilweise bedeckt? Es Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr- ertönt ein zeitlich begrenzter Signalton.
  • Seite 14: Montageanweisung

    Montageanweisung Sicherheitshinweise für den Einbau Montageanweisung Küchenmöbelmonteur Wichtige Hinweise • Liegt das Kochfeld über Möbelteilen (Seitenwände, Schubkäs- • Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden ten, etc.), so muss ein Zwischenboden, im Mindestabstand Möbel müssen temperaturbeständig sein (>75°C). Sind die von 20 mm zur Kochfeldunterseite eingebaut werden, sodass Furniere und Beläge nicht genügend temperaturbeständig, können sie sich verformen.
  • Seite 15 Montageanweisung [mm] Clipse • Die Clipse in den angegebenen Abstän- den in den Arbeitsplatten-Ausschnitt ein- schlagen. Durch horizontalen Anschlag ist keine Höhenausrichtung erforderlich. • Wichtig: der horizontale Anschlag der Clipse muss bündig auf der Arbeitsplatte aufliegen. (Bruchgefahr vermeiden) • Gemäß Abbildung die Kochfläche links anlegen (a), ausrichten (b) und einclipsen (c).
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Montageanweisung Elektrischer Anschluss Keine Anschlussleitung werkseitig vorhanden • Zum Anschluss muss der Deckel der Anschlussdose auf der • Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier- Geräteunterseite gelöst werden, um an die Anschlussklemme ten Fachmann vorgenommen werden! zu gelangen. Nach dem Anschluss muss der Deckel wieder •...
  • Seite 17: Technische Daten

    Montageanweisung Technische Daten Anschlussleitung werkseitig vorhanden • Das Kochfeld ist werkseitig mit einer temperaturbeständigen Siehe Typschild des Gerätes an der Unterseite. Anschlussleitung ausgestattet. • Der Netzanschluss wird gemäß dem Anschlussschema vorge- nommen, ausgenommen die Anschlussleitung ist bereits mit einem Stecker ausgestattet. Inbetriebnahme •...
  • Seite 18 Disposing of the packaging For your information... Please ensure the environmentally-friendly disposal of the pack- Please read this manual carefully before using your appliance. It aging that came with your appliance. Recycling the packaging contains important information on safety and on how to use and material saves on resources and cuts down on waste.
  • Seite 19: Safety Instructions

    Safety instructions Connection and operation • Do not put aluminium foil or plastic onto the cooking zones. Safety instructions Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in • The appliances are constructed in accordance with the rele- particular sugar and sugary foods away from hot cooking vant safety regulations.
  • Seite 20: Appliance Description

    Appliance description Appliance description 7. ON/OFF key The decorative design may deviate from the illustrations. 8. Cooking zone selection key 1. Front left cooking zone 9. Symbol for locating the position of a cooking zone on the 2. Back left cooking zone glass ceramic hob 3.
  • Seite 21: Operating The Hob With The Sensor Keys

    Appliance description Operating the hob with the sensor keys Power setting display (11) The power setting display shows the power setting which has The ceramic glass hob is operated with touch control sensor been selected, or: keys. The sensor keys are operated as follows: lightly touch a H ....
  • Seite 22: Operation

    Operation Operation time limit How to cut power consumption Operation The following are a few useful hints to help you cut your con- The hob has an automatic time limit function. The duration of sumption of energy and use your new hob and the cookware effi- continuous use of each cooking zone depends on the cooking ciently.
  • Seite 23: Operating The Keys

    Operation Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a subsequent key. The next key will need to be pressed within 10 seconds, otherwise the selection will be deleted. The Plus/Minus keys can be touched individually or be permanently pressed.
  • Seite 24: Two-Circuit / Three-Circuit Connection

    Operation Two-circuit / three-circuit connection (only for cooking zones with several circuits) Two-circuit / three-circuit connection of the respective cooking zone can only be effected after the corresponding cooking zone has been switched on. 1. Select the desired cooking level 1-9. 2.
  • Seite 25: Automatic Switch-Off (Timer)

    Operation Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cook- ing zone after a stipulated period of time. Cooking times ranging from 1 minute to 99 minutes can be set. 1. Switch on the hob. Switch on one or more cooking zones and set the required power settings.
  • Seite 26: Stop Function (If Available)

    Operation STOP function (if available) The cooking process can be briefly interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue cooking at the same power level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
  • Seite 27: Automatic Boost Function

    Operation Automatic boost function Parboiling takes place at power level 9 with the automatic boost function. After a certain time the power level will switch down automatically to a lower simmering setting (1 to 8). When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the elec- tronic unit switches down automatically.
  • Seite 28: Cleaning And Care

    Cleaning and care Specific soiling Cleaning and care Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother-of- pearl-type stains) can best be removed when the hob is still • Switch the hob off and let it cool down before you clean it. slightly warm.
  • Seite 29: What To Do If Trouble Occurs

    What to do if trouble occurs The hob or a cooking zone has suddenly switched off What to do if trouble occurs • Did you accidentally press the ON/OFF key? • Are the sensor keys partly covered by a damp cloth, fluid or a metallic object? A buzzer will sound briefly.
  • Seite 30: Assembly Instructions

    Assembly instructions Safety instructions for kitchen unit fitters Installation Assembly instructions • Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrounding furni- Important ture must be temperature resistant (>75°C). If the veneers and • If the cooking surface is located above furniture parts (side surfaces are not sufficiently heat resistant they can become panels, drawers, etc.), then an intermediate shelf must be deformed.
  • Seite 31 Assembly instructions [mm] Clips • Drive the clips into the worktop cut-out at the intervals indicated. It is not necessary to adjust the height due to the horizontal stop. • Important: The horizontal drive of the clips must be flush with the worktop (avoid the risk of fractures).
  • Seite 32: Electrical Connection

    Assembly instructions Electrical connection No mains cable present in the factory • To connect the appliance, unscrew the cover of the connection • The electrical connection must be carried out by a quali- socket on the underside of the appliance in order to be able to fied electrician who is authorised to carry out such work! access the terminal.
  • Seite 33: Technical Data

    Assembly instructions Technical data Mains cable available in the factory • The hob has been fitted with a temperature-resistant connec- See the type plate underneath the appliance. tion cable in the factory. • Connection to the mains is carried out in accordance with the circuit diagram, unless the connection cable is already fitted with a plug.
  • Seite 34 Bortskaffelse af emballage Her finder du... Bortskaf transportemballagen muligst miljøvenligt. Tilbageførsel Læs venligst informationerne i dette hæfte omhyggeligt igennem af emballagematerialer til materialekredsløbet sparer råstoffer og inden du tager dit kogefelt i brug. Du finder her vigtige henvisnin- nedsætter affaldsmængden. ger til din sikkerhed, brug, pleje og vedligeholdelse af apparatet, således at du i lang tid har glæde af dit apparat.
  • Seite 35: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Til tilslutning og funktion • Læg ikke alufolie eller kunststof på kogezonerne. Hold alt, Sikkerhedshenvisninger hvad der kan smelte, væk fra varme kogezoner, f.eks. kunst- • Apparaterne fremstilles iht. de relevante sikkerhedsbestem- stoffer, folie, og i særdeleshed sukker og meget sukkerholdige melser.
  • Seite 36: Apparatbeskrivelse

    Apparatbeskrivelse Apparatbeskrivelse 7. Tænd/sluk-tast Dekorationen kan afvige fra illustrationerne. 8. Kogezoneudvalgstast 1. Kogezone foran til venstre 9. Symbol for tilordning af kogezoneplacering på glaskeramik- 2. Kogezone bagved til venstre kogefeltet 3. Kogezone bagved til højre 10. Plus-tast (forhøjre) / minus-tast (forringe) 4.
  • Seite 37: Betjening Med Sensortaster

    Apparatbeskrivelse Betjening med sensortaster Kogetrinindikation (11) Kogetrinindikationen viser det valgte kogetrin, eller: Glaskeramikkogefeltet betjenes med Touch Control-sensorta- H ....Restvarme ster. Sensortasterne fungerer som følger: tip kort med fingerspid- A....Opkogningsautomatik sen på et symbol på glaskeramikoverfladen. Enhver korrekt STOP ..Stop-funktion aktivering bekræftes med en signallyd.
  • Seite 38: Betjening

    Betjening Driftstidsbegrænsning Energisparetips Betjening Efterfølgende finder du et par vigtige henvisninger, til energibe- Kogefeltet har en automatisk driftstidsbegrænsning. Kontinuerlig sparende og effektiv omgang med dit nye kogefelt og kogegrej. brugstid for hver kogezone er afhængig af det valgte kogetrin (se tabel).
  • Seite 39: Aktivering Af Taster

    Betjening Aktivering af taster Den her beskrevne styring forventer, at der efter tryk på en (udvalgs-) tast efterfølgende aktiveres endnu en tast. Principielt skal der inden for 10 sekunder trykkes på den efterfølgende tast, ellers slukkes valgtasten. Plus-/minus-tasterne kan aktiveres med et kort tryk eller holdes nedtrykt i længere tid.
  • Seite 40: Tokreds-/ Trekredstilkobling

    Betjening Tokreds-/ trekredstilkobling (kun kogezoner med flere varmekredse) Tokreds-/ trekredstilkobling af den pågældende kogezone kan kun ske efter tilkobling af den tilsvarende kogezone. 1. Vælg et ønsket kogetrin fra 1-9. 2. Tilkobl den anden eller tredje varmekreds ved tryk på kredstilkoblings- tasten Kontrollampen til tokreds/trekreds lyser.
  • Seite 41: Afbrydelsesautomatik (Timer)

    Betjening Afbrydelsesautomatik (timer) Via afbrydelsesautomatikken slukkes hver tændt kogezone automatisk efter en indstillelig tid. Der kan indstilles tider fra 1 til 99 minutter. 1. Tænd for kogefeltet. Tænd for en eller flere kogezoner og vælg de ønskede kogetrin. 2. Tryk på timer-selektions-tasten .
  • Seite 42: Stop-Funktion (Hvis Til Stede)

    Betjening STOP-funktion (hvis til stede) Kogningen kan kortvarig afbrydes med STOP-funktionen, f.eks. hvis det rin- ger på hoveddøren. For at fortsætte kogningen med samme kogetrin, skal STOP-funktionen ophæves. En evt. indstillet timer stoppes og løber så videre. Af sikkerhedsgrunde står denne funktion kun til rådighed i 10 minutter. Deref- ter slukkes kogefeltet.
  • Seite 43: Opkogningsautomatik

    Betjening Opkogningsautomatik Ved opkogningsautomatikken opkoges med kogetrin 9. Efter en bestemt tid stilles automatisk tilbage til et lavere viderekogningstrin (1 til 8). Ved brug af opkogningsautomatikken skal man kun vælge det viderekog- ningstrin, hvormed maden skal koge videre, fordi elektronikken automatisk stiller tilbage.
  • Seite 44: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Specielle tilsmudsninger Rengøring og pleje Stærke tilsmudsninger og pletter (kalkpletter, perlemoragtig skinnende pletter) fjernes bedst mens kogefeltet stadig er hånd- • Sluk kogefeltet og lad det køle af inden rengøring. varmt. Benyt dertil et gængs rengøringsmiddel. Gå derved frem, •...
  • Seite 45: Hvad Gør Jeg Ved Problemer

    Hvad gør jeg ved problemer? Kogefeltet hhv. kogezonen er pludselig slukket. Hvad gør jeg ved problemer? • Har du ved en fejltagelse trykket på tænd-/sluk-tasten? • Er sensortasterne delvis tildækket af en fugtig klud, væske eller en metallisk genstand? Der høres en tidsbegrænset sig- Ukvalificerede indgreb og reparationer på...
  • Seite 46: Montageanvsning

    Montageanvsning Sikkerhedsoplysninger til Montage Montageanvsning køkkenmøbelmontøren Vigtige henvisninger • Ligger kogefeltet ovenover møbeldele (sidevægge, skuffer, • Finér, klæbemiddel eller kunststofbelægninger på de tilstø- etc.), skal der monteres en mellemplade i en min. afstand på dende møbler skal være temperaturresistente (>75°C). Er finér 20 mm til kogefeltets underside, således at en tilfældig berø- og belægninger ikke tilstrækkelig temperaturresistente, kan disse deformere sig.
  • Seite 47 Montageanvsning [mm] Clips • Slå clipsene i arbejdspæadeudskæringen i de forskrevne afstande. Som følge af det horisontale anslag er en højdejustering ikke nødvendig. • Vigtigt: Clipsenes horisontale anslag skal flugte med arbejdspladen (undgå brud- fare). • Læg kogefladen til på venstre side iht. illu- stration (a), justér (b) og clips fast (c).
  • Seite 48: Elektrisk Tilslutning

    Montageanvsning Elektrisk tilslutning Ingen tilslutningsledning til stede fra fabrikken • For tilslutning skal klemmeboksdækslet på apparatets under- • Den elektriske tilslutning må kun foretages af en autorise- side løsnes, for at få adgang til tilslutningsklemmerne. Efter til- ret fagmand! slutningen skal dækslet igen fastgøres og tilslutningsledningen •...
  • Seite 49: Tekniske Data

    Montageanvsning Tekniske data Tilslutningsledning til stede fra fabrikken • Kogefeltet er fra fabrikken udstyret med en temperaturresistent Se typeskilt på apparatets underside. tilslutningsledning. • Nettilslutningen foretages iht. tilslutningsskemaet, undtagen hvis tilslutningsledningen allerede er udstyret med et stik. • Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadi- Ibrugtagning get, skal den udskiftes med en specielt tilslutningsledning.
  • Seite 50 Pakkauksen hävittäminen Täältä löydät... Hävitä laitteen kuljetuspakkaus mahdollisimman ympäristöystä- Lue tässä ohjekirjassa annetut ohjeet huolellisesti läpi ennen vällisesti. Pakkausmateriaalien toimittaminen materiaalien kierrä- keittotason käyttöönottoa. Jotta saisit keittotasostasi pitkään iloa, tykseen säästää raaka-aineita ja vähentää syntyvien jätteiden noudata tässä ohjekirjassa annettuja omaa turvallisuuttasi sekä määrää.
  • Seite 51: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Liitäntää ja toimintaa koskevia ohjeita • Älä laita alumiinifoliota tai muovia keittoalueille. Pidä kaikki Turvallisuusohjeita sulavat materiaalit ja aineet, kuten muovi, folio sekä erityisesti • Laite on valmistettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräyksien sokeri ja sokeripitoiset ruoat, etäällä kuumasta keittoalueesta. mukaisesti. Poista keittoalueelle sulanut sokeri välittömästi lasikaapimella •...
  • Seite 52: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Laitteen kuvaus 7. Päälle/pois-näppäin Keittotason kehys saattaa poiketa kuvassa esitetystä. 8. Keittoalueen valintanäppäin 1. Edessä vasemmalla oleva keittoalue 9. Symboli lasikeraamisella keittotasolla olevan keittoalueen 2. Takana vasemmalla oleva keittoalue sijainnin paikantamiseksi 3. Takana oikealla oleva keittoalue 10. Plus-näppäin (lisäys) / miinus-näppäin (vähennys) 4.
  • Seite 53: Kosketusnäppäinten Käyttö

    Laitteen kuvaus Kosketusnäppäinten käyttö Tehoalueen näyttö (11) Tehoalueen näytöllä esitetään valittu tehoalue tai: Lasikeraamisen keittotason toimintaa ohjataan Touch Control - H ....Jälkilämpö kosketusnäppäimillä. Kosketusnäppäimet toimivat seuraavasti: A....Automaattinen keittotoiminto Paina sormenpäällä lyhyen aikaa lasikeraamisen kansilevyn pin- STOP ..STOP-toiminto nalla olevaa symbolia.
  • Seite 54: Käyttö

    Käyttö Käyttöajan rajoitus Energiansäästöön liittyviä vinkkejä Käyttö Seuraavaksi annamme muutamia tärkeitä vinkkejä, jotta osaisit Keittotasossa on automaattinen käyttöajan rajoitin. Kunkin keitto- käyttää uutta keittotasoasi ja keittoastioitasi energiaa säästävästi alueen jatkuva käyttöaika riippuu valitusta tehoalueesta (ks. tau- ja tehokkaasti. lukko). • Keittoastian pohjan halkaisijan ja keittoalueen halkaisijan tulisi Edellytyksenä...
  • Seite 55: Näppäinten Painallus

    Käyttö Näppäinten painallus Tässä kuvattu ohjaus odottaa (valinta)näppäimen painalluksen jälkeen vielä seuraavan näppäimen painallusta. Seuraavaa näppäintä täytyy painaa aina 10 sekunnin sisällä, muutoin valin- taa ei hyväksytä. Plus- ja miinus-näppäimiä voidaan painaa yksittäisin painalluksin tai pitää jat- kuvasti pohjassa. Keittotason ja keittoalueen päälle kytkeminen 1.
  • Seite 56: Kaksipiiri-/ Kolmipiirikytkentä

    Käyttö Kaksipiiri-/ kolmipiirikytkentä (Vain useilla lämmityspiireillä varustetut keittotasot) Keittoalueen kaksipiiri-/ kolmipiirikytkentä voidaan aktivoida vasta sen jäl- keen, kun haluttu keittoalue on kytketty päälle. 1. Valitse haluamasi tehoalue väliltä 1 - 9. 2. Kytke toinen tai kolmas lämmityspiiri päälle painamalla piirikytkentäpai- niketta Kaksipiiri-/kolmipiirikytkennän merkkivalo syttyy palamaan.
  • Seite 57: Automaattinen Virrankatkaisu (Ajastin)

    Käyttö Automaattinen virrankatkaisu (ajastin) Jokainen päälle kytketty keittoalue voidaan kytkeä automaattisen virrankat- kaisutoiminnon avulla automaattisesti pois päältä määrätyn ajan kuluttua. Vir- rankatkaisun asetusaika voi olla 1 - 99 minuuttia. 1. Kytke keittotaso päälle. Kytke päälle yksi tai useampi keittoalue ja valitse niille halutut tehoalueet.
  • Seite 58: Stop-Toiminto (Jos On)

    Käyttö STOP-toiminto (jos on) Ruoanlaitto keittotasolla voidaan keskeyttää lyhyeksi aikaa STOP-toiminnon avulla, esim. kun ovikello soi. Kun ruoanlaittoa halutaan jälleen jatkaa, STOP- toiminto on peruttava. Mahdollisesti toimintaan asetettu ajastin pysähtyy STOP-toiminnon ajaksi ja jatkaa sen jälkeen taas eteenpäin. Turvallisuussyistä tämä toiminto on käytettävissä vain 10 minuutin ajan. Tämän jälkeen keittotaso kytkeytyy pois päältä.
  • Seite 59: Automaattinen Keittotoiminto

    Käyttö Automaattinen keittotoiminto Automaattisessa keittotoiminnossa ruoanlaitto aloitetaan tehoalueella 9. Määrätyn ajan kuluttua tehoalue kytkeytyy automaattisesti pienemmälle teho- alueelle (1 - 8). Automaattista keittotoimintoa käytettäessä tarvitsee valita vain tehoalue, jolla ruoka-aineen haudutusta halutaan jatkaa, koska elektroniikkaohjaus suorittaa kytkennän automaattisesti. Automaattinen keittotoiminto soveltuu ruoka-aineille, joiden kypsennys aloite- taan kylmänä, joita kuumennetaan suurella teholla ja joiden kypsymistä...
  • Seite 60: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Erityinen lika Puhdistus ja hoito Pinttynyt lika ja tahrat (kalkkitahrat, helmiäishohtoiset tahrat) on helpointa puhdistaa silloin, kun keittotaso on vielä kädenlämpöi- • Kytke keittotaso pois päältä ja anna sen jäähtyä ennen puhdis- nen. Käytä puhdistukseen tavallisia puhdistusaineita. Suorita tamista.
  • Seite 61: Mitä Tehdä Häiriön Ilmetessä

    Mitä tehdä häiriön ilmetessä? Keittotaso tai keittoalue kytkeytyy yhtäkkisesti pois päältä Mitä tehdä häiriön ilmetessä? • Oletko painanut vahingossa päälle/pois-näppäintä? • Onko kosketusnäppäinten päällä kostea liina, nestettä tai jokin metalliväline? Laitteesta kuuluu aikarajoitettu merkkiääni. Vir- Laitteelle suoritetut valtuuttamattomat toimenpiteet ja korjaukset rankatkaisu tapahtuu muutaman sekunnin kuluttua.
  • Seite 62: Asennusohje

    Asennusohje Turvallisuusohjeita keittiökalusteiden Upotus Asennusohje asentajalle Tärkeitä ohjeita • Jos keittotaso upotetaan kalusteosien (sivuseinien, laatikosto- • Keittotasoa vierustavien kalusteiden vanerien, liimojen ja muo- jen jne.) päälle, keittotason ja kalusteen väliin on asennettava vipinnoitteiden tulee olla kuumuudenkestäviä (>75 °C). Vanerit taso siten, että sen etäisyys keittotason pohjasta on vähintään ja pinnoitteet voivat vääntyä, jos ne eivät kestä...
  • Seite 63 Asennusohje [mm] Klipsi • Klipsit lyödään kiinni työtason upotusauk- koon käyttöohjeessa mainituin välein. Pys- tykohdistus ei ole tarpeen klipsissä olevan vaakakappaleen ansiosta. • Tärkeää: Klipsin vaakakappaleen tulee olla tukevasti työtason pintaa vasten (näin estetään lasikeraamista kansilevyä särky- mästä). • Aseta keittotaso vasenta reunaa vasten Tyyppi (a), kohdista se paikoilleen (b) ja kiinnitä...
  • Seite 64: Sähköliitäntä

    Asennusohje Sähköliitäntä Liitäntä, kun toimitukseen ei sisälly liitäntäjohtoa • Liitäntää varten laitteen alapuolelta on irrotettava liitäntärasian • Sähköliitännän saa tehdä vain valtuutettu sähköalan kansi, jotta päästään käsiksi kytkentäliittimeen. Liitännän jäl- ammattilainen! keen suojus on asetettava jälleen paikoilleen ja liitäntäjohto • Laitetta liitettäessä on aina noudatettava lainmääräyksiä ja varmistettava kaapelipuristimen avulla.
  • Seite 65: Tekniset Tiedot

    Asennusohje Tekniset tiedot Liitäntä, kun toimitukseen sisältyy liitäntäjohto • Keittotaso on varustettu kuumuudenkestävällä virtajohdolla. Katso laitteen pohjassa oleva tyyppikilpi. • Sähköliitäntä on tehtävä liitäntäkaavion mukaisesti, ellei virta- johtoa ole varustettu jo valmiiksi pistokkeella. • Jos laitteen verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut, se on vaihdet- tava tietynlaiseen liitäntäjohtoon.
  • Seite 66 Avhending av emballasje Her finner du… Transportemballasjen må fjernes på en miljøvennlig måte. Gjen- Vennligst les informasjonene grundig i gjennom før du tar i bruk bruk av emballasjen gjør at man sparer råstoffer og minsker søp- koketoppen. Her finner du de viktigste merknadene ang. dine pelvolumet.
  • Seite 67: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger For tilkopling og funksjon • Man må ikke legge aluminiumsfolie eller plast på kokesonene. Sikkerhetshenvisninger Hold alt som kan smelte vekk fra varme kokesoner, f.eks. • Apparatene bygges etter de gjeldende sikkerhetsbestemmel- kunststoff, folie, og spesielt sukker og veldig sukkerholdige sene.
  • Seite 68: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Beskrivelse av apparatet 7. Av/på-knapp Utsmykningen kan avvike fra illustrasjonene. 8. Knapp for valg av kokesone 1. Kokesone foran til venstre 9. Symbol for tilordning av plasseringen til kokesonen på koke- 2. Kokesone bak til venstre toppen i glasskeramikk 3.
  • Seite 69: Betjening Ved Sensorknapper

    Beskrivelse av apparatet Betjening ved sensorknapper Koketrinnsindikator (11) Koketrinnsindikatoren viser det valgte koketrinnet, eller: Betjeningen av glasskeramikk-koketoppen skjer via Touch-Con- H ....Restvarme trol-sensorknappene. Sensorknappene fungerer som følger: A....Oppkokingsautomatikk Berør glasskeramikk-overflaten kort med fingertuppen på symbo- STOP ..Stopp-funksjon lene.
  • Seite 70: Betjening

    Betjening Driftstidsbegrensning Tips angående energisparing Betjening Her finner du et par viktige henvisninger, for energisparende og Koketoppen har en automatisk driftstidsbegrensning. Den konti- effektiv omgang med den nye koketoppen og kokekarene. nuerlige brukslengden for hver kokesone er avhengig av det valgte koketrinnet (se tabellen).
  • Seite 71: Berøring Av Knappene

    Betjening Berøring av knappene Styringsenheten som beskrives her venter etter berøring av en (utvalgs-) knapp deretter berøring av de etterfølgende knappene. Berøringen av de etterfølgende knappene må startes innen 10 sekunder, ellers forsvinner utvalget. Pluss-/minus-knappene kan berøres enkeltvis eller trykkes inn permanent. Slå...
  • Seite 72: Tokrets-/Trekretstilkopling

    Betjening Tokrets-/trekretstilkopling (Kun kokesoner med flere oppvarmingskretser) Tokrets-/trekretstilkoplingen av den enkelte kokesonen kan kun skje etter at den respektive kokesonen er slått på. 1. Velg ønsket koketrinn fra 1 til 9. 2. Den andre eller tredje oppvarmingskretsen slås på ved at man trykker på kretstilkoplingsknappen Kontrollampen over tokrets/trekrets lyser.
  • Seite 73: Utkoplingsautomatikk (Timer)

    Betjening Utkoplingsautomatikk (timer) Ved hjelp av utkoplingsautomatikken blir hver kokesone slått av automatisk etter en tid som kan innstilles. Den kan innstilles en tid på mellom 1 og 99 minutter. 1. Slå på koketoppen. Slå på en eller flere kokesoner og ønskete koketrinn. 2.
  • Seite 74: Stop-Funksjon (Hvis Tilstede)

    Betjening STOP-funksjon (hvis tilstede) Kokingen kan avbrytes kort ved bruk av STOP-funksjonen, f. eks. hvis det rin- ger på døren. For å fortsette matlagingen med de samme koketrinnene, må STOP-funksjonen oppheves. Er det innstilt en timer, stanses denne og akti- veres igjen.
  • Seite 75: Oppkokingsautomatikk

    Betjening Oppkokingsautomatikk Ved oppkokingsautomatikken, gjennomføres oppkokingen med koketrinn 9. Etter en viss tid koples det automatisk tilbake til et lavere trinn for videre koking (1 til 8). Ved bruk av oppkokingsautomatikk må kun det trinnet for videre koking vel- ges, med hvilket det som skal kokes kokes videre, fordi elektronikken kopler tilbake selvstendig.
  • Seite 76: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Spesiell tilsmussing Rengjøring og pleie Sterk tilsmussing og flekker (kalkflekker, perlemorsglinsende flekker) fjernes lettest når koketoppen er håndvarm. Benytt van- • Før rengjøringen av koketoppen, må den slås av og kjøles lige rengjøringsmidler. Gå frem som beskrevet i punkt 2. ned.
  • Seite 77: Hva Kan Man Gjøre Hvis Det Oppstår Problemer

    Hva kan man gjøre hvis det oppstår problemer? Er koketoppen eller kokesonen plutselig slått av Hva kan man gjøre hvis det oppstår problemer? • Har du utilsiktet trykket på av/på-knappen? • Er sensorknappene delvis tildekket med en fuktig klut, væske eller en metallisk gjenstand? Man hører en signaltone over en Ukvalifiserte inngrep i og reparasjoner av apparatet er farlig, da begrenset tid.
  • Seite 78: Monteringsanvisning

    Monteringsanvisning Sikkerhetsinformasjoner for den som skal Montering Monteringsanvisning montere kjøkkenmøblene Viktige informasjoner • Ligger koketoppen over møbeldeler (sidevegg, skuffer osv), • Finéren, limet eller plastbelegget til de tilgrensende møblene må man montere en mellombunn, med en minimumsavstand må være temperaturbestandige (>75°C). Hvis finéren og på...
  • Seite 79 Monteringsanvisning [mm] Clips • Slå inn clipsene i arbeidsplateutsnittene i den angitte avstanden. Som følge av det horisontale anslaget er en høydejustering ikke nødvendig. • Viktig: Clipsenes horisontale anslag skal flukte på arbeidsplaten. (unngåelse av bruddfare). • Legg kokeflaten på venstre side iht. illus- trasjonen (a), justér (b) og clips fast (c).
  • Seite 80: Elektrisk Tilkopling

    Monteringsanvisning Elektrisk tilkopling Ingen tilkoplingsledning er til stede fra fabrikken • Ved tilkoplingen må dekselet til tilkoplingsboksen på appara- • Den elektriske tilkoplingen må kun utføres av autorisert tets underside løsnes slik at man kommer til ved koplingsklem- elektriker! men. Etter tilkoplingen må dekselet festes igjen og •...
  • Seite 81: Tekniske Data

    Monteringsanvisning Tekniske data Tilkoplingsledningen er til stede fra fabrikken • Koketoppen er fra fabrikken utstyrt med en temperaturresistent Se typeskiltet til apparatet på undersiden. tilkoplingsledning. • Nettilkoplingen skjer i henhold til koplingsskjemaet, unntatt hvis tilkoplingsledningen allerede er utstyrt med et støpsel. •...
  • Seite 82 Avfallshantering av förpackningen Här hittar du... Lämna transportförpackningen till föreskriven avfallshantering. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan du börjar Genom att förpackningsmaterialet tillförs kretsloppet spar man använda hällen. Här hittar du viktig information beträffande din råvaror och minskar uppkomsten av sopor. säkerhet liksom användning, skötsel och underhåll av hällen.
  • Seite 83: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar För installation och funktion • Lägg ingen aluminiumfolie eller plast på värmezonerna. Se till Säkerhetsanvisningar att allt som kan smälta, som t ex plast, folie och framför allt • Hällen är tillverkad i enlighet med tillämpliga säkerhetsbestäm- socker eller sockerhaltiga livsmedel hålls borta från varma vär- melser.
  • Seite 84: Beskrivning Av Hällen

    Beskrivning av hällen Beskrivning av hällen 7. Till-/Från-knapp Dekoren kan avvika från den i figurerna. 8. Knapp för val av värmezon 1. Värmezon vänster fram 9. Symbol som visar var värmezonen befinner sig på glaskera- 2. Värmezon vänster bak mikhällen 3.
  • Seite 85: Hur Man Använder Touchkontrollerna

    Beskrivning av hällen Hur man använder touchkontrollerna Indikering för effektläge (11) I indikeringen för effektläge visas det valda effektläget, eller: Glaskeramikhällen manövreras med hjälp av touchkontroller. H ....Restvärme Touchkontrollerna fungerar på följande sätt: berör symbolerna på A....Uppkokningsautomatik glaskeramikhällen med fingertoppen under ett kort ögonblick. En STOP ..
  • Seite 86: Så Här Fungerar Din Häll

    Så här fungerar din häll Drifttidsbegränsning Så här spar du energi Så här fungerar din häll Här följer några tips om hur du kan använda din nya häll och kok- Hällen har en automatisk avstängningsfunktion. Den kontinuer- kärlen på ett energisparande och effektivt sätt. liga användningstiden för varje värmezon beror på...
  • Seite 87: Manövrering Av Knapparna

    Så här fungerar din häll Manövrering av knapparna De här beskrivna funktionerna kräver att man först berör en (val-) knapp och anslutningsvis ytterligare en knapp. Vald funktion slocknar om inte nästa knapp berörs inom 10 sekunder. För att göra inställningar kan Plus- och Minus-knappen beröras flera gånger i rad eller hållas intryckta.
  • Seite 88: Koppla Till Dubbel-/Trippelzon

    Så här fungerar din häll Koppla till dubbel-/trippelzon (Gäller endast för värmezoner som kan förstoras.) För att en värmezon ska fungera som dubbelzon/trippelzon måste man först slå på värmezonen. 1. Välj önskat effektläge från 1-9. 2. Berör flerzonsknappen för att koppla till den andra eller tredje vär- mekretsen.
  • Seite 89: Avstängningsautomatik (Timer)

    Så här fungerar din häll Avstängningsautomatik (timer) Avstängningsautomatiken gör att varje påslagen värmezon slås av automa- tiskt efter en inställbar tid. Tiden kan ställas in mellan 1 och 99 minuter. 1. Slå på hällen. Slå på en eller flera värmezoner och välj önskade effektlä- gen.
  • Seite 90: Stopp-Funktion (Om Sådan Finns)

    Så här fungerar din häll STOPP-funktion (om sådan finns) Kokförloppet kan avbrytas för en kort stund med STOPP-funktionen, när det t ex ringer på dörren. För att sedan fortsätta kokförloppet på samma effektläge ska STOPP-funktionen stängas av. Har timern eventuellt ställts in stannar den och fortsätter sedan att gå.
  • Seite 91: Uppkokningsautomatik

    Så här fungerar din häll Uppkokningsautomatik Uppkokningsautomatiken innebär att uppkokning sker på effektläge 9. Efter en viss tid sänks värmen automatiskt och tillagningen fortsätter på ett lägre effektläge (1 till 8). När man använder uppkokningsautomatiken behöver man bara välja effekt- läge för den fortsatta tillagningen.
  • Seite 92: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Speciell nedsmutsning Rengöring och skötsel Stark nedsmutsning och fläckar (kalkfläckar, pärlemorglän- sande fläckar) går lättar att ta bort när hällen är ljummen. Använd • Slå av hällen och låt den kallna före rengöring. i handeln vanligt förekommande rengöringsmedel. Gå tillväga •...
  • Seite 93: Vad Ska Man Göra Vid Fel

    Vad ska man göra vid fel? Hällen eller värmezonen är plötsligt avslagen. Vad ska man göra vid fel? • Har Till/Från-knappen eventuellt berörts? • Är touchkontrollerna delvis täckta av en fuktig trasa, vätska eller metallföremål? En tidsbegränsad signal hörs. Efter ett par Okvalificerade ingrepp och reparationer på...
  • Seite 94: Monteringsanvisning

    Monteringsanvisning Säkerhetsanvisningar gällande montering Montering Monteringsanvisning av kökssnickerier Viktiga anvisningar • Om hällen byggs in ovanför kökssnickerier (sidoväggar, lådor • Fanér, lim och plastbeläggningar på intilliggande kökssnicke- etc) måste en mellanplatta monteras med ett avstånd på minst rier måste vara temperaturbeständiga (>75°C). Om fanér och 20 mm från hällens undersida så...
  • Seite 95 Monteringsanvisning [mm] Clips • Slå in clipsen i urtaget i arbetsbänken i de avstånd som anges. Eftersom clipsen lig- ger an horisontellt krävs ingen justering i höjdled. • Viktigt: hela clipsytan ska ligga an horison- tellt mot arbetsbänken (för att undvika risk för glasbrott).
  • Seite 96: Elektrisk Anslutning

    Monteringsanvisning Elektrisk anslutning Häll levererad utan nätanslutningskabel • För att kunna ansluta hällen måste locket till kopplingsdosan • Den elektriska installationen får endast utföras av en på hällens undersida lossas för att kopplingsplinten ska bli behörig elektriker. åtkomlig. Efter anslutningen måste locket sättas tillbaka och •...
  • Seite 97: Tekniska Data

    Monteringsanvisning Tekniska data Anslutningsledning finns med från fabriken • Hällen är från fabriken utrustad med en temperaturbeständig Se typskylten på hällens undersida. anslutningskabel. • Nätanslutningen görs enligt kopplingsschemat om inte anslut- ningsledningen redan är försedd med en stickkontakt. • Om nätanslutningkabeln till denna häll skadas måste den Igångsättning bytas ut mot en speciell typ av nätanslutningskabel.

Inhaltsverzeichnis